Denon D-A03 User Manual

PERSONAL AUDIO SYSTEM

D-A03

OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION
EQ
AUXFM/AM
POWER
VOLUME
SDB
TUNING/ PRESET
REMOTE SENSOR
PHONES
VERTICAL LOADING SYSTEM COMPACT DISC PLAYER
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD STEREO RECEIVER
40-STATION PRESET MEMORY 6-MODE PRESET EQUALIZER
REMOTE CONTROL UNIT
EQ
AUXFM/AM
POWER
VOLUME
SDB
TUNING/ PRESET
REMOTE SENSOR
PHONES
VERTICAL LOADING SYSTEM COMPACT DISC PLAYER
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD STEREO RECEIVER
40-STATION PRESET MEMORY 6-MODE PRESET EQUALIZER
REMOTE CONTROL UNIT
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ PAGE 39 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2, 4, 40 ~ PAGE 74 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PÁGINA 2, 4, 75 ~ PÁGINA 109
2
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
1.Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2.Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3.Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. D-A03 Serial No.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE:
This system uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C ( 41°F ) ~ 35°C ( 95°F ).
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR REFOR­MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20.
Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21.
Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and f) When the product exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Manipuler le cordon d’alimenta-tion avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Débrancher le cordon d’alimenta-tion lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• Do not let foreign objects in the set.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
5

ENGLISH

— TABLE OF CONTENTS —
z
Features …………………………………………………………… 5
x
Connections …………………………………………………… 6, 7
c
Part Names and Functions ………………………………… 8~10
v
Remote Control Unit …………………………………………… 11
b
Clock Adjustment …………………………………………… 12, 13
n
Playing CDs ………………………………………………… 14~17
m
Listening to the Radio ……………………………………… 18~20
,
Volume and Tone Adjustments ………………………………… 21
.
CD Functions ……………………………………………… 22~26
⁄0
Using the Timers …………………………………………… 27~34
⁄1
Cleaning ………………………………………………………… 35
⁄2
CDs ……………………………………………………………… 36
⁄3
Messages ………………………………………………………… 36
⁄4
Troubleshooting …………………………………………… 37, 38
⁄5
Major Specifications …………………………………………… 39
• ACCESSORIES
Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton:
q AM loop antenna ………………………………………………… 1 w FM antenna ……………………………………………………… 1 e Remote control unit (RC - 911) ………………………………… 1
r R 6 P/AA batteries ……………………………………………… 2 t Operating instructions ………………………………………… 1 y Service station list ……………………………………………… 1
1

FEATURES

1. 40-Stations Preset Memory
(See Page 19)
2. 6-Modes Preset Equalizer
(See Page 21)
3. Built-in deep bass circuit
(See Page 21)
Copyrights
2 It is prohibited by law to reproduce, broadcast, rent or play discs in public without the consent of the copyright holder.
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with iteme, such as newspapers, table-cloths, curtains,
etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.Please be care the environmental aspects of battery disposal.The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ewq r
10 cm or greater
• CAUTION ON INSTALLATION
Wall
6
ENGLISH
2

CONNECTIONS

• Do not plug in the power plug into an outlet until all connections have been completed.
• Insert the power plug securely. An incomplete connection will cause noise to occur.
NOTES:
• Do not bundle the (pin plug) connection cables together or place them close to other electrical products such as TVs since this may cause hum or other noise.
(1) Connecting Antennas and Audio Equipment
1. Pull out 2. Bend 3. Insert into hole 1. Lower the lever 2. Insert wire 3. Release
Rear Panel Names and Connections
Connection of Audio Equipment
q
FM antenna terminal
w
MONO output terminal
e
AUX input terminal
r
AM loop antenna terminals
• These connect the supplied AM loop antenna.
MONO
OUT
AM
LOOP ANT.
FM
AUX IN
ANTENNA
wq e r
5 0
M I N
To listen to equipment that is connected to the external input terminals, set the input to “AUX” with the remote control external input selection button.
Assembly of the AM loop antenna Connection of the AM loop antenna
Super woofer
FM antenna
Power cord
Use a connection cable that is available on the market.
Portable player, etc.
AM loop antenna
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Article 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
7
ENGLISH
(2) Setting Up the Antennas
Setting Up the AM Loop Antenna
Connection of an AM Outdoor Antenna
Ground Rod
Setting Up an FM Indoor Antenna
Tune in an FM broadcast (See Page 18) and while listening to the sound find the position where distortion and noise are at a minimum. Secure the antenna at this position by taping the ends of the antenna in place or by using thumb tacks.
Tune in an AM broadcast (See Page 18) and while listening to the sound separate the antenna from the main unit as much as possible and place the antenna in a position where distortion and noise are at a minimum. In some circumstances, a reverse polarity of the connection will provide better reception. Failure to connect the AM loop antenna, or placement near metal objects will result in poor reception of AM broadcasts.
Connect the signal wires of the AM outdoor antenna to the AM antenna terminals (marked AM ANTENNA). Be certain to leave the supplied AM loop antenna connected.
AM
LOOP ANT.
• A ground connection can serve to prevent an electrical shock accident. Embed a ground rod in the ground or make a connection to an iron water pipe.
• Do not make a connection to a gas pipe because this is very dangerous.
AM antenna terminals
AM outdoor antenna (10 to 12 meters of vinyl covered wire)
LOOP ANT.
8
ENGLISH
3

PART NAMES AND FUNCTIONS

(1) Front Panel
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
q w
t
u
i o
e
r
y
REMOTE SENSOR
PHONES
VERTICAL LOADING SYSTEM COMPACT DISC PLAYER
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD STEREO RECEIVER
40-STATION PRESET MEMORY 6-MODE PRESET EQUALIZER
!0 !1
!4 !2!3
q
Power Operation Switch (ON/STANDBY)
• Press to switch on the power and press again to set the standby mode.
w
TUNER Button
• Press to switch the input to “TUNER”.
e
External Input Selection Button (AUX)
• See Page 6.
r
Play Mode Select Button (PLAY MODE)
• See Page 23.
t
Skip Button (8/9)
• Permits fast reverse and forward of the track.
• Used to adjust the reception frequency when the function is set to tuner.
y
CD Play/Pause Button (CD 1/3)
• Press to switch the input to “CD” and start playing the CD if one has been loaded.
• Press again to pause the track.
u
CD Stop Button (CD 2)
• Use to stop play or recording.
• Press to switch the input to “CD”.
i
Volume Control Button (VOL. UP/DOWN)
• Use to lower or raise the volume.
o
CD Door Open/Close Button (5)
• Press and the CD door goes down.
• Press again and the CD door goes up.
!0
CD Door
• A press of the CD Door Open/Close button makes the door go down and allows a CD to be loaded.
!1
Speakers
!2
REMOTE SENSOR
• Aim the supplied remote control at this sensor and operate.
!3
Display
• See Page 9.
!4
Headphone Jack (PHONES)
• Allows the use of headphones (available on the market).
• Insertion of the headphone plug switches off the sound from the speakers and allows you to listen just from the headphones.
9
ENGLISH
(2) Display
RANDOM PROG TUNED STEREO
ST
SLEEP
TIMER
PLAY
REMAIN TO TAL
REPEAT
EQ
SDB
KHz MHz
DISC
TRACK
FM
AM
q
w
q
Main Display Portion
• Displays the various functions, the time, the timer setting time, and other information.
• The following information is displayed when the function is switched to CD.
• Track number display portion (TRACK):
When there is a disc
Stop condition:
Total number of tracks contained on the disc
Play and program play mode:
Track number currently playing
• Time display portion:
When there is a disc
Stop condition:
Total time of the disc
Play and program play mode:
Elapsed time during play
• The volume level is displayed when the volume is adjusted.
w
Mode display portion
1:
Lights during play.
3
:
Lights during pause.
RANDOM:
Lights during random play.
REPEAT:
Lights as follows during repeat play.
PROG:
Lights as follows during program play.
TUNED:
Lights when a broadcast is received.
STEREO:
Lights when stereo is selected.
:
Lights when a stereo broadcast is received.
SLEEP:
Displayed during the operation of the sleep timer.
:
Lights when the timer has been set.
PLAY:
Lights when timer playback is set.
/ :
Displays the currently set tone condition.
SDBEQ
TIMER
ST
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
10
ENGLISH
(3) Names and Functions of the Remote Control Buttons
Power Button (POWER)
CD Play/Pause Button (CD
1/3)
........................................................(14)
CD Stop Button (CD
2)
........................................................(15)
Automatic Search Buttons (
8/9) .............................(15 , 18)
Tuning/Preset Button (–/+)
........................................................(19)
ENTER Button (ENTER)
CLEAR Button (CLEAR)
Remote control signal transmitter
Band Select Button (FM/AM)
........................................................(18)
External Input Selection Button
(AUX) ................................................(6)
Volume Adjustment Buttons
(VOLUME / ) ......................(21)
Super Dynamic Bass Button
(SDB) ..............................................(21)
Equalizer Button (EQ)
........................................................(21)
TIMER/DELETE Button
(TIMER/DELETE).....................(12 , 28)
PLAY MODE Select Button
(PLAY MODE) .................................(23)
Program Button (PROG.)
........................................................(24)
Direct Selection Button
........................................................(22)
11
ENGLISH
4

REMOTE CONTROL UNIT

2 The D-A03 can be controlled from a distance using the included remote control unit (RC - 911).
(1) Inserting Batteries
q Remove the remote control unit’s rear cover.
w Place two R 6 P (AA) batteries in the battery compartment
in the direction indicated by the marks.
e Close the rear cover.
Cautions On Batteries
• Use R6P (AA) batteries in this remote control unit.
• Replace the batteries with new ones approximately once a year, though this depends on the frequency with which the remote control unit is used.
• If the remote control unit does not operate from close to the main unit, replace the batteries with new ones, even if less than a year has passed.
• The included battery is only for verifying operation. Replace it with a new battery as soon as possible.
• When inserting the batteries, be careful to do so in the proper direction, following the < and > marks in the remote control unit’s battery compartment.
• To prevent damage or battery fluid leakage:
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not use two different types of batteries.
• Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of
batteries in flames.
• Remove the batteries when not planning to use the remote control unit for a long period of time.
• If the batteries should leak, carefully wipe off the fluid from the inside of the battery compartment, then insert new batteries.
(2) Using the Remote Control Unit
• When operating the remote control unit, point it at the remote control sensor as shown on the diagram.
• The remote control unit can be used from a direct distance of approximately 7 meters. This distance will be shorter, however, if there are obstacles in the way or if the remote control unit is not pointed directly at the remote control sensor.
• The remote control unit can be operated at a horizontal angle of up to 30° with respect to the remote control sensor.
30°
30°
NOTES:
• It may be difficult to operate the remote control unit if the remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong artificial light.
• Do not press buttons on the main unit and on the remote control unit at the same time. Doing so will result in malfunction.
Approx. 7 meters
12
ENGLISH
5

CLOCK ADJUSTMENT

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
(1) Clock adjustment
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(Example) Set the current time to “PM7:30” (7:30 p.m.).
1
Press (or on the remote control) to turn the
power on.
POWER
ON/STANDBY
2
CD NO DISC
Press on the remote control.
TIMER/DELETE
SLEEP 1:00
3
4
5
6
Within 10 seconds, press on the remote control
to select “ TIME ADJUST ”.
TUNING/ PRESET
Within 10 seconds, press on the remote control.
ENTER
Press on the remote control to adjust the hour
PM 7 ”, and then press on the remote control.
ENTER
TUNING/ PRESET
Press to adjust the minutes “ 30 ”, and then
press .
ENTER
TUNING/ PRESET
TIME ADJUST
AM12:00
PM 7:00
PM 7:30
Adjust the hour
Adjust the minutes
• The time display will disappear after a few second.
1 ON/STANDBY Button
1 POWER Button
4, 5, 6 ENTER Button
3, 5, 6 TUNING/ PRESET Button
2 TIMER/ DELETE Button
13
ENGLISH
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(3) To correct the Time(2) To confirm the time display
[While in the power “ON” condition]
z Press .
x Within 10 seconds, press to
display the time.
TUNING/ PRESET
TIMER/DELETE
• The time display will appear for about 10 second.
Redo from Operation 1.
During this procedure, “ STANDBY ” is displayed in
Operation 2 and the current setting time is displayed in Operation 3.
NOTE:
• The clock setting will be cleared when the unit is unplugged or the power failure occurs. Perform “Clock adjustment” form the beginning.
TUNING/ PRESET Button
TIMER/ DELETE Button
14
ENGLISH
6

PLAYING CDs

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(1) Playing CDs
1
2
3
Press (or on the remote control) to turn the power on.
POWER
ON/STANDBY
Press (or on the remote control) to set the
input to “CD”.
C D
C D
Press of the main unit to open the CD door.
5 OPEN/CLOSE
CD NO DISC
CD OPEN
4
Set a CD and press to close the door.
5 OPEN/CLOSE
•CD door will close automatically.
Load a CD firmly with the label side facing to ward you.
The total number of tracks
The total playing time
5
Press (or on the remote control) to start
playback.
C D
C D
• Play will start from the first track and continue in order. The unit will automatically stop at the completion of the last
track.
When opening the CD door, by pressing (or on the remote control), you can close the CD door
automatically.
C D
C D
TRACK
1 0:01
• Loading a CD
1 ON/STANDBY Button
5 CD 1/3 Button
3, 4
5 OPEN/
CLOSE Button
2 CD 2 Button
2 CD 2 Button
1 POWER Button
5 CD
1/3
Button
CD CLOSE
DISC
16 72:31
TOTAL
15
ENGLISH
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(2) Stopping Play
(3) Pausing
During playback, press (or on the remote control).
C D
C D
(4) To locate the beginning of a track
During playback, press (or on the remote control).
C D
C D
One more press of the button will start play from the paused position.
[To restart the track being played]
Press (or on the remote
control) once during playback.
SKIP
[When selecting the previous track number]
Press (or on the remote
control) during stop.
SKIP
You can skip to any track by pressing the button
repeatedly until the desired track number appears.
When playback is started after displaying the desired track number in stop mode, playback starts from the beginning of
that track.
The direct selection button of the remote control can be used to select track numbers. (See Page 22.)
[To move to the beginning of the next track]
Press (or on the remote
control) once during playback.
SKIP
[When selecting the next track number]
Press (or on the remote
control) during stop.
SKIP
You can skip to any track by pressing the button
repeatedly until the desired track number appears.
TOTAL
DISC
16 72:31
TRACK
3 1:23
SKIP Button
CD 1/3 Button
CD
1/3
Button
CD 2 Button
CD 2 Button
8,9
Button
16
ENGLISH
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(5) Removing the CD
Precautions When Loading the CD
Press (or on the remote control) to stop the CD,
then press .
5 OPEN/CLOSE
C D
C D
• After the CD door opens, pull out the CD.
TOTAL
DISC
16 72:31
CD OPEN
When the unit is not being used , press and be sure to close the CD door.
5 OPEN/CLOSE
• Load only one CD. The loading of two or more (one above the other) will cause a breakdown and may scratch the CDs.
• Be careful not to get your fingers caught when the CD door opens or closes.
• Do not use CDs that are cracked, misshapen, or have been repaired with adhesives, etc.
• Do not use CDs that have the exposed adhesive or marks remaining from cellophane tape, rental CD labels, or other sources. Use of CDs in this condition will result in difficulty in removing the CD or could cause breakdown.
CD eject button
CD 2 Button
CD 2 Button
5 OPEN/
CLOSE Button
17
ENGLISH
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(6) Switching the time display during playback
Each time the is pressed during playback, the display
will change.
The elapsed playing time
TRACK
1 0:06
The remaining playing time
REMAIN
TRACK
1 3:06
The total remaining playing time
REMAIN TOT AL
1 29:54
(During random play, the total remaining playing time will not be displayed.)
TIME Button
18
ENGLISH
7

