TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
ESPAÑOL
Contenidos
Primeros pasos
Accesorios ······························································································ 2
Precauciones al manipular ···································································· 2
Precauciones durante la instalación ···················································· 3
Acerca del mando a distancia·······························································3
Inserción de las baterías
Alcance del mando a distancia
Nombres y funciones de las piezas ·····················································4
Panel delantero
Pantalla ·································································································4
Panel trasero
Mando a distancia
Conexiones de los altavoces ································································ 8
Instalación de los altavoces
Conexiones de los altavoces
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI ······················ 10
Conexión del monitor ··········································································11
Conexión de los componentes de reproducción ·······························11
Reproductor de DVD
Reproductor de CD
iPod® ··································································································· 12
Sintonizador de TV/CABLE
Conexión de los componentes de grabación ···································· 13
Videograbadora ··················································································· 13
Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes
Conexión a otros dispositivos ···························································· 14
Cámara de vídeo / Consola de juego
Componente con conectores de salida multicanal
Terminales de antena
Conexión del cable de alimentación ·················································· 16
Una vez que haya completado las conexiones ································· 16
Operaciones
Estructura de los menús ····································································· 17
Ejemplos de la pantalla frontal ·························································· 17
Auto Setup (Configuración automática)
Preparativos ··················································································· 18, 19
Auto Setup (Configuración automática) ············································ 19
a Auto Setup (Configuración automática) ··································· 19, 20
s Mensajes de error ········································································· 20
System Setup (Configuración del sistema)
Operaciones ·························································································21
Ejemplo de visualización de valores predeterminados ···················· 21
Speaker Setup (Configuración de Altavoz) ······································· 21
a ~ h Speaker Configuration (Configuración de Altavoz) ·········· 21, 22
j Subwoofer Mode Setup (Configuración del modo Subwoofer) ····· 22
k ~ A5 Distance (Distancia)······························································· 22
A6 Crossover Frequency (Filtro de frecuencia) ···································23
A7 Test Tone (Tono de prueba) ····························································23
Input Setup (Ajuste de entrada) ························································· 24
a, s HDMI In Assign (Asignación de la entrada HDMI) ··················· 24
d ~ h Digital In Assign (Asignación de la entrada digital) ················ 24
j iPod Assign (Asignación de iPod) ··················································· 24
k Audio Delay (Retardo de audio) ····················································· 24
l EXT. IN Subwoofer Level (Nivel de subwoofer EXT. IN) ················· 25
A0 Auto Preset Memory (Memoria de preselecciones automáticas) · 25
Option Setup (Configuración de opciones) ······································· 25
a ~ d Volume Control (Control de volumen) ··································· 25
f Auto Surround Mode (Modo surround automátic) ························· 26
g Room EQ Setup (Configuración de ecualización de sala) ·············· 26
h Direct Mode Setup (Configuración del modo directo) ··················· 26
j Remote ID Setup (Ajuste de ID remoto) ·······································26
Parameter (Parámetro)
Surround Parameter (Parámetro de surround) ·································28
Tone Control (Control de Tonos)
Room EQ (Ecualización de sala)
RESTORER
Night Mode (Modo nocturno)
Information (Información)
a Status (Estado) ··············································································31
s Audio Input Signal (Señal de entrada de audio) ····························· 31
Conexión de la alimentación
Selección de la fuente de entrada
Configuración del modo de entrada
Operaciones durante la reproducción
Reproducción con equipos de vídeo y audio ···································· 33
Procedimiento básico
Recepción de emisiones de FM/AM ·················································· 33
Procedimiento básico
Presintonización de emisoras de radio
(Memoria de presintonización)
Recepción de emisoras presintonizadas
RDS (Sistema de información radial)
Búsqueda RDS
Búsqueda PTY
Búsqueda TP
RT (Texto de radio)
Reproducción con un iPod® ·······························································37
Procedimiento básico
Escuchando música en el modo Browse
Para ver imágenes fijas o vídeos en el iPod
Nivel de canal
Función de selección rápida
Función de memoria personal
Memoria de última función
Memoria de respaldo
Reinicialización del microprocesador
Operaciones con el mando a distancia
Control de componentes de audio DENON ······································ 40
Presintonización ··················································································40
Control de componentes preprogramados ·······························40 ~ 42
Función de traspaso de control ·························································· 43
Otra información ·········································································44 ~ 49
Resolución de problemas ···························································· 50, 51
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para
garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las instrucciones
de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario ......................................................................... 1
w Antes de empezar .......................................................................... 1
e Lista de servicios técnicos .............................................................1
r Mando a distancia principal (RC-1076) ............................................ 1
t Pila R6P/AA ....................................................................................2
y Antena de interior FM ....................................................................1
u Antena AM de cuadro ....................................................................1
i Micrófono con base (Longitud del cable: Aprox. 7,6 m) .................. 1
Precauciones al manipular
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
• La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos aún
cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando salga de viaje
o cuando vaya a estar ausente durante períodos prolongados, desconecte
el cable de suministro eléctrico de la toma de corriente.
• Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad y la
temperatura circundante, se puede producir condensación (rocío) en las
piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas
y espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
• Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
• Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de suministro eléctrico de la
fuente de alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
• Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Precauciones durante la instalación
Nota:
Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
b Nota
b
b
Acerca del mando a distancia
Además del AVR-1508, también se puede utilizar el mando a distancia incluido
(RC-1076) para controlar los equipos que se indican a continuación.
q Componentes de sistema DENON
w Componentes de sistema no DENON
• Ajustando la memoria de preajuste (
Inserción de las baterías
vpágina 40 ~ 42)
ESPAÑOL
Primeros pasos
Alcance del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia.
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
q Levante el fiador y retire la tapa
b
Pared
trasera.
w Instale las dos pilas
correctamente, como se indica
mediante las marcas en el
interior del compartimiento de
las pilas.
R6P/AA
30°
30°
Aprox. 7 m
NOTA
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no
podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz
artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz
infrarroja.
e Coloque la tapa trasera en su lugar.
NOTA
• Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún cuando el
mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
• Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento.
• Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta,
siguiendo las marcas “
• Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
• No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
• No utilice dos tipos diferentes de baterías.
• No intente cargar baterías secas.
• No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías en
flamas.
• Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
• Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una largo
periodo de tiempo.
• Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas a mano e instálelas lo más
rápido posible.
q” y “w” en el compartimiento de baterías.
W5 W6 W7 W8 W9E0E1E2 E3 E4
qw ert yuio
Q4Q5Q6Q7Q8Q9W0W1W2W3W4
Q0 Q1 Q2Q3
q
ytr
we
Primeros pasos
Nombres y funciones de las piezas
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Panel delantero
ESPAÑOL
Q9 Indicadores SIGNAL
W0 Pantalla
W1 Sensor de mando a distancia····························(3)
W2 Botón REC SELECT ····································(38, 39)
W3 Control SOURCE SELECT ································(32)
W4 Botón SOURCE ·················································(32)
W5 Botón INPUT MODE ·········································(32)
W6 Botón ANALOG ·················································(32)
Q2 Control SELECT/ENTER ·····························(21, 27)
w Indicador de alimentación ·······························(32)
e
Interruptor de alimentación (hON jOFF)
····(32)
r Conector de auriculares (PHONES) ················(33)
• El botón SELECT/ENTER de la unidad principal funciona
del mismo modo que los botones
mando a distancia.
t Botones SPEAKER ······································(33, 39)
y Botón SURROUND BACK ························· (27, 29)
u Botones QUICK SELECT ··································(39)
i Conectores V.AUX INPUT
Retire la tapa protectora del terminal cuando desee
usarlo.
o Conector SETUP MIC ·······································(18)
Q0 Botón SYSTEM SETUP ····································(21)
Q1 Botón SURR. MODE / SURR. PARA ················(28)
• El control funciona del mismo modo que el botón
CURSORo cuando se gira en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y como el botón
cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj.
• El control funciona de la misma forma que el botón
ENTER cuando se pulsa el botón.
Q3 Botones de cursor (ui) ··································(21)
Q4 Control MASTER VOLUME ······························(32)
Q5 Indicador de volumen principal
Q6 Indicador AUDYSSEY ·······································(30)
Q7 Indicador SURROUND BACK ··························(27)
Q8 Indicadores del modo de entrada (INPUT)·····(32)
q Indicador del canal de señal
Se ilumina cuando el canal preajustado apareceen
w.
CURSOR o y p del
w Sección de información
e Indicadores de señal de entrada
r Indicador de volumen principal
Muestra el nivel de volumen.
