DENON CX1 User Manual [fr]

SUPER AUDIO CD RECEIVER
RCD-CX1
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
$-"44
-"4&3
130%6$5

SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Laser Class
n
(IEC 60825-1:2001)
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
ENGLISH
II
ENGLISH
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
FRANCAIS
n Contenu
Mise en route
Accessoires······················································································2 Précautions de manipulation ························································2 Précautions d’installation ······························································2 A propos des disques ····································································· 2
Disques utilisables avec le RCD-CX1 ·············································2 Manipulation des disques ······························································ 3 Chargement des disques ·······························································3 Précautions pour le chargement des disques ································3 Précautions de manipulation ··························································3 Précautions pour le stockage des disques ·····································3 Nettoyage des disques··································································· 4
À propos de la télécommande ······················································ 4
Insertion des piles ··········································································4 Portée de la télécommande ···························································4
Nomenclature des pièces et des fonctions ·································5
Panneau avant ················································································5 Affichage ························································································5 Panneau arrière ··············································································5 Télécommande ··············································································· 6
Connexions
Préparatifs ·······················································································8
Câbles utilisés pour les connexions ···············································8 Utilisation de l’antenne à boucle AM ············································· 8 Montage de l’antenne à boucle AM ···············································8
Connexion des enceintes ······························································· 9
Connexion des câbles de enceintes ··············································9
Pour connecter d’autres équipements········································ 10
Platine tourne-disque ··································································· 10 iPod® ···························································································· 10
Connexion d’un amplificateur et d’un subwoofer ···················· 10 Connexion des composants d’enregistrement ·························· 11
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette ·················· 11
Connexions à d’autres dispositifs ··············································· 12
Prises d’antenne ·········································································· 12
Connexion du cordon d’alimentation ········································· 12 Après avoir terminé toutes les connexions ································ 12
Configuration
Réglage de l’heure (Affichage 24 h) ············································ 13
Lecture
Préparations ·················································································· 14
Mise en marche ··········································································· 14 Sélection de la couche à lire en priorité ······································· 14 Chargement des disques ····························································· 14
Opérations pendant la lecture ····················································· 15
Réglage du volume principal ························································ 15 Sélection de la source d’entrée ···················································15 Ecoute avec un casque audio ·······················································15 Réglage de la tonalité Coupure audio temporaire (Mute) ················································15 Commutation de la luminosité de l’affichage ······························· 15
Lecture CD ····················································································· 16
Lecture de CD ··············································································16 Changement de l’affichage ·························································· 16 Mode répétition ou aléatoire ························································17 Lecture des pistes dans un ordre personnalisé <Programme>
Lecture de fichiers MP3 et WMA ················································· 18
A propos des formats MP3 et WMA qui peuvent être reproduits ·····················································································18 Lecture de fichiers MP3 ou WMA ················································ 19 Mode répétition ou aléatoire ························································19
Lecture TUNER ··············································································19
Réglage des stations radio ···························································19 Préréglage automatique de stations FM (Préréglage Auto) ·········20 Préréglage manuel des stations FM/AM ·····································20 Pour écouter des stations préréglées ··········································20 Nommer les stations radio en cours d’écoute ·····························20 RDS (Radio Data System) ···························································· 21 Recherche RDS ············································································ 21 Recherche PTY ·············································································21 Recherche TP ··············································································· 21 RT (Radio Text) ·············································································· 22
Lecture iPod® ················································································22
Préparatifs ····················································································22 Écoute audio ················································································ 23 Pour déconnecter l’iPod ·······························································23
Enregistrement ·············································································23
Enregistrement sur un dispositif externe
··································································· 15
····· 17
····································· 23
Réglage de la minuterie
Minuterie de lecture ·····································································24
Réglage de la minuterie ······························································· 24 Réglage de la minuterie ON/OFF ·················································26 Réglage de la minuterie sommeil ················································26
Autres fonctions
Fonctions pratiques ······································································27
Mode Allumage automatique ·······················································27 Fonction auto ··············································································· 27 Mémoire Dernière fonction ··························································27 Initialisation du microprocesseur ·················································27
Dépannage ·········································································28
Spécifications ·································································· 30
FRANCAIS
e
r t
q
Mise en route
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’unité. Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
q Télécommande (RC-1109) ........................................................ 1
w Piles R03/AAA .........................................................................2
e
Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,6 m)
r Antenne à boucle AM .............................................................. 1
t Antenne intérieure FM ............................................................1
y Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
u Liste des services aprèsvente .................................................1
.... 1
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
Même en mode Veille, certains circuits restent sous tension. Lorsque
l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Aérez suffisamment la pièce
Si l’appareil se trouve régulièrement dans une pièce enfumée, la
surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire les signaux correctement.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et la
température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner le téléphone de l’unité en fonctionnement.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces instructions
ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces illustrations ne sont que des exemples à titre informatif.
Précautions d’installation
Remarque: Pour permettre la dissipation de la chaleur, n’installez pas cette unité dans un espace non ventilé, tel qu’un meuble ou bibliothèque.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos des disques
Disques utilisables avec le RCD-CX1
q Super Audio CD
Cet appareil peut lire les Super Audio CD sur lesquels figurent les logos ci-dessous.
Il existe trois types de Super Audio CD :
q Disque simple couche
Super Audio CD simple couche doté uniquement d’une couche
HD.
w Disque double couche
Super Audio CD doté d’une double couche HD, disposant d’une
durée de lecture plus longue et d’une meilleure qualité sonore.
e Disque hybride
Super Audio CD double couche, composé d’une couche HD et
d’une couche CD.
Les signaux de la couche CD peuvent être lus par un lecteur CD
normal.