LISTENING TO THE RADIO

(1) Station Selection
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(Example) Set the reception frequency to “89.5 MHz, FM”.
1
Press (or on the remote control) to turn the power on.
POWER
ON/STANDBY
2
Press (or on the remote control) to select FM.
FM/AM
TUNER
The tuner mode changes as follow each time the button pressed.
STEREO
MHz
FM
87.5
MHz
FM
87.5
KHz
AM
520
MHz
FM
87.5
3
Press (or on the remote control) and
set the receive frequency to “89.5 MHz, FM”.
SKIP
• Auto Tuning: Hold the tuning button down for more than 1 second and release to automatically receive broadcast stations with strong signals. To stop auto tuning, press the tuning button of the opposite direction once.
• Manual Tuning: Press the button in short steps to also permit reception of stations having weak signals.
TUNED
MHz
FM
89.5
2 TUNER Button
1 ON/STANDBY Button
3 SKIP Button
1 POWER Button
2 FM/AM Button
3
8/9
Button
19
ENGLISH
(2) Storing Broadcast Stations
2 Up to 40 FM and AM stations can be preset.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(Example) Store the tuned “89.5 MHz, FM” to preset number “3”.
1
Receive the broadcast station “89.5 MHz, FM” that you want to store to preset memory.
TUNED
MHz
FM
89.5
2
Press .
ENTER
STEREO
MHz
FM
P1 89.5
3
Within 5 seconds, press to display the number
that you want to store.
TUNING/ PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Which in this example will be “3”.)
4
Within 5 second, press .
ENTER
When a new station is stored in memory, the station previously memorized will
be erased.
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Repeat step 1 to 4 to set other station, or change a preset station.
3 TUNING /PRESET Button
2, 4 ENTER Button
20
ENGLISH
(3) Listening to Preset Stations
(4) To erase the contents of the preset memory
(Example) Listen to the station of preset number “3” that was set in step (2).
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Turn the power on and press
(or on the remote control).
FM/AM
TUNER
1
2
Press to select the desired
station.
TUNING/ PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Select numbers)
The direct button on the remote control allow you
to recall a memorized station.
2To select preset station between 1 to 10:
Select numbers that were registered in to
.
2To select preset station between 11 to 40:
Press , then select the registered numbers.
(Example) To choose 28.
Press
/ Press / Press .
When buttons are pressed in succession, press the
next button within 5 seconds.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Press and hold down for 3
seconds or more.
CLEAR
TUNER CLEAR
2
Press .
ENTER
COMPLETE
NOTE:
• The backup function protect the memorized stations for a few hours should there be a power failure or the AC lead disconnection.
1 TUNER Button
2 TUNING/ PRESET Button
1 FM/AM Button
2 ENTER Button
1 CLEAR Button
21
ENGLISH
8

VOLUME AND TONE ADJUSTMENTS

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(1) Adjust the volume
(2) Boosting Bass
(3) Changing the Tone
1
Press or (or, or on the
remote control).
VOLUME
VOLUME
VOL.
DOWN
VOL.
UP
VOLUME 12
Volume 0 (Min) ~ MAX
1
Press on the remote
control.
SDB
SDB ON
Emphasize Do not Emphasize
SDB OFF
1
Press on the remote
control.
Flat response
Suited for Classic
Suited for Jazz
Suited for Rock
Suited for Pops
Vocals are emphasized
FLAT
EQ
CLASSIC
EQ
JAZZ
EQ
ROCK
EQ
POPS
EQ
VOCAL
VOL. Button
VOLUME Button
SDB Button
EQ Button
22
ENGLISH
9

CD FUNCTIONS

(1) Listening to the desired track of a CD .............................................................................
Direct Play
(Example) Listening to the 8th track.
1
Loading the CD and press (or on the remote control).
C D
C D
2
Press direct button ( to ) on the remote control
to select the track number.
• The selected track will start playing.
2 To select a track between the 11th to 99th track.
Select the track after pressing the button.
(Example) To choose 28.
Press
/ Press / Press .
TRACK
8 0:00
track number
When direct buttons are pressed in succession, press the next button within 5 seconds. During random or programme operation, direct play is not possible.
1 CD 2 Button
1 CD 2 Button
2 Direct Button
TUNING/ PRESET
C D
SDB
EQAUXFM/AM
VOLUME
CLEAR
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
RC-911
TUNER
AUX
SKIP
ON/STANDBY
PLAY MODE
POWER
VOL.
C D
DOWN
UP
5 OPEN/CLOSE
ENTER
23
ENGLISH
(2) Listening to tracks repeatedly/Listening in random order ...........................
Repeat/Random play
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Loading the CD and press (or on the remote control).
C D
C D
2
Press on the remote control to select the playback mode.
PLAY MODE
Normal play Repeat play Random play
NORMAL
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
3
Starting the playback.
Press (or on the remote control) to start playback.
C D
C D
• Normal play: The unit stops after the last track is played.
• Repeat play: The unit continues until playback is stopped.
• Random play: The random play will stop automatically when all tracks are played once.
To return normal play, press of the remote control repeatedly and select “ NORMAL ”.To repeatedly play only one desired track, perform repeat play after registering the track with program play.
PLAY MODE
NOTE:
• During programme operation, random play is not possible.
3 CD 1/3 Button
1 CD 2 Button
3 CD 1/3 Button
1 CD 2 Button
2 PLAY MODE Button
2 PLAY MODE Button
24
ENGLISH
(3) Listening to desired tracks in a desired order ...........................................................
2 A maximum of 20 tracks can be programmed.
If the total programmed track number exceeds 20, “ OVER P20 ” is displayed.
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Program Play
1
Loading the CD and press (or on the remote control).
C D
C D
2
Press on the remote control to enter the program
mode.
PROG.
PROG
PROGRAM
Flash
3
Press direct button ( to ) on the remote control
to select the track number.
To correct the contents of the program...
Tracks can be deleted in order starting from the last track of the program by
pressing during programming.
CLEAR
9P1
Programme number
TRACK
3 4:12
Playback time
4
Repeat step 3 to select the number in order.
If the total programmed playback time exceeds 400 minutes, “
__: __
” is displayed.
However, it is properly memorized.
6 CD 1/3 Button
1, 5 CD 2 Button
6 CD 1/3 Button
3 Direct Button
1, 5 CD 2 Button
2 PROG. Button
25
ENGLISH
5
When registration is completed
Press (or on the remote control).
C D
C D
6
Starting the playback
Press (or on the remote control) to start playback.
C D
C D
• When playback of the track last registered is completed, the unit will stop automatically.
To check which tracks are programmed To clear the programmed selection
Adding tracks to the program
While in the stop mode, press or
(or, or on the remote control).
SKIP
SKIP
• Each time the button is pressed, programmed selections are displayed in order.
If a program has been previously stored, then follow step 1 to 5 to add tracks.
The new tracks will be stored after the last track of the
original program.
z Press on the remote control and
select the input.
x While the unit is stopped in the
programmed play mode, press on
the remote control.
CLEAR
C D
Ejecting a CD automatically cancels the programmed sequence.
NOTE:
• Tracks cannot be registered or deleted while the unit is stopped or in pause mode.
26
ENGLISH
(4) Search for the track while listening to the sound at high speed
(CD) .............................................................................................................
Fast forward/Fast reverse
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Fast reverse: Fast forward:
During play.....
Press and hold down (or on
the remote control).
SKIP
• Release your finger from the button when you have found the desired place.
• Play will start from that position.
Activating the fast reverse operation during the pause
mode permits faster reverse operation than when activation is from the play mode. The sound will be muted when this is done and therefore, the time display should be used to judge the relative position.
During play.....
Press and hold down (or on
the remote control).
SKIP
• Release your finger from the button when you have found the desired place.
• “END” is displayed when the end of the last track is reached.
Activating the fast forward operation during the pause
mode permits faster forward operation than when activation is from the play mode. The sound will be muted when this is done and therefore, the time display should be used to judge the relative position.
SKIP Button
8,9
Button
Press and hold in the 8.
Press and hold in the 9.
4th
track
5th track
6th
track
Skip Skip Skip Skip
Skip SkipSkipSkipSkip
2nd
track
3rd track
4th
track
(Playback)
27
ENGLISH

USING THE TIMERS

Types of Timers and their Use Before Using the Timer
Timer play: Switches the power on/off at the desired time permitting radio reception, CD play.
Sleep function: Permits the power to be switched off after a desired time.
Combination of sleep and timer functions: Combinations of sleep and timer play allow the use of a variety of timer functions.
Set the clock Timer operations are not possible unless the time of the clock has been set. (See Page 12.)
Prepare play. Timer play requires the following preparation...
Radio reception: Register the desired broadcast station to a preset.(See Page 19.) CD loading: Load the CD
Rough procedure for timer setting
Setting of the starting time and ending time
Setting of the timer device
NOTE:
• Other equipment cannot be operated with the timer settings of this product.
10
28
ENGLISH
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(Example) Use the timer to listen to the radio broadcast on 89.5 MHz (FM) that is stored in preset number 3.
(Setting the to tuner on at 5:10 pm off at 6:10 pm.)
1
Switch on the power...
Press .
When “ STANDBY ” is not displayed, setting the clock.
Timer operations are not possible unless the time of the clock. (See Page 12.)
TIMER/DELETE
2
Within 10 seconds, press to select “ TIMER SET ”.
TUNING/ PRESET
3
Press .
ENTER
ON AM12:00
2, 4 ~ 10 TUNING/PRESET Button
3, 4 ~ 10 ENTER Button
1 TIMER/ DELETE Button
(1) Timer Registration
29
ENGLISH
(1) Timer Registration (continued)
4
Press , adjust the hours of the starting time and
press .
ENTER
TUNING/ PRESET
ON PM 5:00
5
Press , adjust the minutes and press .
ENTER
TUNING/ PRESET
Press and hold to fast forward in 5-minute steps.Unless the time setting is changed,the ending time will automatically be set
for one hour after the starting time.
TUNING/ PRESET
ON PM 5:10
6
Press , adjust the hour of the ending time and
press .
ENTER
TUNING/ PRESET
OFF PM 6:10
7
Press adjust the minutes of the ending time
and press .
ENTER
TUNING/ PRESET
OFF PM 6:10
8
9
Press , select the desired functions and then
press .
ENTER
TUNING/ PRESET
TUNER
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Each press of , function changes as below.
TUNING/ PRESET
CD
TUNER AUX
• If you select “ TUNER ” in step 10
Press , select the desired broadcast station and
then press .
ENTER
TUNING/ PRESET
When a desired broadcast station has not registered, first register it, then
repeat the procedure from Step 1. (See Page 19)
30
ENGLISH
(1) Timer Registration (continued)
10
Press , adjust the volume and then press .
Be careful not to turn the volume up too high.
ENTER
TUNING/ PRESET
VOLUME 12
The unit will enter the standby mode and then the playback standby mode automatically.
TIMER
AM12:00
When the preset time is reached, playback will start. When the timer end time is reached, the system will enter the power standby mode automatically.
NOTES:
• If the power is turned on while in the standby mode, the timer setting will be cancelle.
• When the timer is not cancelled, timer play is performed every day according to the setting.
• The timer setting will be cleared when the unit is unplugged or the power foilure occurs.
(2) Using the same timer setting
• Even when the timer has been cancelled, once the contents of the timer have been set, they are retained. This allows the
same contents to be set again on the next occasion if a change is not needed, Once memorised, the timer setting can be
used as follows.
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
RC-911
1
When the power is on, press .
TIMER/DELETE
2
Within 10 seconds, press to select “ STANDBY ”.
TUNING/ PRESET
If “ STANDBY ” is not displayed, the clock setting has been cleared.
In this case, reset the clock and the timer.
3
Within 10 seconds, press .
ENTER
• The timer settings is displayed in order.
The unit will enter the standby mode and then the playback standby mode automatically.
3 ENTER Button
2 TUNING/PRESET Button
1 TIMER/DELETE Button
31
ENGLISH
(3) To check the timer setting
1
While in the timer playback standby mode, press .
TIMER/DELETE
2
Within 10 seconds, press to select “ TIMER
CALL ”.
TUNING/ PRESET
3
Within 10 seconds, press .
ENTER
• After the timer setting is displayed in order, the display will return to normal.
TIMER
PM12:00
TIMER CALL
TIMER
PM12:00
(4) To change the timer setting
• Perform “Timer Registration” from the beginning. (See Page 28 ~30.)
(5) To cancel the timer playback
2 If the power is turned on while in the timer playback standby mode, the timer setting will be cancelled.
Proceed as follows to cancel without turning the power on.
1
Press .
TIMER/DELETE
2
Within 10 seconds, press to select “ CANCEL ”.
TUNING/ PRESET
3
Within 10 seconds, press .
ENTER
• The timer mode will be cancelled. (The set contents cannot be deleted.)
TIMER
PM12:00
TIMER
CANCEL
PM12:00
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
RC-911
3 ENTER Button
2 TUNING/PRESET Button
1 TIMER/DELETE Button
32
ENGLISH
(6) Sleep function
• The time for switching off the power can be set at up to 120 minutes in 5-minute intervals.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Press during playback of music you wish to listen to
or during radio reception.
TIMER/DELETE
2
Within 10 seconds, press to select “ SLEEP ”.
TUNING/ PRESET
3
Within 10 seconds, press .
ENTER
4
Press to match the setting time.
TUNING/ PRESET
5
Press .
ENTER
• The sleep function is set.
After the preset time has elapsed, the unit will enter the power standby mode automatically. The volume will be turned down 1 minute before the sleep function finishes.
STANDBY
SLEEP 1:00
SLEEP 1:00
SLEEP
SLEEP 45
SLEEP
1 2:15
3, 5 ENTER Button
2, 4 TUNING /PRESET Button
1 TIMER/ DELETE Button
33
ENGLISH
(7) To check the remaining time of the sleep
function during the sleep operation
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(8) To cancel the sleep function during the
sleep operation
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Press during the sleep
operation.
TIMER/DELETE
2
Within 10 seconds, press
to select “ SLEEP ”.
TUNING/ PRESET
• The display will return to normal after
approximately 10 second.
• Pressing while the sleep remaining time
is displayed, you can change the sleep time.
ENTER
SLEEP
SLEEP 15
Sleep remaining time
1
Press during the sleep
operation.
TIMER/DELETE
2
Within 10 seconds, press
to select “ SLEEP OFF ”.
TUNING/ PRESET
SLEEP
SLEEP OFF
3
Within 10 seconds, press .
ENTER
TRACK
4 1:25
2 The sleep timer is cancelled when the unit is turned off. 2 Use the procedure described below if you wish to cancel
the sleep timer without turning off the power.
2 TUNING/ PRESET Button
1 TIMER/ DELETE Button
2 TUNING/ PRESET Button
3 ENTER Button
1 TIMER/ DELETE Button
34
ENGLISH
(9) To use sleep timer and timer playback in combination
1
Set the sleep timer.
(See step 1 to 5 on page 32.)
2
Set the timer playback.
(See steps 1 to 10 on page 28.) (See steps 1 to 3 on page 30.)
ON OFF
ON OFF
Sleep timer setting
Timer playback setting
(10) Precedence between the Timer playback and the Sleep Timer
• The sleep timer has priority over timer playback. When the starting time of the timer is reached, the timer will be cancelled.
ON OFF
Sleep timer
Timer playback
• The timer playback will not operate when its starting time has been set within the operational time of the sleep timer.
ON OFF
ON OFF
Timer playback
Sleep timer
11
35
ENGLISH