El número del elemento de configuración (Setup)
aparece en System Setup.
t IIndicadores REC SELECT
CURSORp
Se ilumina al seleccionar el modo REC SELECT
(se apaga cuando se selecciona “SOURCE”).
y Indicadores de modo de recepción del
sintonizador
Se iluminan según las condiciones de recepción
cuando la fuente de entrada está ajustada a
“TUNER”.
•
AUTO
Se enciende cuando la unidad está en modo de
sintonización automática.
•
RDS
Se iluminan durante la recepción de emisiones RDS.
• STEREO
En modo FM, se enciende al recibir emisoras estéreo
analógicas.
• TUNED
Se enciende cuando la emisora está bien
sintonizada.
qwert
yuioQ0Q1Q2
Panel trasero
ESPAÑOL
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
w Conectores de audio analógico (AUDIO) ·······(10)
e Conectores EXT. IN ···········································(14)
r Conector PRE OUT ·············································(9)
t Salida de CA (AC OUTLET) ······························(16)
y Cable de suministro eléctrico ··························(16)
u Terminales de altavoces (SPEAKERS) ··············(9)
i Terminales de antena FM/AM
o Conectores COMPONENT VIDEO ····················(11)
Q0 Conectores HDMI ·············································(10)
Q1 Conectores VIDEO / S-VIDEO ·························· (11)
Q2 Conector DOCK CONTROL ······························(12)
q
u
i
y
o
w
e
r
t
y
Q0
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q1
q
e
w
r
t
u
Q0
o
y
i
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Mando a distancia
[ Parte delantera ][ Parte trasera ]
ESPAÑOL
q Indicador ···························································(40)
w Botones de alimentación ·································(32)
e Botones de sistema de sintonizador ········(34, 37)
r Botones QUICK SELECT ··································(39)
t Botones de selección de la fuente ··················(32)
y Botones de sistema ··································· (37, 41)
u Botón de selección de vídeo (V. SELECT) ······(33)
i Botones de cursor (uio p) ·························(21)
o Botón DIMMER ·················································(33)
Q0 Interruptores de selección de modo ···············(33)
Q1
Transmisor de señales del mando a distancia
Q2 Botones de control MASTER VOLUME···········(32)
Q3 Botón MUTING ·················································(33)
Q4 Botón NIGHT ····················································(31)
Q5 Botón STATUS ··················································(31)
Q6 Botón de selección de canal (CH SEL) /
q Botones de alimentación ·································(40)
w Botones de selección de la fuente ··················(32)
e Botones de sistema de sintonizador ········(33, 34)
r Botón de tono de prueba (TEST) ····················(23)
t Botones de modo surround ······················ (27, 28)
y Botón de configuración del sistema
u Botón de parámetro de surround(PARA) ······(28)
i Botón de envío de datos (ENT) ·······················(21)
o
Botón selector de modo de entrada (INPUT)
Q0 Botones de cursor (uio p) ·························(21)
···(32)
NOTA
Se pulsan con firmeza los botones de la parte delantera o trasera, el botón del lado contrario también se
activará.
R
L
R
L
Preparativos
ESPAÑOL
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Conexiones
En este manual de instrucciones se describen las conexiones para todos
los formatos de señales de audio y vídeo compatibles. Seleccione el
tipo de conexión apropiado para el equipo que vaya a conectar.
Para algunos tipos de conexión es necesario realizar ciertos ajustes
en el AVR-1508. Para más detalles, consulte las instrucciones para la
conexión correspondiente más adelante.
NOTA
• Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones
de funcionamiento de los otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un
mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar zumbidos o ruido.
Cables necesarios para las conexiones
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Cables de audioCables de vídeo
Conexiones digitales coaxiales
(Naranja)
Cable digital coaxial (75 Ω/ohmios, clavija de terminal)
Conexiones digitales ópticas
Cable óptico
Conexiones analógicas (estéreo)
(Blanco)
(Rojo)
Cable con clavijas de terminal estéreo
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
(Negro)
Cable con clavijas de terminal
Conexiones de los altavoces
Conexiones de vídeo por componentes
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Conexiones de S-Vídeo
Cable de vídeo por componentes
Cable de S-Vídeo
Conexiones de vídeo
(Amarillo)
Cable de vídeo de 75 Ω/ohmios, con clavijas de terminal
Cables de audio y vídeo
Conexiones HDMI
Cable HDMI de 19 contactos
Conexiones
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Cable para altavoz
Señal de audio: Señal de vídeo:
Salida
Entrada
Dirección de señal
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Salida
ESPAÑOL
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Conexiones de los altavoces
Instalación de los altavoces
En la siguiente ilustración se muestra un ejemplo básico de instalación del amplificador combinado con 8 altavoces
Conexiones
y un monitor.