Disque simple
couche
Couche HD
b Qu’est-ce que la couche HD ? La couche HD est une couche de signaux de haute densité des
Super Audio CD. b Qu’est-ce que la couche CD ? La couche CD est la couche des signaux lisibles sur un lecteur CD
normal.
Cet appareil n’est pas compatible avec la lecture des canaux multiples.
w CD audio
Cet appareil peut lire les disques sur lesquels figure le logo
cidessous.
e CD-R/CD-RW
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être lisibles.
• Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.
b Qu’est-ce que la finalisation? La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/
CDRW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Disque double
couche
Couche HD Couche CD Couche HD
Disque hybride
REMARQUE
Les disques aux formes spéciales (disques en forme de coeur, disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les lire car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Types de Super Audio CD
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface enregistrée/ enregistrable d’un disque.
Chargement des disques
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Attendez que le tiroir du RCD-CX1 soit totalement ouvert avant d’y placer un disque.
• Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure intérieure du tiroir (Figure 2).
Figure 1 Figure 2
Rainure extérieure du tiroir
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans utiliser d’adaptateur.
• “00:00” est affiché lorsque le disque inséré ne peut pas être lu.
• “NO DISC” est affiché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
Disque 12 cm
Rainure intérieure du tiroir
Disque 8 cm
FRANCAIS
Précautions pour le chargement des disques
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et l’endommager.
Précautions de manipulation
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée avec un stylo à bille, un crayon, etc. ou ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ou aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, lampe, etc.
Mise en route
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
FRANCAIS
Mise en route
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Ôtez le couvercle arrière de la
télécommande.
w Placez deux piles R03/AAA dans
le compartiment à piles dans le sens indiqué.
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur sur l’unité.
Essuyez délicatement le disque par des mouvements rectilignes allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque en faisant des mouvements circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée pendant une période prolongée.
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante (lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
q w e r t
yuioQ0Q1
q
e
w
q
o i u y
w e r t
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
FRANCAIS
Mise en route
Affichage
Panneau avant
q Capteur de télécommande· ························· (4) w Témoin d’alimentation ······························· (14) e Interrupteur d’alimentation
(ON/STANDBY) ····································· (13, 14)
r Jack du casque (PHONES) ························· (15) t Affichage y
Molette de contrôle du volume principal (VOLUME)
···················································· (15)
u Touche SOURCE·········································· (15) i Touches Retour rapide/Avance rapide
(8/–, +/9) ······································· (16, 19)
o Touche Lecteur/Pause (1/3) ····················· (16) Q0 Touche Stop / Ouvrir/Fermer le tiroir
(2/5) ···························································· (14)
Q1 Tiroir de disque ············································· (3)
q Affichage des informations
Les informations sont affichées ici et varient
avec le mode sélectionné.
Panneau arrière
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
w Indicateurs du mode de réception
du tuner ···············································(19 ~ 22)
e Témoins de mode ·························(16 ~ 19, 23)
q
Commutateur de sélection CARTRIDGE
w Connecteurs d’entrée audio
analogique ·············································(10, 11)
e Connecteurs de sortie audio
analogique ············································(10, 11)
r Connecteur de sortie audio numérique
(OPTICAL OUT) ············································(11)
····· (10)
t Prise DOCK CONTROL ································ (10) y Prise CA (AC IN) ·········································· (12) u Bornes d’enceintes
(SPEAKER SYSTEM) ·····································(9)
i Bornes d’antennes FM/AM ························ (12) o Bornes SIGNAL GND ·································· (10)
FRANCAIS
w
q
t
e
r
u
Q1
Q0
o
Q2
i
y
q
y
u
i o
r
e
w
t
Mise en route
Télécommande
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
Touches utilisables pour toutes les fonctions (CD, PHONO, TUNER, LINE1, LINE2 et iPod)
q Emetteur infrarouge de télécommande ····· (4) w Touche ON/STANDBY ································ (13) e Touche MENU/SET ····································· (13) r Touches curseurs
(2/u, 8/i, 4/o, 6/p) ·································· (13)
t Touches de fonction
(LINE1/LINE2, TUNER, PHONO) ················· (15)
y Touche TIME/DISPLAY ································ (13) u Touches de contrôle du
(VOLUME) ···················································(15)
i Touche DIMMER ········································· (15) o Touche ENTER (5/ENTER) ·························· (13) Q0 Touche SLEEP/TIMER ································· (26) Q1 Touche PURE DIRECT/TONE ······················ (15) Q2 Touche MUTE ·············································· (15)
volume principal
Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “CD”
Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.
q Touches Chiffre ···········································(16) w Touche REPEAT/RANDOM ························· (17) e Touche Lecteur/Pause (1/3) ····················· (16) r Touches retour rapide/avance rapide
(TU–/6, TU+/7)···································· (16)
t Touche MODE ············································· (19) y Touche CLEAR ············································· (17) u Touche PROGRAM DIRECT ························ (17) i Touches retour rapide/avance rapide
(CH–/8, CH+/9) ································· (16)
o Touche Stop (2) ·········································· (16)
q
w
r
t
e
r
e
q
w
Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”
Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.
FRANCAIS
Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “iPod”
Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.
Mise en route
q Touches Chiffre ···········································(20) w Touches de chaînes présélectionnées +, –
(CH–/8, CH+/9) ·································(20)
e Touches de syntonisation (tuning) +, –
(TU–/6, TU+/7)···································· (19)
r Touche CLEAR ·············································(20) t Touche PROGRAM/DIRECT························ (20)
q Touche iPod 1/3 ········································· (23) w Touche REPEAT/RANDOM ························· (23) e Touche MODE ············································· (22) r Touches retour rapide/avance rapide
(CH–/8, CH+/9) ·································(23)
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
Loading...
+ 25 hidden pages