CLEANING

Cleaning the Main Unit
2 Use a soft cloth and wipe lightly to remove dirt from the
cabinet and operation panel.
• When using chemically treated cloths, follow the precautions that have been written for them.
2 Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or
insecticides on the main unit since they may cause a change in quality or color.
NOTE:
• Do not use record spray or antistatic. Also do not
use volatile chemicals such as benzene or thinner.
Record
spray
Thinner Benzene
Cleaning Discs
2 Fingerprints or dirt on the disc may lower sound and
picture quality or cause breaks in playback. Wipe off fingerprints or dirt.
2 Use a commercially available disc cleaning set or a soft
cloth to wipe off fingerprints or dirt.
Wipe gently from the middle outwards.
Do not wipe with a circular motion.
36
ENGLISH

CDs

Handling Discs
Discs
Holding Discs
Cautions on Handling Discs
Cautions on Storing Discs
Use compact discs that include the , marks.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
C
Avoid touching the surface of discs when loading and unloading them.
Be careful not to get fingerprints on the signal surface (the side which shines in rainbow colors).
• Do not get fingerprints, grease or dirt on discs.
• Be especially careful not to scratch discs when removing them from their cases.
• Do not bend discs.
• Do not heat discs.
• Do not enlarge the center hole.
• Do not write on the labeled (printed) side with a ball-point pen or a pencil.
• Water droplets may form on the surface if the disc is moved suddenly from a cold place to a warm one. Do not use a hairdryer, etc., to dry the disc.
• Always eject discs after playing them.
• Keep discs in their cases to protect them from dust, scratches and warping.
• Do not put discs in the following places:
1. Places exposed to direct sunlight for long periods of time
2. Humid or dusty places
3. Places exposed to heat from heaters, etc
12

MESSAGES

• When an error message is displayed, proceed as follows:
Error Messages Meaning Remedy
Can't READ*
(*:Number or symbol)
• The disc is damaged.
• TOC information cannot be read.
• Replace it with another disc.
CD NO DISC
NOT AUDIO
• A CD has not been loaded.
• The CD data cannot be read.
• The data recorded on this disc is not audio data.
• Load a CD.
• Reload the CD.
• Replace the disc.
13
37
ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Check the following before assuming there is a problem with the set.
2 Are connections proper? 2 Are you operating as described in these operating instructions? 2 Be sure to check that the main power switch on the rear panel is turned on.
If the set does not seem to be operating properly, check the items listed on the table below. If the cause of the problem cannot be found, the set may be malfunctioning. Immediately turn off the power and unplug the power cord, then contact your store of purchase or your nearest DENON dealer.
Symptom Cause
Common Sections
Tuner Section
CD Player Section
There is no power.
• The power plug is disconnected from the outlet.
• The volume is set to minimum.
• Headphones are plugged in.
• Batteries are not properly inserted.
• Batteries are weak.
• Direction of the antenna is not appropriate.
• Signals of the broadcast station are weak.
• Noise is coming from a TV, etc.
• Interference sound of a broadcast station can be heard.
• Radio signals being carried on the power cable are being modulated by the power line frequency.
• The CD has been mistakenly inserted in reverse orientation.
• The CD is dirty.
• The CD is scratched.
• The CD is soiled with dust, fingerprints, saliva, etc.
• The CD is scratched.
• The unit is located in an unstable location with much vibration.
• Radio signals being carried on the power cable are being modulated by the power line frequency.
There is no sound from the speakers.
The remote control does not work.
There is sound of noise on the FM broadcast.
There is interference on the AM broadcast.
There is a hum on the AM broadcast.
Pressing the operation buttons does not result in operation.
Play stops part way through the track and correct play is no longer possible.
The reproduced sound is choppy.
Measure
• Insert the power plug into the outlet.
• Set the volume to a suitable level.
• Disconnect the headphones.
• Reinsert the batteries properly.
• Replace with fresh batteries.
• Change the direction of the antenna.
• Turn off the TV.
• Change the direction of the AM loop antenna.
• Connect an outdoor antenna.
• Try reversing the orientation of the power plug and reinserting it.
• Reinsert the CD correctly.
• Clean the CD.
• Replace the CD with one that is not scratched.
• Clean the CD.
• Replace the CD with one that is not scratched.
• Set the unit up in a stable place that is free of strong vibration.
• Try reversing the orientation of the power plug and reinserting it.
Page
6
21
8
11 11
7
– 7
7
14
35
35
14
38
ENGLISH
Condensation Setup Precautions
2 Condensation
Condensation can be seen as water droplets that have formed on the windows of a heated room in winter.
2 Conditions for the Formation of Condensation
In winter, when the unit is brought from outdoors to a warm indoor location, or when the room temperature is suddenly raised by a heater, condensation will form on the operating parts within the unit and normal operation will no longer be possible. Condensation can also form in summer when the breeze from an air conditioner strikes the unit directly. Should this occur, change the setup location of the unit.
2 Measures to Take After Condensation Forms
• If condensation has formed, switch on the power and leave the unit for a while. Although the time will differ according to the surrounding conditions, the unit should be usable in 1 to 2 hours.
• Should condensation form on the disc, wipe the disc clean.
Other Precautions
2 Illustrations used for descriptive purposes may differ from
the actual items.
2 Please keep the instruction manual.
After reading this instruction manual, please keep it in a safe place together with the warranty. It is also convenient to enter the required items into the columns on the rear cover.
Please provide a spacing of more than 10 cm between the top, rear, and side surfaces of this unit and walls or other audio/video equipment, etc.
2 When using this unit or other electronic equipment that
contains microprocessors at the same time as using a tuner or TV, noise or screen interference can occur on the audio and video of the tuner or TV. Should this occur, pay careful attention to the following points.
• Separate this unit as much as possible from the tuner or TV.
• Separate the antenna line of the tuner or TV from the power cable and input/output connection cables of this unit as much as possible.
• Use of indoor antennas and 300 /ohm feedline are
especially susceptible to such interference. We
recommend the use of outdoor antennas and 75 Ω/ohm
coaxial cable.
300 /ohm feedline 75 /ohm coaxial cable
When not using the D-A03
2 Under normal circumstances
• Always remove the disc and turn the power off.
• When leaving home for long periods of times such as for trips, be sure to unplug the power cord.
2 When moving the D-A03
• Do not subject the D-A03 to shocks.
• Always check that the disc has been removed and the connection cords disconnected before moving the D-A03.
39
ENGLISH

MAJOR SPECIFICATIONS

2 Amplifier Section
Practical maximum output: Front speaker 11 W (5.5 W+5.5 W, EIAJ) Audio input/output jacks: MONO output terminal, AUX input terminal, 3.5 mm headphone jack
2 Tuner Section
Receive frequency bands: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: 520 kHz to 1710 kHz
Receive sensitivity: FM: 1.5 µV/75 Ω/ohms
AM: 20 µV
FM stereo separation: 35 dB (1 kHz)
2 CD Section
Wow and flutter: Below measurement limits (±0.001% W peak) Sampling frequency: 44.1 kHz Light source: Semiconductor laser
2 Clock and Timer Section
Clock: Within one minute per month Timers: Timer play (One)
Sleep timer (120 minutes, MAX.)
2 Common Sections
Power supply: AC 120 V, 60 Hz Power consumption: 24 W
Approximately 0.8 W during standby
Maximum external dimensions: 390 (W) x 280 (H) x 165 (D) mm
(Including feet, knobs, and terminals)
Mass: 5.0 kg
2 Remote Control (RC - 911)
Remote control system: Infrared pulse Power supply: 3 V DC (using two R 6 P/AA type batteries) Maximum external dimensions: 49 (W) x 140 (H) x 30 (D) mm Mass: 120 g (including batteries)
* For improvement purposes, specifications and design are subject to change without notice.
15
40

FRANCAIS

— TABLE DES MATIERES —
z
Caractéristiques ………………………………………………… 40
x
Connexions ………………………………………………… 41, 42
c
Désignation des pièces et fonctions …………………… 43~45
v
Unité de télécommande ………………………………………… 46
b
Réglage de I’horloge ……………………………………… 47, 48
n
Reproduction de CD ………………………………………… 49~52
m
Ecoute de radio ……………………………………………… 53~55
,
Commande de volume et graves ……………………………… 56
.
Lecture avancée de CD …………………………………… 57~61
⁄0
Utilisation du programmateur ……………………………… 62~69
⁄1
Nattoyage …………………………………………………………70
⁄2
CD ………………………………………………………………… 71
⁄3
Messages ………………………………………………………… 71
⁄4
Dépistage des pannes ……………………………………… 72, 73
⁄5
Caractéristiques techniques …………………………………… 74
• ACCESSOIRES
Veuillez vérifier que les éléments suivants sont inclus dans le carton d’emballage avec l’appareil:
q Antenne-cadre AM ……………………………………………… 1 w Antenne FM ……………………………………………………… 1 e Télécommande (RC - 911) ……………………………………… 1
r Piles R 6 P/AA …………………………………………………… 2 t Mode d’emploi ………………………………………………… 1 y Liste des services après-vente ……………………………… 1
1

CARACTERISTIQUES

1. Mémoire Pré-réglée pour 40 stations
(Voir Page 54.)
2. Egaliseur pré-réglé 6 modes
(Voir Page 56.)
3. Circuit de basses profondes intégré
(Voir Page 56.)
Droits d’auteur
2 La loi interdit de reproduire, de diffuser, de louer ou de lire des disques en public sans le consentement de la personne détenant les
droits d’auteur.
ewq r
10 cm ou plus
• PRECAUTIONS LORS DE L’INSTALLATION
Mur
41
FRANCAIS
2

CONNEXIONS

• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Insérer correctement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.
REMARQUES:
• Ne pas attacher les câbles de connexion (connecteur à broches) ensemble ni les placer à proximité d’autres produits électriques comme une télévision car ceci risquerait de causer des bourdonnements ou autres bruits.
(1) Connexion des antennes et du matériel audio
1. Tirer 2. Plier 3. Insérer dans l’orifice 1. Abaisser le levier 2. Insérer le fil 3. Relâcher
Noms et connexions du panneau arrière
Connexion du matériel audio
q
Bornes de l’antenne FM
w
Borne de sortie MONO
e
Borne d’entree AUX
r
Bornes d’antenne-cadre AM
• Ils servent à connecter le cadre d’antenne AM fourni.
MONO
OUT
AM
LOOP ANT.
FM
AUX IN
ANTENNA
wq e r
5 0
M I N
Pour écouter des appareils connectés aux bornes d’entrée externe, régler l’entrée sur “ AUX ” à l’aide de la touche de sélection d’entrée externe de la télécommande.
Montage de l’antenne-cadre AM Connexion de l’antenne-cadre AM
Subwoofer
Antenne FM
Fiche d’alimentation
Utiliser un câble de connexion disponible dans le commerce.
Lecteur de portable, etc.
Antenne-cadre AM
42
FRANCAIS
(2) Installation des antennes
Installation de l’antenne-cadre AM
Installation d’une antenne extérieure AM
Piquet de terre
Installation de l’antenne intérieure FM
Capter une station FM (Voir Page 53), placer l’antenne à une position où la distorsion et le bruit sont minimes, puis fixer l’extrémité de l’antenne à cette position en utilisant du ruban ou une punaise.
Capter une station AM (Voir Page 53), placer l’antenne à une position aussi éloignée de la chaîne que possible, là où la distorsion et le bruit sont minimes. Dans certains cas, il vaut mieux inverser les polarités. Les émissions AM ne peuvent pas être bien reçues si l’antenne-cadre n’est pas connectée ou si elle est trop proche d’objets métalliques.
Connecter le fil de signal de l’antenne extérieure AM à la borne d’antenne. Toujours mettre l’antenne à la terre, et connecter le fil de terre à la borne GND. Toujours connecter également l’antenne-cadre AM incluse.
AM
LOOP ANT.
• Une connexion à la masse sert à éviter les accidents de décharge électrique. Enfoncer un piquet de terre dans le sol ou effectuer une connexion avec un tuyau d’eau en fer.
• Ne pas effectuer de connexion avec un tuyau de gaz, car ceci serait très dangereux.
Prises de l’antenne AM
Antenne extérieure AM (10 à 12 mètres de fil recouvert de vinyle)
Antenne-cadre
43
FRANCAIS
3