SubwooferAltavoz central
Altavoces surround traseros
Altavoces delanteros
Instale los altavoces delanteros a cada
lado del monitor o pantalla, lo más
alineados posible con la superficie de
la pantalla.
Altavoces surround
En la siguiente tabla se muestra una configuración de altavoces típica para el AVR-1508.
7.1 canales
(FRONT A+B)
7.1 canales
6.1 canales
5.1 canales
3.1 canales
2.1 canales
2 canales
FRONT
LRLRLRSólo 1
SSSSSSS
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUNDSURROUND BACK
––
–––
–––––
––––––
–––––––
SUBWOOFER
–
–
SS
S
S
S
S
S
wq
wq
wq wqwq wq
*/
wqwqwq
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (R) (L)
Conexiones de los altavoces
Ejemplo: 7.1 canales (FRONT A+B)
Altavoces
delanteros A
Subwoofer
con
amplificador
incorporado
b L : Izquierdo
R : Derecho
Altavoces
delanteros B
Altavoz surround
Altavoz centralSubwoofer
Altavoz surround
traseros
ESPAÑOL
Conexión de los cables de altavoces
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y
derecho (R) y las polaridades + (rojo) y – (negro) de los
altavoces que va a conectar al AVR-1508, y asegúrese
de interconectar los canales y las polaridades
correctamente.
Quite aproximadamente 10
1
mm del revestimiento del
extremo del cable de altavoz y
tuerza rmemente el alambre
interior o termínelo.
Gire el terminal de altavoz en el
2
sentido contrario a las agujas del
reloj para soltarlo.
Inserte el alambre del cable
3
de altavoz en el terminal de
altavoz.
Gire el terminal de altavoz
4
en el sentido de las agujas del
reloj para apretarlo.
NOTA
• Utilice altavoces con una impedancia de 6 a 16 /
ohmios. Al utilizar los altavoces delanteros A y B
simultáneamente, use altavoces con una impedancia
de12 a 16 /ohmios.
• Conecte los cables de los altavoces de manera que
no sobresalgan de los terminales de altavoces. El
circuito de protección puede activarse si los alambres
de los cables hacen contacto con el panel trasero o si
los lados + y – hacen contacto entre sí (
de protección”).
• Nunca toque los terminales de altavoces mientras la
alimentación está conectada. De lo contrario, podría
sufrir una descarga eléctrica.
v “Circuito
Circuito de protección
Si se utilizan altavoces con una impedancia inferior a la
especificada (por ejemplo, altavoces de 4 /ohmios)
durante períodos prolongados con el volumen a un
nivel alto, la temperatura puede aumentar, causando
la activación del circuito de protección.
Cuando el circuito de protección se activa, la emisión
de sonido del altavoz se interrumpe y el indicador
de alimentación parpadea en rojo. Si esto sucediera,
desconecte el cable de alimentación y compruebe
las conexiones de los cables de los altavoces y de
los cables de entrada. Si el equipo está muy caliente,
espere hasta que se enfríe y asegúrese de mejorar
la ventilación alrededor del mismo. Luego, vuelva
a conectar el cable de alimentación y encienda el
equipo.
Si el circuito de protección vuelve a activarse a pesar
de que no hay problemas de ventilación alrededor del
equipo ni problemas en las conexiones, es posible
que el equipo tenga algún desperfecto. En tal caso,
desconecte la alimentación y póngase en contacto
con un centro de servicio DENON.
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Conexiones
Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo (SBL).
ESPAÑOL
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI
Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
MonitorReproductor de DVD
Conexiones
NOTA
• La entrada de señal de audio al terminal de entrada de HDMI no se puede reproducir en la unidad AVR-1508.
Conecte la señal de audio al terminal de entrada de audio digital o terminal de entrada de audio analógica.
• No es posible controlar el AVR-1508 desde otro dispositivo a través del cable HDMI.
• Las señales de vídeo no se emiten si las señales de vídeo recibidas no corresponden a la resolución del monitor.
Si esto sucediera, cambie la resolución del reproductor de DVD a una con la que sea compatible el monitor.