DESIGNATION DES PIECES ET FONCTIONS

(1) Panneau avant
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
q w
t
u
i o
e
r
y
REMOTE SENSOR
PHONES
VERTICAL LOADING SYSTEM COMPACT DISC PLAYER
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD STEREO RECEIVER
40-STATION PRESET MEMORY 6-MODE PRESET EQUALIZER
!0 !1
!4 !2!3
q
Interrupteur d’alimentation (ON/STANDBY)
• Lorsqu’enfoncé et réglé sur la position “ON”, l’alimentation est mise. Appuyer de nouveau pour régler la position “STANDBY”.
w
Touche de tuner
• Appuyer sur cette touche pour changer l’entrée au tuner.
e
Touche de sélection d’entrée externe (AUX)
• Voir Page 41.
r
Sélecteur de mode de lecture (PLAY MODE)
• Voir Page 58.
t
Touche de saut (8/9)
• Permet d’effectuer un retour et une avance rapides de la plage.
• Utilisé pour ajuster la fréquence de la réception lorsque la fonction est réglée sur tuner.
y
Touche de lecture/pause CD (CD 1/3)
• Appuyer sur cette touche pour commuter l’entrée sur “ CD ” et pour lancer la lecture du CD si un CD a été chargé.
• Lorsqu’enfoncée pendant la lecture d’un CD, le mode de pause est réglé.
u
Touche d’arrêt CD (CD 2)
• Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture.
• Appuyer sur cette touche pour changer l’entrée au CD.
i
Touche de commande du volume (VOL. UP/DOWN)
• Utiliser ces touches pour ajuster le volume global.
o
Touche ouverture/fermeture de la porte du CD (5)
• Appuyer sur cette touche et la porte du CD descend.
• Appuyer de nouveau et la porte du CD remonte.
!0
Porte du CD
• Le fait d’activer la touche ouverture/fermeture de la porte du CD fait descendre la porte et permet de charger un CD.
!1
Enceintes
!2
Capteur de télécommande
• La diriger vers ce capteur en cas d’utilisation de l’unité de télécommande.
!3
Affichage
• Voir Page 44.
!4
Prise de casque (PHONES)
• Brancher le casque dans cette prise.
• Aucun son n’est délivré par les enceintes lorsque le casque est branché.
44
FRANCAIS
(2) Affichage
RANDOM PROG TUNED STEREO
ST
SLEEP
TIMER
PLAY
REMAIN TO TAL
REPEAT
EQ
SDB
KHz MHz
DISC
TRACK
FM
AM
q
w
q
Section de l’affichage principal
• Affiche les différentes fonctions, l’heure, l’heure de réglage de la minuterie et d’autres informations.
• Les informations suivantes sont affichées lorsque la fonction est commutée sur CD.
• Section de l’affichage du numéro de plage
(TRACK):
Lorsqu’il y a un disque
En mode stop:
Nombre total de plages contenues sur le disque
Mode de lecture et de lecture programmée:
Numéro de la plage en train d’être lue
• Section de l’affichage de la durée:
Lorsqu’il y a un disque
En mode stop:
Durée totale du disque
En mode de lecture et de lecture programmée:
Durée de lecture écoulée
• Le niveau du volume est affiché lors du réglage du volume.
w
Section de l’affichage du mode
1:
S’allume pendant la lecture.
3
:
S’allume en mode de pause.
RANDOM:
S’allume en mode de lecture aléatoire.
REPEAT:
S’allume comme suit pendant la lecture en répétition.
PROG:
S’allume comme suit pendant la lecture programmée.
TUNED:
S’allume lorsqu’une radio est reçue.
STEREO:
S’allume lorsque stéréo est sélectionné.
:
S’allume lorsqu’une transmission en stéréo est reçue.
SLEEP:
Affiché pendant le fonctionnement de la minuterie de sommeil.
:
S’allume lorsque la minuterie a été réglée.
PLAY:
S’allume lorsque la lecture avec minuterie a été réglée.
/ :
Affiche l’état de la tonalité actuelle.
SDBEQ
TIMER
ST
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
45
FRANCAIS
(3) Noms et fonctions des touches de la télécommande
Touche d’alimentation (POWER)
Touche de lecture/pause CD (CD
1/3)........................................(49)
Touche d’arrêt CD (CD
2)
........................................................(50)
Touched de recherche automatique (
8/9) .............................(50 , 53)
Touche de Pré-réglage/réglage
(–/+) ................................................(54)
Touche d’entrée (ENTER)
Touche d’effacement (CLEAR)
Emetteur de télécommande
Touche de sélection de bande
(FM/AM) .........................................(53)
Touche de sélection d’entrée externe
(AUX) ..............................................(41)
Touches de réglage du volume
(VOLUME / ) ......................(56)
Touche des basses super dynamiques
(SDB) ..............................................(56)
Touche d’égaliseur (EQ)
........................................................(56)
Touche de minuterie/effacement
(TIMER/DELETE).....................(47 , 63)
Sélecteur de mode de lecture
(PLAY MODE) .................................(58)
Touche de programme (PROG.)
........................................................(59)
Touches de sélection directe
........................................................(57)
46
FRANCAIS
4

UNITE DE TELECOMMANDE

2 La télécommande fournie (RC - 911) peut être utilisée pour faire fonctionner le D-A03 à distance.
(1) Insertion des piles
q Retirez la trappe du compartiment des piles à l'arrière de
la télécommande.
w Insérez les deux piles R6P (AA) dans le compartiment, en
respectant les polarités indiquées à l'intérieur.
e Remettez en place la trappe du compartiment des piles.
Précautions à prendre avec les piles
• Utilisez des piles de type R6P (AA) dans la télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves au bout d'environ un an, bien que cela dépende de la fréquence d'utilisation de la télécommande.
• Même si les piles ont moins d'un an, remplacez-les par des piles neuves si la télécommande ne fonctionne pas même à courte distance de l'unité principale.
• La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.
• Lors de l'insertion de nouvelles piles, attendez environ deux minutes après les avoir retirées avant d'insérer les nouvelles.
• Veillez à respecter les polarités des piles “<” et “>”, comme indiqué par les repères à l'intérieur du compartiment des piles de la télécommande.
• Retirez les piles lorsque la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une longue période.
• Pour éviter les explosions et les fuites de fluide :
• Ne pas utiliser une des vieilles piles avec une
neuve.
• Ne pas mélanger deux types de piles différents .
• Ne pas court-circuiter les piles, les démonter, les
chauffer ou les jeter au feu.
• Si une fuite de fluide de pile se produit, essuyez toute trace de fluide dans le compartiment et remplacez les piles par des neuves.
(2) Utilisation de la télécommande
• Lors de l'utilisation de la télécommande, dirigez-la vers l'unité principale comme illustré dans le schéma.
• La télécommande peut fonctionner à une distance en ligne droite d'environ 7 mètres de l'unité principale. Cette distance peut être plus courte en présence d'obstacles ou lorsque la télécommande est utilisée à un angle par rapport à l'unité principale. (la télécommande fonctionne à un angle sur le plan horizontal allant jusqu'à environ 30°).
30°
30°
REMARQUES:
• La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur de télécommande est exposé directement au soleil ou à une forte source de lumière artificielle ou encore si un obstacle se trouve intercalé entre la télécommande et son capteur sur l'unité principale.
• Ne pas appuyer sur les touches sur l'unité principale et la télécommande en même temps. Cela provoquerait un dysfonctionnement.
Environ 7 mètres
47
FRANCAIS
5

REGLAGE DE L’HORLOGE

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
(1) Réglage de l’horloge
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Exemple: Réglage à 7:30 du soir.
1
Appuyer sur la (ou de la télécommande)
pour allumer l’appareil.
POWER
ON/STANDBY
2
CD NO DISC
Appuyer sur la de la télécommande.
TIMER/DELETE
SLEEP 1:00
3
4
5
6
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la
télécommande pour séléctionner “ TIME ADJUST ”.
TUNING/ PRESET
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la
télécommande.
ENTER
Appuyer sur la de la télécommande pour
déclarer les heures “ PM 7 ”, et puis appuyer sur la
de la télécommande.
ENTER
TUNING/ PRESET
Appuyer sur la de la télécommande pour
déclarer les minutes “ 30 ”, et puis appuyer sur la
de la télécommande.
ENTER
TUNING/ PRESET
TIME ADJUST
AM12:00
PM 7:00
PM 7:30
Régler l’heure
Régler les minutes
• L’affichage de l’heure disparaît après quelques secondes.
1 Touche ON/STANDBY
1 Touche POWER
4, 5, 6 Touche ENTER
3, 5, 6 Touches TUNING/ PRESET
2 Touche TIMER/ DELETE
48
FRANCAIS
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(3) Pour remettre l’horloge à l’heure(2) Pour vérifier l’heure
[Lorsque l’appareil est allumé]
z
Appuyer sur la de la télécommande.
x Dans les 10 secondes, appuyer sur la
pour afficher l’heure.
TUNING/ PRESET
TIMER/DELETE
• L’afficheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ.
Recommencer à partir de l’étape 1.
Pendant cette procédure, “ STANDBY ” est affiché à
l’étape 2 et l’heure actuelle est affichée à l’étape 3.
NOTE:
• Le réglage de l’horloge sera annulé si l’appareil est débranché ou s’il se produit une panne de courant. Renouveler “Réglage de l’horloge”.
Touches TUNING/ PRESET
Touche TIMER/ DELETE
49
FRANCAIS
6

REPRODUCTION DE CD

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(1) Reproduction de CD
1
2
3
Appuyer sur la (ou de la télécommande) pour allumer l’appareil.
POWER
ON/STANDBY
Appuyer sur la (ou de la télécommande)
pour régler l’entrée sur “ CD ”.
C D
C D
Appuyer sur la de l’unité principale pour ouvrir la
porte du CD.
5 OPEN/CLOSE
CD NO DISC
CD OPEN
4
Placer un CD et appuyer sur la pour fermer la porte.
5 OPEN/CLOSE
•La porte du CD se fermera automatiquement. Mettre un CD en place en tournant la face d’étiquette vers soi.
Nombre total de morceaux
Durée totale de lecture
5
Appuyer sur la (ou de la télécommande)
pour déclencher la lecture.
C D
C D
• Lorsque le dernier morceau est terminé, le lecteur CD se met en arrêt automatiquement.
Lors de l’ouverture de la porte du CD en appuyant sur la (ou de la télécommande), vous pouvez
fermer automatiquement la porte du CD.
C D
C D
TRACK
1 0:01
• Insertion de disque
1 Touche ON/STANDBY
5 Touche CD 1/3
3, 4 Touche
5 OPEN/CLOSE
2 Touche CD 2
2 Touche CD 2
1 Touche POWER
5 Touche CD
1/3
CD CLOSE
DISC
16 72:31
TOTAL
50
FRANCAIS
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(2) Arrêt de la lecture
(3) Pause
Appuyer, pendant la lecture, sur la (ou de la télécommande).
C D
C D
(4) Pour localiser un morceau
Appuyer, pendant la lecture, sur la (ou de la télécommande).
C D
C D
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche.
[Pour repasser le morceau en cours]
Appuyer, pendant la lecture, sur la
(ou de la télécommande).
SKIP
[Pour l’inversion audible]
En cours de lecture, presser la (ou
de la télécommande).
SKIP
On peut sauter directement à un morceau souhaité.
Affcher son numéro en agissant à plusieurs reprises sur la touche.
Lorsque la lecture commence après avoir affiché le numéro de la plage souhaitée en mode stop, la lecture commence au
début de cette plage.
Les touches de sélection directe de la télécommande peuvent être utilisées pour sélectionner les numéros de plage.
(Voir Page 57.)
[Pour passer au morceau suivant]
Appuyer, pendant la lecture, sur la
(ou de la télécommande).
SKIP
[Pour l’avance rapide audible]
En cours de lecture, presser la (ou
de la télécommande).
SKIP
On peut sauter directement à un morceau souhaité.
Affcher son numéro en agissant à plusieurs reprises sur la touche.
TOTAL
DISC
16 72:31
TRACK
3 1:23
Touches SKIP
Touche CD
1/3
Touche CD 1/3
Touche CD 2
Touche CD 2
Touches
8,9
51
FRANCAIS
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(5) Pour retirer le CD
Précautions lors du chargement des disques
Appuyer sur la (ou de la télécommande) pour
arrêter le CD, puis appuyer sur la .
5 OPEN/CLOSE
C D
C D
• Une fois la porte du CD ouverte, extraire le CD.
TOTAL
DISC
16 72:31
CD OPEN
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, appuyer sur la et s’assurer de fermer la porte du CD.
5 OPEN/CLOSE
• Charger uniquement un disque. L‘empilement de deux disques ou plus risque de causer une panne et de rayer les disques.
• Faire attention à ne pas se coincer les doigts lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte du CD.
• Ne pas utiliser de disques craqués, déformés ou réparés avec de l’adhésif, etc.
• Ne pas utiliser de disques comportant du ruban adhésif en cellophane, d’étiquette de location ou des restants d’adhésif venant d’être retiré. Si un tel disque est utilisé, il risque d’être impossible à éjecter ou bien de causer une panne.
Touche d’éjection CD
Touche CD 2
Touche CD 2
Touche
5 OPEN/CLOSE
52
FRANCAIS
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(6) Commuter l’affichage de l’heure pendant la lecture
Chaque fois que la sur la télécommande est pressée,
l’affichage change.
La durée de lecture écoulée
TRACK
1 0:06
La durée de lecture restante
REMAIN
TRACK
1 3:06
La durée totale de lecture restante
REMAIN TOT AL
1 29:54
(Pendant la lecture au hasard, l’appareil n’affiche pas le temps de lecture restant.)
Touche TIME
53
FRANCAIS
7

ECOUTE DE RADIO

(1) Sintonisation
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
Exemple: Syntonisation en FM 89,5 MHz.
1
Appuyer sur la (ou de la télécommande) pour allumer l’appareil.
POWER
ON/STANDBY
2
Appuyer sur la (ou de la télécommande) pour
sélectionner FM.
FM/AM
TUNER
Le mode du syntoniseur change comme ceci chaque fois que la touche est
activée.
STEREO
MHz
FM
87.5
MHz
FM
87.5
KHz
AM
520
MHz
FM
87.5
3
Appuyer sur la (ou de la télécommande)
pour régler la fréquence à FM 89,5 MHz.
SKIP
• Accord automatique: Si on appuie sur la touche plus de 1 seconde, le balayage se déclenche automatiquement et le tuner se cale sur la première station qu’il capte. Pour arrêter la recherche automatique, appuyer une fois sur la touche de réglage de la direction opposée.
• Accord manuel: Appuyer sur la touche autant de fois qu’il est nécessaire pour faire l’accord sur une station souhaitée.
TUNED
MHz
FM
89.5
2 Touche TUNER
1 Touche ON/STANDBY
3 Touches SKIP
1 Touche POWER
2 Touche FM/AM
3 Touches
8/9
54
FRANCAIS
(2) Accord de présélection
2 Il est possible de mémoriser 40 stations au total (FM et PO) et de rappeler par une simple pression d’une touche.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Exemple: Préréglage de FM 89,5 MHz au préréglage N˚3.
1
Recevoir la station de radiodiffusion “ FM 89,5 MHz ” que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire pré-réglée.
TUNED
MHz
FM
89.5
2
Appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
STEREO
MHz
FM
P1 89.5
3
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer sur la
pour afficher le numéro que vous souhaitez enregistrer.
TUNING/ PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Dans cet exemple, le nombre est “ 3 ”.)
4
Avant 5 secondes, appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Renouveler les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
3 Touches TUNING /PRESET
2, 4 Touche ENTER
55
FRANCAIS
(3) Rappel d’une station mémorisée
(4) Pour effacer toutes les stations mémorisées
Exemple: Ecouter la station correspondant au numéro pré-réglé “ 3 ” et qui a été réglée à l’étape (2).
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Activer l’appareil et appuyer sur la
(ou de la télécommande).
FM/AM
TUNER
1
2
Appuyer sur la de la
télécommande pour sélectionnerune
station souhaitée.
TUNING/ PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Sélectionner les numéros)
Les touches directes permettent de rappeler une
station mise en mémoire.
2
Pour sélectionner une station préréglée entre 1 à 10:
Sélectionner les numéros enregistrés dans
à.
2
Pour sélectionner une station préréglée entre 11 à 40:
Appuyer sur la , puis sélectionner les numéros enregistrés.
(Exemple) Pour choisir 28.
Appuyer sur la / Appuyer sur la / Appuyer sur la .
Lorsque les touches sont activées à la suite, appuyer sur la touche suivante dans les 5 secondes.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Appuyer sur la et la maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes.
CLEAR
TUNER CLEAR
2
Appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
COMPLETE
NOTE:
• La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit une panne de courant ou un débranchement de l’appareil.
1 Touche TUNER
2 Touches TUNING/ PRESET
1 Touche FM/AM
2 Touche ENTER
1 Touche CLEAR
56
FRANCAIS
8

COMMANDE DE VOLUME ET GRAVES

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(1) Commande de volume
(2) Commande de graves
(3) Egaliseur
1
Appuyer sur la ou (ou, ou de
la télécommande).
VOLUME
VOLUME
VOL.
DOWN
VOL.
UP
VOLUME 12
Volume 0 (Min) ~ MAX
1
Appuyer sur la de la
télécommande.
SDB
SDB ON
Les graves sont amplifiés Annulé
SDB OFF
1
Appuyer sur la de la
télécommande.
Réponse uniforme
Adapté à la musique classique
Adapté au jazz
Adapté au rock
Adapté à la musique pop
Les voix sont amplifiées
FLAT
EQ
CLASSIC
EQ
JAZZ
EQ
ROCK
EQ
POPS
EQ
VOCAL
Touches VOL.
Touches VOLUME
Touche SDB
Touche EQ
57
FRANCAIS
9

LECTURE AVANCEE DE CD

(1) Ecouter la plage souhaitée d’un CD...........................................................................
Lecture directe
Exemple: Lecture de la 8ème piste.
1
Charger le CD et appuyer sur la (ou de la télécommande).
C D
C D
2
Appuyer sur la touches de directe ( à ) de la
télécommande pour sélectionner le numéro de la plage.
• La lecture de la plage sélectionnée débute.
2 Pour sélectionner un morceau portant un numéro entre 11 à 99.
Sélectionner le morceau après avoir pressé la .
(Exemple) Pour choisir 28.
Appuyer sur la
/ Appuyer sur la / Appuyer sur la .
TRACK
8 0:00
Numéro de plage
Lorsque les touches directes sont activées à la suite, appuyer sur la touche suivante dans les 5 secondes.Pendant le fonctionnement programmé ou aléatoire, la lecture directe n’est pas possible.
1 Touche CD 2
1 Touche CD 2
2 Touches de directe
TUNING/ PRESET
C D
SDB
EQAUXFM/AM
VOLUME
CLEAR
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
RC-911
TUNER
AUX
SKIP
ON/STANDBY
PLAY MODE
POWER
VOL.
C D
DOWN
UP
5 OPEN/CLOSE
ENTER
58
FRANCAIS
(2) Ecouter des plages en répétition/Ecouter des plages en ordre aléatoire
..............................................................................................................
Répétition et lecture au hasard
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Charger le CD et appuyer sur la (ou de la télécommande).
C D
C D
2
Appuyer sur la de la télécommande pour sélectionner le mode de lecture.
PLAY MODE
Lecture normale Lecture en répétition Lecture aléatoire
NORMAL
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
3
Lancer la lecture.
Appuyer sur la (ou de la télécommande) pour déclencher la lecture.
C D
C D
• Lecture normale: L’appareil s’arrête après la lecture de la dernière plage.
• Lecture en répétition: L’appareil continue à fonctionner jusqu’à ce que la lecture soit interrompue.
• Lecture aléatoire: La lecture aléatoire s’arrête automatiquement après avoir lu toutes les plages une fois.
Pour restituer la lecture normale, appuyer de façon répétée sur la de la télécommande et sélectionner
NORMAL ”.
Pour lire une seule plage de façon répétée, lancer la lecture en répétition après avoir enregistré la plage en lecture
programmée.
PLAY MODE
NOTE:
• La lecture au hasard n’est pas utilisable pour la lecture des morceaux programmés.
3 Touche CD 1/3
1 Touche CD 2
3 Touche CD 1/3
1 Touche CD 2
2 Touche PLAY MODE
2 Touche PLAY MODE
59
FRANCAIS
(3) Ecouter les plages souhaitées dans l’ordre souhaité
.......................................................................................................
2 Il est possible de programmer un maximum de 20 plages.
Si le nombre total de plages programmées dépasse 20, “ OVER P20 ” est affiché.
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Lecture des morceaux programmés
1
Charger le CD et appuyer sur la (ou de la télécommande).
C D
C D
2
Appuyer sur la de la télécommande pour accéder au
mode de programme.
PROG.
PROG
PROGRAM
Clignote
3
Appuyer sur les touches de directe ( à ) de la
télécommande pour sélectionner le numéro de plage.
Pour rectifier le contenu du programme...
Les plages peuvent être effacées dans l’ordre en commençant par la dernière
plage du programme et en appuyant sur la pendant la programmation.
CLEAR
9P1
Numéro du programme
TRACK
3 4:12
Temps de lecture
4
Répéter l’étape 3 pour sélectionner les numéros dans l’ordre.
Si le temps d’enregistrement des morceaux programmés excède 400 minutes, l’appareil affiche “
__: __
”.
Mais la programmation est bien mise en mémoire.
6 Touche CD 1/3
1, 5 Touche CD 2
6 Touche CD 1/3
3 Touches de directe
1, 5 Touche CD 2
2 Touche PROG.
60
FRANCAIS
5
Lorsque l’enregistrement est effectué
Appuyer sur la (ou de la télécommande).
C D
C D
6
Lancer la lecture
Appuyer sur la (ou de la télécommande) pour déclencher la lecture.
C D
C D
• Lorsque la lecture de la dernière plage enregistrée est achevée, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Pour vérifier les morceaux programmés Effacement des morceaux programmés
Ajout de morceaux au programme
En mode de stop, appuyer sur la ou
(ou, ou de la télécommande).
SKIP
SKIP
• Chaque fois que la touche est activée, les sélections programmées sont affichées dans l’ordre.
Si un programme a déjà été enregistré, suivre alors les étapes 1 à 5 pour ajouter des plages.
Ces derniers seront placés à la suite du programme
d’origine.
z
Appuyer sur la de la télécommande
et sélectionner l’entrée.
x Lorsque l’appareil est arrêté en mode
de lecture programmée, appuyer sur la
de la télécommande.
CLEAR
C D
Le retrait du CD annule automatiquement la séquence programmée.
REMARQUE:
• Il est impossible d’enregistrer ou d’effacer des plages lorsque l’appareil est arrêté ou en mode de pause.
61
FRANCAIS
(4) Recherche de la plage tout en écoutant le son en vitesse rapide
(CD) ..........................................................................................................
Avance rapide/Retour rapide
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Retour rapide: Avance rapide:
Pendant la lecture.....
Appuyer sur la et la maintenir
enfoncée(ou sur la de la
télécommande).
SKIP
• Retirer votre doigt de la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit souhaité.
• La lecture commencera à partir de cette position.
Le fait d’activer la fonction de retour rapide en mode
de pause permet un retour en vitesse plus rapide qu’en mode de lecture. Pendant cette opération, le son sera coupé et par conséquent, il est nécessaire d’utiliser l’affichage de la durée pour juger la position relative.
Pendant la lecture.....
Appuyer sur la et la maintenir
enfoncée (ou sur la de la
télécommande).
SKIP
• Retirer votre doigt de la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit souhaité.
• “END” est affiché lorsque la fin de la dernière plage a été atteinte.
Le fait d’activer la fonction de retour rapide en mode
de pause permet un retour en vitesse plus rapide qu’en mode de lecture. Pendant cette opération, le son sera coupé et par conséquent, il est nécessaire d’utiliser l’affichage de la durée pour juger la position relative.
Touches SKIP
Touches
8,9
Appuyer sur la 8 de la télécommande tout en la maintenant enfoncée.
4ème piste
5ème piste
6ème
piste
Saut Saut Saut Saut
Saut SautSautSautSaut
2ème
piste
3ème piste
4ème
piste
(Lecture)
Appuyer sur la 9 de la télécommande tout en la maintenant enfoncée.
62
FRANCAIS

UTILISATION DU PROGRAMMATEUR

Types de minuteries et utilisations Avant d’utiliser la minuterie
Lecture avec minuterie:
Active et inactive l’appareil à l’heure souhaitée permettant une réception radio ou la lecture d’un CD.
Fonction sommeil:
Permet d’inactiver l’appareil après une durée choisie.
Association des fonctions minuterie et sommeil:
L’association de la lecture avec minuterie et du mode sommeil permet l’utilisation de diverses fonctions de la minuterie.
Régler l’horloge
Les opérations avec la minuterie sont impossibles si l’heure de l’horloge n’a pas été réglée. (Voir Page 47.)
Préparer soit la lecture
La lecture avec minuterie nécessite les préparatifs suivants...
Réception radio: Enregistrer la station de radio souhaitée
dans la fonction de pré-réglage.
(Voir Page 54.)
Chargement du CD: Charger le CD
Procédure rapide pour le réglage de la minuterie
Réglage de l’heure de début et de l’heure de fin
Réglage du dispositif de minuterie
REMARQUE:
• Les autres équipements ne peuvent pas fonctionner avec les réglages de la minuterie de ce produit.
10
63
FRANCAIS
(1) Réglage du programmateur
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Exemple: Utiliser la minuterie pour écouter la station de radio sur 89,5 MHz (FM) qui est enregistrée au numéro pré-réglé 3.
(Réglage du tuner pour qu’il se mette sous tension à 5:10 pm du soir, hors tension à 6:10 pm.)
1
Activer l’appareil... Appuyer sur la de la télécommande.
Lorsque “ STANDBY ” n’est pas affiché, réglage de l’horloge.
Les opérations avec la minuterie ne sont pas possibles si l’horloge n’est pas à l’heure. (Voir Page 47.)
TIMER/DELETE
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la télécommande pour séléctionner
TIMER SET ”.
TUNING/ PRESET
3
Appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
ON AM12:00
2, 4 ~ 10 Touches TUNING/PRESET
3, 4 ~ 10 Touche ENTER
1 Touche TIMER/ DELETE
4
Appuyer sur la de la télécommande pour
spécifier les heures de départ et appuyer sur la de
la télécommande.
ENTER
TUNING/ PRESET
ON PM 5:00
64
FRANCAIS
(1) Réglage du programmateur (suite)
5
Appuyer sur la de la télécommande pour
spécifier les minutes de départ et appuyer sur la
de la télécommande.
ENTER
TUNING/ PRESET
Appuyer sur les et les maintenir enfoncées pour effectuer une
avance rapide par étapes de 5 minutes.
La durée sera portée automatiquement à une heure à moins qu’on ne la
modifie.
TUNING/ PRESET
ON PM 5:10
6
Appuyer sur la de la télécommande pour
spécifier les heures d’arrêt et appuyer sur la de la
télécommande.
ENTER
TUNING/ PRESET
OFF PM 6:10
7
Appuyer sur la de la télécommande pour
spécifier les minutes et appuyer sur la de la
télécommande.
ENTER
TUNING/ PRESET
OFF PM 6:10
8
9
Appuyer sur la de la télécommande pour
sélectionner une fonction souhaitée et appuyer sur la
de la télécommande.
ENTER
TUNING/ PRESET
TUNER
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Chaque fois que la est activée, la fonction change comme ceci.
TUNING/ PRESET
CD
TUNER AUX
• Si vous sélectionnez “ TUNER ” à l’étape 10
Appuyer sur la , sélectionner la station de radio
souhaitée et appuyer sur la .
ENTER
TUNING/ PRESET
Si la station de radio souhaitée n’a pas été enregistrée, l’enregistrer en premier
lieu, puis reprendre la procédure à partir de l’étape 1. (Voir Page 54.)
65
FRANCAIS
(1) Réglage du programmateur (suite)
10
Régler le volume en agissant sur la de la
télécommande et appuyer sur la de la télécommande.
Veiller à ne pas trop augmenter le volume.
ENTER
TUNING/ PRESET
VOLUME 12
• L’appareil entre en veille et puis passe automatiquement en attente pour la lecture.
TIMER
AM12:00
A l’heure programmée, la lecture ou l’enregistrement se déclenche. A l’heure de fin, le système se met en veille automatiquement.
REMARQUES:
• Si l’appareil est activé pendant le mode de veille, les réglages de la minuterie seront annulés.
• Si la minuterie n’est pas annulée, la lecture avec minuterie ou l’enregistrement avec minuterie est effectué quotidiennement en fonction du réglage.
• Le réglage de la minuterie sera annulé en cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché.
(2) Pour réutiliser le réglage de la minuterie
• Même lorsque la minuterie est annulée, une fois que le contenu de la minuterie a été enregistré, il reste en mémoire. Cette
fonction permet de régler de nouveau le même contenu pour une autre occasion, si aucun changement ne s’impose. Une
fois mémorisé, le réglage de la minuterie peut être utilisé comme ceci.
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
RC-911
1
Lorsque l’appareil est sous tension, appuyer sur la .
TIMER/DELETE
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la télécommande pour
séléctionner “ STANDBY ”.
TUNING/ PRESET
Si l’appareil n’affiche pas “ STANDBY ”, le réglage de l’horloge est effacé.
Il faut alors remettre l’horloge à l’heure et régler la minuterie.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
• Le réglage de la minuterie s’affiche dans l’ordre.
L’appareil entre en veille et puis passe automatiquement en attente pour la lecture ou l’enregistrement.
3 Touche ENTER
2 Touches TUNING/PRESET
1 Touche TIMER/DELETE
66
FRANCAIS
(3) Pour vérifier le réglage de la minuterie
1
En attente pour l’dpération programmée (lecture),
appuyer sur la de la télécommande.
TIMER/DELETE
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la
télécommande pour séléctionner “ TIMER CALL ”.
TUNING/ PRESET
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
• L’appareil affiche le réglage de la minuterie dans l’ordre et puis passe à l’affichage précédent.
TIMER
PM12:00
TIMER CALL
TIMER
PM12:00
(4) Pour modifier le réglage de la minuterie
• Suivre “Réglage du programmateur” depuis le début. (Voir Page 63 à 65.)
(5) Pour annuler l’opération programmée
2 Si l’appareil est mis sous tension lorsque le mode de veille d’activation de lecture sous minuterie est activé, le réglage de la
minuterie sera annulé. Procéder à l’annulation comme suit sans allumer l’appareil.
1
Appuyer sur la de la télécommande.
TIMER/DELETE
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la
télécommande pour séléctionner “ CANCEL ”.
TUNING/ PRESET
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
• Le mode de la minuterie sera annulé. (Le contenu ne peut pas être effacé.)
TIMER
PM12:00
TIMER
CANCEL
PM12:00
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
RC-911
3 Touche ENTER
2 Touches TUNING/PRESET
1 Touche TIMER/DELETE
67
FRANCAIS
(6) Mise en arrêt différée
• L’heure de désactivation de l’appareil peut être réglée jusqu’à 120 minutes par intervalles de 5 minutes.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Appuyer sur la pendant la lecture de la musique que
vous souhaitez écouter ou pendant une réception radio.
TIMER/DELETE
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la
télécommande pour séléctionner “ SLEEP ”.
TUNING/ PRESET
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la de la
télécommande.
ENTER
4
Appuyer sur la de la télécommande pour
spécifier la durée pour la mise en arrêt différée.
TUNING/ PRESET
5
Appuyer sur la de la télécommande.
ENTER
• La fonction de sommeil est réglée.
Une fois la durée pré-réglée écoulée, l’appareil passera automatiquement en mode de veille. Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée.
STANDBY
SLEEP 1:00
SLEEP 1:00
SLEEP
SLEEP 45
SLEEP
1 2:15
3, 5 Touche ENTER
2, 4 Touches TUNING /PRESET
1 Touche TIMER/ DELETE
68
FRANCAIS
(7) Pour vérifier la durée pour la mise en
arrêt différée
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(8) Annulation de la mise en arrêt différée
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Appuyer sur la de la
télécommande pendant la lecture
déclenchée pour la mise en arrêt.
TIMER/DELETE
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
de la télécommande pour
séléctionner “ SLEEP ”.
TUNING/ PRESET
• L’affichage repasse à son état normal 10
secondes après.
• En appuyant sur la lorsque la durée de
sommeil restante est affichée, il est possible de
modifier la durée de sommeil.
ENTER
SLEEP
SLEEP 15
Temps restant pour la mise en arrêt
1
Appuyer sur la de la
télécommande pendant la lecture
déclenchée pour la mise en arrêt.
TIMER/DELETE
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
de la télécommande pour
séléctionner “ SLEEP OFF ”.
TUNING/ PRESET
SLEEP
SLEEP OFF
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la
de la télécommande.
ENTER
TRACK
4 1:25
2 La mise en arrêt différée est annulée lorsque l’appareil
passe en attente.
2 Pour annuler la mise en arrêt sans passer en attente,
procéder comme suit.
2 Touches TUNING/ PRESET
1 Touche TIMER/ DELETE
2 Touches TUNING/ PRESET
3 Touche ENTER
1 Touche TIMER/ DELETE
69
FRANCAIS
(9) Pour programmer à la fois la mise en arrêt différée et une lecture
1
Réglage de la minuterie de sommeil.
(Voir étapes 1 à 5 page 67.)
2
Programmer la lecture.
(Voir étapes 1 à 10 page 63.) (Voir étapes 1 à 3 page 65.)
ON OFF
ON OFF
Réglage pour la mise en arrêt
Préparation de la lecture programmée
(10) Priorités respectives entre la lecture par minuterie et la minuterie de sommeil
• La minuterie de sommeil a priorité sur la lecture avec minuterie. Lorsque l’heure de début de la minuterie est atteinte, la minuterie sera annulée.
ON OFF
Minuterie de sommeil
Lecture avec minuterie
• La lecture par minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de départ a été réglé à l’intérieur de la plage de fonctionnement de la minuterie de sommeil.
ON OFF
ON OFF
Lecture avec minuterie
Minuterie de sommeil
11
70
FRANCAIS