• Para realizar la conexión al conector HDMI, utilice un cable marcado con el logotipo HDMI (un producto HDMI
certificado). La reproducción normal puede no ser posible si se utiliza un cable que no esté marcado con el
logotipo HDMI (un producto HDMI no certificado).
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con color de alta profundidad, la transferencia de señales
de color de alta profundidad no será posible.
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con xvYCC, la transferencia de señales xvYCC no será
posible.
• La entrada de las señales de audio y vídeo que llegan al terminal de entrada HDMI de AVR-1508 se envían sin
modificar desde el terminal de salida HDMI.Por este motivo, el sonido se emite desde el monitor conectado con
los terminales HDMI, pero para poder aprovechar plenamente el sonido de reproducción de la unidad AVR-1508,
baje el volumen de la televisión.
• Si el monitor o reproductor de DVD conectado sólo tiene un conector DVI-D, utilice un cable convertidor HDMI/
DVI. Si utiliza un cable DVI, no se transmitirán señales de audio.
• Utilice un cable que sea compatible con Deep Color profundidad para conectar el equipo a dispositivos
compatibles con Deep Color profundidad.
Al realizar la conexión con un cable convertidor HDMI/DVI (adaptador)
• En teoría, las señales de vídeo HDMI son compatibles con el formato DVI.
Al conectar el equipo a un monitor, etc. provisto de un conector DVI-D, la conexión puede realizarse con un
cable convertidor HDMI/DVI; sin embargo, dependiendo de la combinación de componentes, puede que en
algunos casos las señales de vídeo no se emitan.
• Al realizar la conexión con un adaptador de conversión HDMI/DVI, las señales de vídeo pueden no emitirse
correctamente debido a una conexión deficiente del cable conectado, etc.
b El AVR-1508 está diseñado para la versión 1.3a de HDMI. Esta versión es compatible con otras versiones, lo que
permite conectarlo a cualquier componente equipado con un conector HDMI.
b El AVR-1508 es compatible con colores de 30 y 36 bits de profundidad.
b Il modello AVR-1508 può essere collegato ad un’apparecchiatura dotata di connettore d’uscita HDMI tramite un
cavo HDMI.
b La unidad AVR-1508 es compatible con HDMI Ver. 1.3a Deep Color y xvYCC.
0
Conexión del monitor
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Monitor
ESPAÑOL
Conexión de los componentes de reproducción
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Reproductor de DVD
• Conecte los cables necesarios.
• Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Reproductor de DVD
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Conexiones
NOTA
• Los conectores de vídeo por componentes pueden visualizarse de forma distinta en el monitor. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de uso del monitor.
• Para reproducir sonido a través de AVR-1508, conecte salidas de audio analógicas o digitales a los conectores de
entrada de audio de la unidad AVR-1508.
• Las señales de audio que se emiten a través de los conectores HDMI son únicamente señales de entrada
HDMI.
• Los conectores S-Video (entrada y salida) y los conectores de vídeo (entrada y salida) de la unidad AVR-1508 tienen
estructuras de circuitos diferentes, por lo que las entradas de señales de vídeo que provienen de los conectores
S-Video sólo se emiten desde las salidas de los conectores S-Video, y las señales de vídeo provenientes de los
conectores de patillas sólo se envían desde las salidas de conectores de patillas.
Si conecta esta unidad a equipos dotados de conectores S-Video, tenga presente este hecho y realice las
conexiones según se indica en los manuales de instrucciones de los equipos.
• Las señales que llegan a los conectores de vídeo de diferencia cromática (componente) no se emiten desde el
conector de salida de vídeo (amarillo) ni el conector de salida de S-Video.
• Conecte un HDP (reproductor de alta definición) de la misma forma.
• Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup”
– “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpágina 24).
• Los conectores S-Video (entrada y salida) y los conectores de vídeo (entrada y salida) de la unidad AVR-1508 tienen
estructuras de circuitos diferentes, por lo que las entradas de señales de vídeo que provienen de los conectores
S-Video sólo se emiten desde las salidas de los conectores S-Video, y las señales de vídeo provenientes de los
conectores de patillas sólo se envían desde las salidas de conectores de patillas.
Si conecta esta unidad a equipos dotados de conectores S-Video, tenga presente este hecho y realice las
conexiones según se indica en los manuales de instrucciones de los equipos.
• Las señales que llegan a los conectores de vídeo de diferencia cromática (componente) no se emiten desde el
conector de salida de vídeo (amarillo) ni el conector de salida de S-Video.