NATTOYAGE

Nettoyage de l’unité principale
2 Utiliser un chiffon doux et essuyer légèrement pour retirer
la saleté du boîtier et du panneau de commande.
• Lors de l’utilisation de chiffons imprégnés de produits chimiques, suivre les précautions qui leur sont associées.
2 Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ni d’autres
solvants organiques ou insecticides sur l’unité principale car il risquerait d’altérer la qualité ou la couleur.
REMARQUE:
• Ne pas utiliser des aérosols ou des produits anti-
statiques. Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou d’autres produits chimiques volatils.
Spray pour
disques
Dissolvant Benzène
Nettoyage du disque
2 Lorsque le disque est marqué de traces de doigt ou de la
saleté, l’essuyer avant son utilisation. La saleté n’affectera pas le signal du disque, mais la qualité sonore risque de diminuer et le son peut sautiller. Remarquer que lorsque la surface d’un disque CD-R/RW est sale, l’enregistrement ne peut pas être fait correctement.
2 Pour essuyer le disque, utiliser un kit de nettoyage de
disque disponible dans le commerce ou un chiffon doux.
Essayer légèrement la surface du disque en partant du centre vers les bords.
Ne pas essuyer en faisant un cercle.
71
FRANCAIS

CD

Disques CD
Manipulation des disques
Précautions de manipulation
Précautions de stockage
Cet appareil utilise des CD (disques optiques numériques audio) portant la marque située à droite. Notez que les CD de forme spéciale, comme ceux en forme de cœur ou hexagonaux ne peuvent être utilisés. Ne pas tenter d'utiliser de tels CD car ils risquent d'endommager cet appareil.
Eviter de toucher la surface du disque lors de son insertion et de son retrait.
Faire attention aux traces de doigt sur la surface d’enregistrement du signal.
• Ne pas laisser des traces de doigt, de graisse ou de la saleté sur la surface du disque.
• Veiller à ne pas rayer la surface, en particulier lors du retrait ou en rangeant le disque dans son boîtier.
• Ne pas plier le disque.
• Ne pas chauffer le disque.
• Ne pas agrandir le trou au centre.
• Ne pas écrire sur la surface de l’étiquette (exple la face imprimée) avec un stylo à bille ou un crayon.
• Des gouttelettes d’eau peuvent se former à la surface du disque lorsqu’il est amené brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Si cela se produit, ne pas sécher le disque avec un sèche-cheveux.
• S’assurer d’éjecter le disque après la lecture.
• Toujours retourner le disque dans son boîtier pour éviter la poussière, des rayures, et une déformation.
• Ne pas laisser le disque dans des endroits suivants:
1.Endroits où il est exposé aux rayons directs du soleil
pendant de longues périodes.
2.Endroits très humides ou poussiéreux.
3.Endroits où il est exposé à la chaleur provenant d’un
radiateur.
12

MESSAGES

• Si l’appareil affiche un message d’erreur, procéder comme suit:
Messages d’erreur Signification Solution
Can't READ*
(*:numéro ou symbole)
• Le disque est abîmé.
• Les informations TOC ne sont pas possibles à lire.
• Remplacer le disque.
CD NO DISC
NOT AUDIO
• Aucun CD n’est en place.
• Les données sur le CD ne peuvent pas être lues.
• Les données sur le disque ne sont pas audio.
• Mettre un CD en place.
• Remettre le CD en place.
• Remplacer le disque.
13
C
72
FRANCAIS

DEPISTAGE DES PANNES

Vérifier une nouvelle fois les points suivants avant de supposer qu’il y a un problème avec la chaîne.
2 Les connexions sont-elles correctes ? 2 La chaîne est-elle utilisée de la manière expliquée dans le mode d’emploi ?
Si la chaîne ne semble pas fonctionner correctement, faites des vérifications comme indiquées sur le tableau ci-dessous. Si aucune de ces vérifications ne s’applique au problème que vous avez, la chaîne peut mal fonctionner. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le magasin d’origine.
Problème Cause
Généralités
Tuner
Lecteur de CD
L’alimentation n’est pas mise lorsque l’interrupteur d’alimentation est enfoncé.
• Le cordon d’alimentation n’est pas branché dans une prise murale.
• Commandes de volume réglées au minimum.
• Le casque est connecté.
• Les cordons des enceintes ne sont pas correctement branchés.
• Les polarités des enceintes (< et >) sont inversées.
• La direction de l’antenne est mauvaise.
• Les signaux en provenance de la station de radiodiffusion sont faibles.
• Bruit d’un téléviseur ou interférence d’une station de radiodiffusion.
• Les signaux sur le cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence de la source d’alimentation.
• Le disque est chargé à l’envers.
• Objet étranger dans le tiroir à disque.
• Le disque est sale.
• Le disque est rayé.
• Poussière, empreintes digitales, etc. sur le disque.
• Le disque est rayé.
• Le lecteur est à un endroit instable et vibre fortement.
• Les signaux sur le cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence de la source d’alimentation.
Aucun son n’est produit des enceintes.
Aucun son aigu n’est produit ou la position des instruments est peu claire.
Un bruit de sifflement se fait entendre dans les programmes FM.
Un bruit de sifflement se fait entendre dans les programmes AM.
Un bruit de sifflement se fait entendre dans les programmes AM.
Rien ne se passe lorsque les touches de commande sont enfoncées. Le disque s’arrête au milieu d’une piste et ne joue pas correctement.
Le son est cassé.
Un bruit de sifflement se fait entendre lorsque le disque est lu.
Mesure
• Brancher le cordon d’alimentation dans une prise.
• Régler la commande à une position appropriée.
• Déconnecter le casque.
• Brancher correctement.
• Connecter correctement les cordons des enceintes.
• Changer la direction de l’antenne.
• Installer une antenne extérieure.
• Eteindre le téléviseur.
• Changer la direction de l’antenne-cadre.
• Installer une antenne extérieure.
• Insérer le cordon d’alimentation dans la direction opposée.
• Recharger le disque.
• Enlever le disque et l’objet étranger.
• Nettoyer le disque.
• Remplacer par un disque non rayé.
• Nettoyer le disque.
• Remplacer par un disque non rayé.
• Placer le lecteur à un endroit stable sans vibration.
• Insérer le cordon d’alimentation dans la direction opposée.
Page
41
56
43 41
41
42 42
42 42
49
70, 71
70
– –
14
L’unité de télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles ne sont pas correctement insérées.
• Les piles sont usées.
• Insérer correctement les piles.
• Remplacer les piles par des neuves.
46
46
73
FRANCAIS
Condensation Précautions d’installation
2 Condensation
La condensation se présente sous forme de gouttelettes d’eau qui se forment sur les fenêtres d’une pièce chauffée en hiver.
2 Conditions pour la formation de condensation
En hiver, lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur vers une pièce chauffée, ou lorsque la température de la pièce augmente soudainement grâce au chauffage, de la condensation va se former sur les pièces de fonctionnement à l’intérieur de l’appareil et le fonctionnement normal ne sera plus possible. De la condensation peut également se former en été lorsque l’appareil est directement frappé par l’air froid d’une climatisation. Le cas échéant, déplacer l’appareil.
2
Mesures à prendre après la formation de condensation
• Si de la condensation s’est formée, activer l’appareil et le laisser un moment.Bien que la durée varie en fonctions des conditions ambiantes, l’appareil devrait être en état de marche en 1 à 2 heures.
• Si de la condensation s’est formée sur le disque, l’essuyer.
Autres précautions
2 Les illustrations utilisées dans un but descriptif peuvent
différer de l’article.
2 Veuillez conserver le manuel d’utilisation.
Après avoir lu le manuel d’utilisation, le conserver dans un endroit sûr avec la garantie. Il est également pratique d’inscrire les articles nécessaires dans les colonnes sur la couverture arrière.
Veuillez laisser un espace de plus de 10 cm entre le mur ou d’autres appareils audio/vidéo, etc. et le dessus, l’arrière et les côtés de l’appareil.
2 Lors de l’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres
équipements électroniques contenant des microprocesseurs et d’une radio ou d’une TV, des parasites ou des interférences peuvent survenir sur l’écran de TV ou sur le son de la radio. Le cas échéant, lire attentivement les points suivants.
• Séparer cet appareil autant que possible de la radio ou de la TV.
• Séparer autant que possible la ligne d’antenne de la radio ou de la TV et le câble d’alimentation et les câbles de connexion entrée/sortie de cet appareil.
• L’utilisation d’antennes intérieures et de ligne d’alimentation de 300
/ohms est particulièrement propice à ce genre d’interférences. Nous vous recommandons l’utilisation d’antennes extérieures et d’un câble coaxial de 75
/ohms.
Ligne d’alimentation de
300 /ohms
Câble coaxial de
75 /ohms
Lorsque le D-A03 n’est pas utilisé
2 Dans des circonstances normales
• Toujours retirer le disque et inactiver l’appareil.
• Lorsque vous quittez la maison pendant de longues périodes, comme lorsque vous partez en vacances, s’assurer de bien débrancher le cordon d’alimentation.
2 Lorsque le D-A03 est déplacé
• Ne pas faire subir de chocs au D­A03.
• Toujours vérifier que le disque a été retiré et que les cordons de connexion ont été débranchés avant de déplacer le D-A03.
74
FRANCAIS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

2 Section amplificateur
Puissance de sortie nominale: Enceinte avant 11 W (5,5 W+5,5 W, EIAJ) Prises d’entrée/sortie audio: Borne de sortie MONO, borne d’entrée AUX, prise casque 3,5 mm
2 Section tuner
Gammes des fréquences de réception: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: 520 kHz à 1710 kHz
Sensibilité de réception: FM: 1,5 µV/75 Ω/ohms
AM: 20 µV
Séparation stéréo en FM: 35 dB (1 kHz)
2 Section lecteur de CD
Pleurage et scintillement: Non mesurable (±0,001% avec crête) Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz Source optique: Semi-conducteur
2 Section Minuterie
Système de l’horloge: Dans une minute par mois Fonctions de minuterie: Lecture avec minuterie (1 réglage)
Minuterie d’arrêt (maximum 120 min.)
2 Généralités
Alimentation: 120 V CA, 60 Hz Consommation électrique: 24 W
Environ 0,8W en veille
Dimensions externes maximales: 390 (L) x 280 (H) x 165 (P) mm
(y compris les pieds, les commandes et les bornes)
Poids: 5,0 kg
2 Télécommande (RC - 911)
Système de télécommande: Impulsions infrarouges Alimentation: 3 V CC (en utilisant 2 piles de type R 6 P/AA) Dimensions externes maximales: 49 (L) x 140 (H) x 30 (P) mm Poids: 120 g (avec piles)
* Caractéristiques et fonctions susceptibles d’être modifiées sans préavis dans le but d’être améliorées.
15
75

ESPAÑOL

— ÍNDICE —
z
Características …………………………………………………… 75
x
Conexiones ………………………………………………… 76, 77
c
Nombre de las piezas y funciones ……………………… 78~80
v
Mando a distancia ……………………………………………… 81
b
Ajuste del reloj ……………………………………………… 82, 83
n
Reproducción de CDs ……………………………………… 84~87
m
Escucha de radio …………………………………………… 88~90
,
Control de volumen y graves ………………………………… 91
.
Reproducción de CD avanzada …………………………… 92~96
⁄0
Utilización del temporizador ……………………………… 97~104
⁄1
Limpieza ………………………………………………………… 105
⁄2
CDs ……………………………………………………………… 106
⁄3
Mensajes ……………………………………………………… 106
4
Resolución de problemas ……………………………… 107, 108
5
Especificaciones ……………………………………………… 109
• ACCESORIOS
Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con la unidad principal:
q Antena de bucle de AM ………………………………………… 1 w Antena de FM …………………………………………………… 1 e Mando a distancia (RC - 911) ………………………………… 1
r Pilas R 6 P/AA …………………………………………………… 2 t Manual de instrucciones ……………………………………… 1 y Lista de estaciones de servicio ………………………………… 1
1

CARACTERÍSTICAS

1. Memoria de preselección de 40 canales
(Véase la página 89.)
2. Ecualizador de preselección de 6 modos
(Véase la página 91.)
3. Circuito de reforzador de graves incorporado
(Véase la página 91.)
Derechos de Autor
2 Se prohibe la reproducción, emisión, alquiler o reproducción de discos en público sin el consentimiento del titular del copyright.
ewq r
10 cm o más
• PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
Pared
76
ESPAÑOL
2

CONEXIONES

• No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica hasta que todas las conexiones hayan quedado realizadas.
• Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien realizada se pueden producir ruidos.
NOTAS:
• No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque cerca de otros aparatos eléctricos, como televisores, ya que esto podría causar zumbidos y otros ruidos.
(1) Conexión de antenas y del equipo de sonido
1. Sacar 2. Doblar 3. Insertar en el orificio 1. Bajar la palanca 2. Insertar el cable 3. Liberar
Nombres y conexiones del panel trasero
Conexión del equipo de sonido
q
Terminales de antena de FM
w
Terminal de salida en MONO
e
Terminal de entrada AUX
r
Terminales de antena de bucle de AM
• Estos terminales sirven para conectar la antena de cuadro de AM.
MONO
OUT
AM
LOOP ANT.
FM
AUX IN
ANTENNA
wq e r
5 0
M I N
Para escuchar un equipo conectado a los terminales de entrada externa, escoja la opción de entrada “AUX” con el botón de selección de entrada externa del mando a distancia.
Montaje de la antena de bucle de AM Conexión de la antena de bucle de AM
Reforzador de graves
(Super woofer)
Antena de FM
Enchufe de corriente eléctrica
Utilice un cable de conexión disponible en el mercado
Lector de portador, etc.
Antena de bucle de AM
77
ESPAÑOL
(2) Colocación de las antenas
Instalación de la antena de bucle de AM
Instalación de una antena exterior de AM
Varilla de toma de tierra
Instalación de la antena interior de FM
Sintonice una emisora de FM (Véase la página 88), coloque la antena en una posición en la cual la distorsión y el ruido sean mínimos, luego sujete el extremo de la antena en su posición, utilizando cinta o un alfiler.
Sintonice una emisora de AM (Véase la página 88), coloque la antena tan alejada del equipo como lo permita la posición en la que la distorsión y el ruido sean mínimos. En algunos casos es mejor invertir las polaridades. Las transmisiones en AM no pueden recibirse bien si la antena de bucle no está conectada o si está situada cerca de objetos metálicos.
Conecte el cable de señales de la antena exterior de AM al terminal de la antena. Asegúrese de que la antena queda puesta a tierra y conecte el cable de tierra a la terminal GND (tierra). Compruebe que la antena de bucle de AM que se incluye con el equipo también queda conectada.
AM
LOOP ANT.
• Una conexión de toma de tierra puede servir para evitar un accidente por descarga eléctrica. Entierre una varilla de toma de tierra o realice una conexión a una tubería de hierro.
• No realice la conexión a una tubería que lleve gas ya que podría resultar muy peligroso.
Terminales de la antena AM
Antena exterior de AM (de 10 a 12 metros de cable con
cubierta de vinilo)
Antena de bucle
78
ESPAÑOL
3

NOMBRE DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES

(1) Panel frontal
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
q w
t
u
i o
e
r
y
REMOTE SENSOR
PHONES
VERTICAL LOADING SYSTEM COMPACT DISC PLAYER
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD STEREO RECEIVER
40-STATION PRESET MEMORY 6-MODE PRESET EQUALIZER
!0 !1
!4 !2!3
q
Interruptor de corriente (ON/STANDBY)
• Cuando se presiona y se sitúa en la posición “ON”, la alimentación eléctrica se activa. Presiónelo de nuevo para situarlo en la posición “STANDBY”.
w
Botón del sintonizador
• Presione este botón para cambiar la salida al sintonizador.
e
Botón de selección de entrada externa (AUX)
• Véase la página 76.
r
Botón selector del modo de reproducción de discos (PLAY MODE)
• Véase la página 93.
t
Botón de salto (8/9)
• Permite un avance y retroceso rápido de la pista.
• Se utiliza para ajustar la frecuencia de recepción cuando la función elegida es la de sintonizador.
y
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/3)
• Pulse para cambiar a “CD” y comience la reproducción del CD en el caso de que haya cargado alguno en la unidad.
• Si se pulsa este botón mientras se está reproduciendo un CD, se establece el modo Pausa.
u
Botón de parada de CD (CD 2)
• Pulse este botón para detener la grabación.
• Presione este botón para cambiar salida al CD.
i
Botón de control de volumen (VOL. UP/DOWN)
• Utilice estos botones para ajustar el volumen general.
o
Botón abrir/cerrar compuerta del CD (5)
• Pulse y la compuerta del CD bajará.
• Pulse de nuevo y la compuerta del CD subirá.
!0
Compuerta del CD
• Pulsar una vez en el botón abrir/cerrar compuerta del CD hace que la compuerta baje y permite que se pueda cargar un CD.
!1
Altavoces
!2
Sensor remoto
• Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia este sensor.
!3
Pantalla de visualización
• Véase la página 79.
!4
Toma de auriculares (PHONES)
• Conecte los auriculares en esta toma.
• Cuando los auriculares están conectados en este toma, en los altavoces no se produce sonido alguno.
79
ESPAÑOL
(2) Pantalla de visualización
RANDOM PROG TUNED STEREO
ST
SLEEP
TIMER
PLAY
REMAIN TO TAL
REPEAT
EQ
SDB
KHz MHz
DISC
TRACK
FM
AM
q
w
q
Visualizador principal de pista
• Muestra varias funciones, el reloj, el temporizador y otras informaciones.
• La siguiente información aparece cuando la función elegida es CD.
El número de pista muestra la pista (TRACK):
Cuando hay un disco en el compartimento Con el reproductor parado:
El número total de pistas que contiene el disco
En modo reproducción o reproducción programada:
El número de la pista actual en reproducción
• Visualizador de tiempo de pista:
Cuando hay un disco en el compartimento Con el reproductor parado:
El tiempo total del disco
En modo reproducción o reproducción programada:
El tiempo parcial de reproducción
• El nivel del volumen se muestra cuando se ajusta el volumen.
w
Visualización del modo de pista
1:
Se ilumina durante la reproducción.
3
:
Se ilumina durante la pausa.
RANDOM:
Se ilumina durante la reproducción aleatoria.
REPEAT:
Se ilumina de la siguiente manera durante la reproducción repetida.
PROG:
Se ilumina de la siguiente manera durante la reproducción programada.
TUNED:
Se ilumina cuando sintoniza una emisora.
STEREO:
Se ilumina cuando se selecciona el modo estéreo.
:
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora en estéreo.
SLEEP:
Aparece mientras se utiliza el temporizador de apagado (sleep timer).
:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador.
PLAY:
Se ilumina cuando se fija el temporizador de reproducción programada.
/ :
Aparece el estado del tono actual establecido.
SDBEQ
TIMER
ST
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
80
ESPAÑOL
(3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia
Botón de alimentación (POWER)
Botón de reproducción/pausa de CD (CD
1/3) .......................................(84)
Botón de parada de CD (CD
2)
........................................................(85)
Botones de búsqueda automática (
8/9) .............................(85 , 88)
Botón de sintonización/preselección
(–/+) ................................................(89)
Botón de entrada (ENTER)
Botón de borrado (CLEAR)
Transmisor de control remoto
Botón de selección de banda
(FM/AM).........................................(88)
Botón de selección de entrada externa
(AUX)..............................................(76)
Botones de ajuste de volumen
(VOLUME / ) ......................(91)
Botón de reforzador de graves dinámico
(SDB) ..............................................(91)
Botón del ecualizador (EQ)
........................................................(91)
Botón del temporizador/cancelación
(TIMER/DELETE).....................(82 , 98)
Botón selector del modo de reproducción de discos
(PLAY MODE) ..................(93)
Botón de programa (PROG.)
........................................................(94)
Botones de selección directa
........................................................(92)
81
ESPAÑOL
4

MANDO A DISTANCIA

2 La unidad de mando a distancia incluida (RC - 911) puede utilizarse para manejar el D-A03 a distancia.
(1) Inserción de las pilas
q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a
distancia.
w Inserte dos pilas R6P (AA) en el compartimiento de pilas
en la dirección indicada por las marcas que hay dentro del compartimiento.
e Vuelva a colocar la tapa posterior.
Precaución con las pilas
• En la unidad de mando a distancia debe utilizar pilas *­R6P(AA).
• Las pilas deben cambiarse por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto dependerá de la frecuencia con que se utiliza la unidad de mando a distancia.
• Aunque las pilas tengan menos de un año, cámbielas por otras nuevas si la unidad de mando a distancia ya no fuenciona a corta distancia de la unidad principal.
• La pila incluida es sólo per verificare il funzionamento. Cámbiela por otra nueva lo antes posible.
• Cuando ponga pilas nuevas, espere unos dos minutos después de extraer las pilas agotadas antes de insertar las nuevas.
• Asegúrese de colocar las pilas en la dirección correcta “< ” y “> ”, tal como lo indican las marcas del compartimiento de pilas de la unidad de mando a distancia.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a distancia por prolongados períodos de tiempo, extraiga las pilas.
• Para evitar explosiones y fugas del líquido:
• No utilice una pila nueva con otra usada.
• No utilice dos tipos distintos de pilas.
• No realice corto circuitos, no desmonte, caliente o
eche las pilas al fuego.
• Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie todo el compartimiento de pilas y luego inserte pilas nuevas.
(2) Uso de la unidad de mando a disntacia
• Cuando utilice la unidad de mando a distancia diríjala a la unidad principal tal como se ilustra en el diagrama.
• La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde una distancia directa de aproximadamente 7 metros de la unidad principal. Esta distancia puede acortarse, sin embargo, si hubiera algún obstáculo o cuando se utiliza desde un ángulo. (La unidad de mando a distancia funcionará en un ángulo horizontal de hasta unos 30°).
30°
30°
NOTAS:
• La unidad de mando a distancia puede que no funcione bien si el sensor de mando distancia está expuesto a la luz solar directa o a luz artificial fuerte, o si hubiera un obstáculo entre la unidad y el sensor de mando a distancia.
• No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia al mismo tiempo. De lo contrario puede producirse una avería.
Aproximadamente 7 metros
82
ESPAÑOL
5

AJUSTE DEL RELOJ

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
(1) Ajuste del reloj
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Ejemplo: Introducción de las 7:30 pm.
1
Pulse el (o del controlador remoto) para
conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
2
CD NO DISC
Pulse el del controlador remoto.
TIMER/DELETE
SLEEP 1:00
3
4
5
6
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto para seleccionar “ TIME ADJUST ”.
TUNING/ PRESET
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto.
ENTER
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
año “ PM 7 ”,
y pulse luego el
del controlador
remoto
.
ENTER
TUNING/ PRESET
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
mes “ 30 ”, y pulse luego el del controlador remoto.
ENTER
TUNING/ PRESET
TIME ADJUST
AM12:00
PM 7:00
PM 7:30
Ajustar las horas
Ajustar los minutos
• El visualizador del reloj desaparecerá después de unos pocos segundos.
1 Botón ON/STANDBY
1 Botón POWER
4, 5, 6 Botón ENTER
3, 5, 6 Botones TUNING/ PRESET
2 Botón TIMER/ DELETE
83
ESPAÑOL
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(3) Para reajustar el reloj
(2) Para comprobar la visualización de la hora
[Cuando la alimentación esté conectada]
z
Pulse el del controlador remoto.
x Durante los siguientes 10 segundos,
pulse
el
para que aparezca
la hora establecida.
TUNING/ PRESET
TIMER/DELETE
• Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 10 segundos.
Repita desde el paso 1.
Durante este procedimiento, aparece “STANDBY” en
el paso 2 y la hora establecida aparecerá en el paso 3.
NOTA:
• El ajuste del reloj se borrará cuando se desenchufe el aparato o ocurra una falla de la alimentación. Efectúe “Ajuste del reloj” desde el principio.
Botones TUNING/ PRESET
Botón TIMER/ DELETE
84
ESPAÑOL
6

REPRODUCCIÓN DE CDs

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(1) Reproducción de CDs
1
2
3
Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
Pulse el (o del controlador remoto) para cambiar a la función “CD”.
C D
C D
Pulse el en la unidad principal para abrir la
compuerta del CD.
5 OPEN/CLOSE
CD NO DISC
CD OPEN
4
Inserte un CD y pulse el para cerrar la compuerta.
5 OPEN/CLOSE
•La compuerta del CD se cerrará automáticamente. Cargue firmemente un CD con el lado de la etiqueta hacia usted.
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
5
Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
C D
C D
• Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
Cuando abra la compuerta del CD, pulsando el (o en el mando a distancia), puede cerrar la
compuerta del CD automáticamente.
C D
C D
TRACK
1 0:01
• Inserción de discos
1 Botón ON/STANDBY
5 Botón CD
1/3
3, 4 Botón
5 OPEN/CLOSE
2 Botón CD 2
2 Botón CD 2
1 Botón POWER
5 Botón CD 1/3
CD CLOSE
DISC
16 72:31
TOTAL
85
ESPAÑOL
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(2) Detener la reproducción
(3) Pausa
Pulse el (o del controlador remoto) durante la reproducción.
C D
C D
(4) Para localizar el principio de una pista
Pulse el (o del controlador remoto) durante la reproducción.
C D
C D
Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar pulse de nuevo el botón.
[Para empezar de nuevo la pista que está
reproduciendo]
Pulse el (o del controlador remoto) durante la reproducción.
SKIP
[Para inversión rápida audible]
Pulse y mantenga pulsado el (o
del controlador remoto).
SKIP
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Cuando se inicia la reproducción después de mostrar el número de pista deseado en modo parado (stop), la reproducción
se iniciará al comienzo de esa pista.
Puede utilizarse el botón de selección directa del mando a distancia para seleccionar números de pistas.
(Véase la página 92.)
[Para pasar al principio de la siguiente pista]
Pulse el (o del controlador remoto) durante la reproducción.
SKIP
[Para avance rápido audible]
Pulse y mantenga pulsado el (o
del controlador remoto).
SKIP
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
TOTAL
DISC
16 72:31
TRACK
3 1:23
Botones SKIP
Botón CD
1/3
Botón CD 1/3
Botón CD 2
Botón CD 2
Botones
8,9
86
ESPAÑOL
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(5) Para extraer el CD
Precauciones en la carga de discos
Pulse el (o del controlador remoto) para detener
el CD, luego pulse el .
5 OPEN/CLOSE
C D
C D
• Después de que se abra la compuerta del CD, extraiga el CD.
TOTAL
DISC
16 72:31
CD OPEN
Cuando no se utilice la unidad, pulse el y asegúrese de cerrar la compuerta del CD.
5 OPEN/CLOSE
• Cargue sólo un disco. Si se cargan dos o más discos apilados pueden romperse y además pueden producirse arañazos en los discos.
• Procure que la compuerta del CD no atrape sus dedos cuando se abra o se cierre.
• No utilice discos agrietados, deformados o que hayan sido reparados con cinta adhesiva,etc.
• No utilice discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de alquilar despegados o con restos de adhesivo después de quitar la etiqueta. Si se utiliza un disco en estas condiciones, puede ocurrir que el disco no sea expulsado o que se rompa.
Botón de expulsión de CD
Botón CD
2
Botón CD 2
Botón
5 OPEN/CLOSE
87
ESPAÑOL
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(6) Cambiar el visualizador de tiempo durante la reproducción
Cada vez que se pulse el del controlador remoto durante la reproducción, cambiará la visualización.
El tiempo transcurrido de reproducción
TRACK
1 0:06
El tiempo restante de reproducción
REMAIN
TRACK
1 3:06
El tiempo restante de reproducción total
REMAIN TOT AL
1 29:54
(Durante la reproducción aleatoria, el tiempo de reproducción total remanente no se visualizará.)
Botón TIME
88
ESPAÑOL
7