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
"6%*0
"6%*0
015*$"-
065
3-
065
R
L
R
L
"4%3
R
L
R
L
Reproductor de CD
Conecte los cables necesarios.
Conexiones
Reproductor de CD
ESPAÑOL
®
iPod
Utilice una base DENON base dock de control pala iPod (ASD-1R, se vende por separado) para conectar el iPod
al AVR-1508. Para obtener información sobre cómo configurar la base dock de control pala iPod, consulte las
instrucciones de uso de la base dock de control pala iPod.
iPod
Si utiliza un cable coaxial para la conexión de audio digital, haga los ajustes correspondientes en el “System Setup”
– “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpágina 24).
• Con los ajustes por defecto, el iPod puede utilizarse conectado al conector VCR (iPod).
• Para asignar el iPod a un conector distinto del conector VCR (iPod), haga los ajustes correspondientes en el
“System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign” (
vpágina 24).
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Sintonizador de TV/CABLE
47*%&0
065
3-3-
065065*/
"6%*07*%&0
*/
"6%*07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
Conecte los cables necesarios.
Sintonizador de TV
ESPAÑOL
Conexión de los componentes de grabación
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Videograbadora
Conecte los cables necesarios.
Videograbadora
o
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
Conexiones
• Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup”
– “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpágina 24).
• Los conectores S-Video (entrada y salida) y los conectores de vídeo (entrada y salida) de la unidad AVR-1508 tienen
estructuras de circuitos diferentes, por lo que las entradas de señales de vídeo que provienen de los conectores
S-Video sólo se emiten desde las salidas de los conectores S-Video, y las señales de vídeo provenientes de los
conectores de patillas sólo se envían desde las salidas de conectores de patillas.
Si conecta esta unidad a equipos dotados de conectores S-Video, tenga presente este hecho y realice las
conexiones según se indica en los manuales de instrucciones de los equipos.
• Las señales que llegan a los conectores de vídeo de diferencia cromática (componente) no se emiten desde el
conector de salida de vídeo (amarillo) ni el conector de salida de S-Video.
• Al grabar por medio del AVR-1508, el cable del dispositivo de reproducción debe ser del mismo tipo que el cable
utilizado para conectar el conector del VCR OUT del AVR-1508.
Ejemplo: TV IN → Cable de S-Vídeo : VCR OUT → Cable de S-VídeoTV IN
→ Cable de vídeo : VCR OUT → Cable de vídeo
• Los conectores S-Video (entrada y salida) y los conectores de vídeo (entrada y salida) de la unidad AVR-1508 tienen
estructuras de circuitos diferentes, por lo que las entradas de señales de vídeo que provienen de los conectores
S-Video sólo se emiten desde las salidas de los conectores S-Video, y las señales de vídeo provenientes de los
conectores de patillas sólo se envían desde las salidas de conectores de patillas.
Si conecta esta unidad a equipos dotados de conectores S-Video, tenga presente este hecho y realice las
conexiones según se indica en los manuales de instrucciones de los equipos.
• Las señales que llegan a los conectores de vídeo de diferencia cromática (componente) no se emiten desde el
conector de salida de vídeo (amarillo) ni el conector de salida de S-Video.
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Información Resolución de problemas
3-3-
*/065
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Grabador de CD / Grabador de MD /
Magnetófono de casetes
Coneacte los cables necesarios.
ESPAÑOL
Conexión a otros dispositivos
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las
entradas y salidas, y asegúrese de interconectarlos correctamente.
Componente con conectores de salida
multicanal
Conecte los cables necesarios.
Conexiones
Grabador de CD /
Grabador de MD /
Magnetófono de casetes
Cámara de vídeo / Consola de juego
Coneacte los cables necesarios.
Reproductor de DVD /
Reproductor de Super Audio CD /
Descodificador externo
Cámara de vídeo /
Consola de juego
• Para reproducir las señales de entrada analógica que llegan a los
conectores EXT. IN, pulse el botón
en el mando a distancia y seleccione “EXT. IN" (
EXT. IN en la unidad principal o INPUT
vpágina 32).
• La señal de vídeo puede conectarse de la misma forma que un reproductor
de DVD (
vpágina 11).
• Para reproducir discos con protección de copyright, conecte el conector
EXT. IN del AVR-1508 al conector de salida multicanal analógica del
reproductor de DVD.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.