ESCUCHA DE RADIO

(1) Sintonización
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
Ejemplo: Sintonización en FM 89,5 MHz.
1
Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
2
Pulse el (o del controlador remoto) para seleccionar FM.
FM/AM
TUNER
El modo sintonizador cambia de la siguiente manera cada vez que se pulsa el
botón.
STEREO
MHz
FM
87.5
MHz
FM
87.5
KHz
AM
520
MHz
FM
87.5
3
Pulse el (o del controlador remoto) para llegar a la frecuencia FM 89,5 MHz.
SKIP
• Sintonización automática: Cuando se pulse el botón durante más de 1 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse. Para detener la sintonización automática, pulse une el botón de sintonización del sentido contrario.
• Sintonización manual: Pulse el botón tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
TUNED
MHz
FM
89.5
2 Botón TUNER
1 Botón ON/STANDBY
3 Botones SKIP
1 Botón POWER
2 Botón FM/AM
3 Botones
8/9
89
ESPAÑOL
(2) Sintonización prefijada
2 Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Ejemplo: Preajuste de la emisora de FM 89,5 MHz en el número 3.
1
Recibe la emisora de radio “FM 89,5 MHz” que quiere almacenar en la memoria de preselección.
TUNED
MHz
FM
89.5
2
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
STEREO
MHz
FM
P1 89.5
3
En menos de 5 segundos, pulse el para mostrar el número que quiere almacenar.
TUNING/ PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Que en este ejemplo será el “3”.)
4
Antes de 5 segundos, pulse el del controlador remoto.
ENTER
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Repita los pasos 1 a 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
3 Botones TUNING /PRESET
2, 4 Botón ENTER
90
ESPAÑOL
(3) Para llamar la emisora memorizada
(4) Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes
Ejemplo: Escuche la emisora del número de preselección “3” que ha sido fijada en el paso (2).
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Encienda el aparato y pulse el
(o del controlador remoto).
FM/AM
TUNER
1
2
Pulse el del controlador remoto para seleccionar la emisora deseada.
TUNING/ PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Seleccione los números)
Los botones directos le permiten llamar una
emisora memorizada.
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
1 a 10:
Seleccione los números que fueron grabados en a .
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
11 a 40:
Pulse el , y después seleccione los números grabados.
Ejemplo: Para elegir 28. Pulse el
/ Pulse el / Pulse el .
Cuando se pulsen botones sucesivamente, pulsar
el siguiente botón antes de 5 segundos.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Pulse y mantenga pulsado el durante 3 o más segundos.
CLEAR
TUNER CLEAR
2
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
COMPLETE
NOTA:
• La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
1 Botón TUNER
2 Botones TUNING/ PRESET
1 Botón FM/AM
2 Botón ENTER
1 Botón CLEAR
91
ESPAÑOL
8

CONTROL DE VOLUMEN Y GRAVES

5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(1) Control de volumen
(2) Control de graves
(3) Ecualizador
1
Pulse el o (o, o del
controlador remoto).
VOLUME
VOLUME
VOL.
DOWN
VOL.
UP
VOLUME 12
Volumen 0 (Mín) - MÁX
1
Pulse el del controlador remoto.
SDB
SDB ON
Se acentúan los graves Cancelado
SDB OFF
1
Pulse el del controlador remoto.
Respuesta plana
Ajustado para Clásica
Ajustado para Jazz
Ajustado para Rock
Ajustado para Pop
Las voces son realzadas
FLAT
EQ
CLASSIC
EQ
JAZZ
EQ
ROCK
EQ
POPS
EQ
VOCAL
Botones VOL.
Botones VOLUME
Botón SDB
Botón EQ
92
ESPAÑOL
9

REPRODUCCIÓN DE CD AVANZADA

(1) Escuchar la pista deseada de un CD ..............................................................
Reproducción directa
Ejemplo: Reproducción de la pista 8.
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulsar el botón de directa ( a ) del controlador remoto para seleccionar el número de pista.
• La pista seleccionada será reproducida.
2 Para seleccionar una pista entre las pistas 11 a 99.
Seleccione la pista después de pulsar el .
Ejemplo: Para elegir la 28.
Pulse el
/ Pulse el / Pulse el .
TRACK
8 0:00
Numero de pista
Cuando se pulsen botones directos sucesivamente, pulsar el siguiente botón antes de 5 segundos.Durante la reproducción aleatoria o programada, la reproducción directa no es posible.
1 Botón CD 2
1 Botón CD 2
2 Botones de directa
POWER
C D
TUNING/ PRESET
TUNER
AUX
SKIP
ON/STANDBY
PLAY MODE
VOL.
C D
DOWN
UP
5 OPEN/CLOSE
CLEAR
ENTER
SDB
EQAUXFM/AM
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
RC-911
93
ESPAÑOL
(2) Escuchar pistas repetidamente / Escuchar en orden aleatorio
.........................................................................
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulse el del controlador remoto para seleccionar el modo de reproducción.
PLAY MODE
Reproducción normal Reproducción repetida Reproducción aleatoria
NORMAL
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
3
Iniciar la reproducción.
Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
C D
C D
• Reproducción normal: la unidad de detiene después de reproducir la última pista.
• Reproducción repetida: la unidad sigue con la reproducción hasta que sea detenida.
• Reproducción aleatoria: La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuanto se hayan reproducido todas las pistas una vez.
Para volver al modo de reproducción normal, pulse el en el mando a distancia repetidamente y seleccione
NORMAL ”.
Para reproducir repetidamente una sola pista; seleccione el modo de reproducción repetida después de grabar la
pista con la reproducción programada.
PLAY MODE
NOTA:
• Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
3 Botón CD 1/3
2 Botón PLAY MODE
1 Botón CD
2
3 Botón CD 1/3
1 Botón CD 2
2 Botón PLAY MODE
94
ESPAÑOL
(3) Escuchar las pistas deseadas en el orden deseado ..............................
2 Se pueden programar un máximo de 20 pistas.
Si el total de números de pistas programadas supera las 20, aparecerá el mensaje “ OVER P20 ”.
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Reproducción programada
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulse el del controlador remoto para introducir el modo de programa.
PROG.
PROG
PROGRAM
Parpadea
3
Pulse el botón de directa ( a ) del controlador remoto para seleccionar el número de pista.
Para corregir los contenidos del programa...
Se pueden borrar las pistas en orden comenzando desde la última pista del programa, pulsando el durante la programación.
CLEAR
9P1
Número de programa
TRACK
3 4:12
Tiempo de reproducción
4
Repetir el paso 3 para seleccionar el número en orden.
Si el tiempo total de reproducción programada excede de 400 minutos, se visualiza “__: __”.
Sin embargo, se memoriza correctamente.
6 Botón CD 1/3
1, 5 Botón CD 2
6 Botón CD 1/3
3 Botones de directa
1, 5 Botón CD 2
2 Botón PROG.
95
ESPAÑOL
5
Cuando la grabación haya finalizado
Pulse el (o del controlador remoto).
C D
C D
6
Comenzar la reproducción
Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
C D
C D
• Cuando haya acabado la reproducción de la última pista grabada, la unidad se detendrá automáticamente.
Para comprobar las pistas que se han programado
Para borrar las selecciones programadas
Para añadir pistas al programa
Mientras se encuentre en modo parado,
pulse el o (o, o del
controlador remoto ).
SKIP
SKIP
• Cada vez que se pulsa un botón, las selecciones programadas se muestran en orden.
Si se ha almacenado un programa previamente, siga los pasos del 1 a 5 para añadir pistas.
Se almacenarán las pistas nuevas después de la última
pista del programa original.
z Pulse el del controlador remoto
y seleccione la entrada.
x Cuando la unidad se haya detenido en
el modo de reproducción programada, pulse el del controlador remoto .
CLEAR
C D
Si se expulsa un CD, se cancelará automáticamente la secuencia programada.
NOTA:
• No se puede grabar ni borrar pistas mientras la unidad está en modo parado o pausa.
96
ESPAÑOL
(4) Búsqueda de pista mientras se escucha el sonido a gran velocidad
(CD) ................................................................................................
Avance rápido / Retroceso rápido
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Retroceso rápido: Avance rápido:
Durante la reproducción.....
Pulse y mantenga pulsado el (o
en el mando a distancia).
SKIP
• Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la posición deseada.
• La reproducción se iniciará a partir de esa posición.
Activar el retroceso rápido durante el modo de pausa
permite un retroceso más rápido que cuando la activación se produce en el modo de reproducción. El sonido cambiará cuando finalice la operación y en ese momento se podrá utilizar el visualizador de tiempo para saber cuál es la posición relativa.
Durante la reproducción.....
Pulse y mantenga pulsado el (o
en el mando a distancia).
SKIP
• Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la posición deseada.
• Aparecerá “END” cuando se alcance el final de la última pista.
Activar el avance rápido durante el modo de pausa
permite un avance más rápido que cuando la activación se produce en el modo de reproducción. El sonido cambiará cuando finalice la operación y en ese momento se podrá utilizar el visualizador de tiempo para saber cuál es la posición relativa.
Botones SKIP
Botones
8,9
Mantenga pulsado el 8 del controlador remoto.
Mantenga pulsado el 9 del controlador remoto.
pista
5ª pista
pista
Salto Salto Salto Salto
Salto SaltoSaltoSaltoSalto
pista
3ª pista
pista
Reproducción
97
ESPAÑOL

UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR

Tipos de temporizadores y sus usos Antes de usar el temporizador
Reproducción temporizada:
Enciende el equipo a la hora deseada y permite escuchar la radio o reproducir un CD.
Temporizador de apagado (Sleep):
Permite apagar el equipo después de una hora determinada.
Combinación de las funciones de reproducción
temporizada y temporizador de apagado:
La combinación de ambas funciones permite la utilización de un buen número de funciones de temporización.
Fijar la hora en el reloj
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos que se haya fijado previamente la hora en el reloj. (Véase la página 82.)
Prepare la reproducción
La reproducción temporizada requiere de la siguiente preparación...
Recepción de radio: grabe la emisora de radio deseada
en una preselección.
(Véase la página 89.)
Carga del CD: cargue el CD
Procedimiento aproximado de fijación del temporizador
Establecimiento de la hora de inicio y de final
Establecimiento del dispositivo del temporizador
NOTA:
• Ningún otro equipo puede funcionar con la configuración del temporizador de este producto.
10
98
ESPAÑOL
(1) Ajuste del temporizador
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Ejemplo: Utilice el temporizador para escuchar la emisora de radio de la frecuencia 89,5 MHz (FM) almacenada en el
número de preselección 3. (Ajustar el temporizador para que se active a las 5:10 pm y se desactive a las 6:10 pm.)
1
Encienda el equipo... Pulse el del controlador remoto.
Mientras no aparezca “ STANDBY ”, ajuste la hora del reloj.
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos que se haya fijado previamente la hora en el reloj. (Véase la página 82.)
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto para seleccionar “ TIMER SET ”.
TUNING/ PRESET
3
4
ON AM12:00
2, 4 ~ 10 Botones TUNING/PRESET
3, 4 ~ 10 Botón ENTER
1 Botón TIMER/ DELETE
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
Pulse el del controlador remoto para especificar
las horas de la hora de inicio, y pulse luego el del
controlador remoto.
ENTER
TUNING/ PRESET
ON PM 5:00
99
ESPAÑOL
5
Pulse el del controlador remoto para especificar
los minutos, y pulse luego el del controlador
remoto.
ENTER
TUNING/ PRESET
Pulse y mantenga pulsados los para avanzar rápidamente en pasos
de 5 minutos.
A menos que se cambie el ajuste del temporizador, la hora de parada se ajustará
automáticamente una hora después de la hora inicio.
TUNING/ PRESET
ON PM 5:10
6
Pulse el del controlador remoto para especificar
las horas de la hora de parada, y pulse luego el del
controlador remoto.
ENTER
TUNING/ PRESET
OFF PM 6:10
7
Pulse el del controlador remoto para especificar
los minutos, y pulse luego el del controlador
remoto.
ENTER
TUNING/ PRESET
OFF PM 6:10
8
9
Pulse el del controlador remoto para seleccionar
la función deseada, y pulse luego el del controlador
remoto.
ENTER
TUNING/ PRESET
TUNER
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Cada vez que pulse el , la función cambia como se indica más
adelante.
TUNING/ PRESET
CD
TUNER AUX
• Si selecciona “ TUNER ” en el paso 10.
Pulse el , seleccione la emisora de radio deseada
y pulse el .
ENTER
TUNING/ PRESET
Cuando una emisora de radio deseada no haya sido seleccionada, en primer
lugar grábela y después repita el procedimiento desde el paso 1. (véase la página
89.)
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
100
ESPAÑOL
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
10
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
volumen, y pulse luego el del controlador remoto.
Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen.
ENTER
TUNING/ PRESET
VOLUME 12
El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción de forma automática.
TIMER
AM12:00
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación. Cuando se llegue al final de la hora de parada del temporizador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación.
NOTAS:
• Si se enciendo el equipo mientras se encuentra en modo “standby”, la configuración del temporizador se detendrá.
• Si no se cancela el temporizador, la reproducción o la grabación temporizada se llevarán a cabo cada día de acuerdo con la configuración seleccionada.
• La configuración del temporizador se borrará cuando se desenchufe la unidad o se produzca un corte en la alimentación.
(2) Empleo del mismo ajuste del temporizador
• Incluso cuando el temporizador haya sido cancelado, una vez que los contenidos del temporizador han sido establecidos, se mantendrán. Esto permite que los mismos contenidos puedan ser activados de nuevo si no se necesita hacer ningún cambio. Una vez memorizada, la configuración del temporizador puede utilizarse de la siguiente manera.
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/ PRESET
RC-911
1
Con el equipo encendido, pulse el .
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto para seleccionar “ STANDBY ”.
TUNING/ PRESET
Si no se visualiza “ STANDBY ”, se habrá borrado el ajuste del reloj.
En este caso, reajuste el reloj y el temporizador.
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto.
ENTER
• El ajuste del temporizador se visualiza en orden. El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción o grabación de forma automática.
3 Botón ENTER
2 Botones TUNING/PRESET
1 Botón TIMER/DELETE
Loading...