Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up
.
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
®
PARA COCINAS
®
À ENTRAXE LONG À UNE
36308 36308 36308 36308 36308 36308
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua
.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
?
1
11/1/08 Rev. D
Page 2
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
All par ts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any par t or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective par ts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL
AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET
COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen
tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state/province to state/province. It applies only for Delta
United States of America, Canada, and Mexico.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumido r
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delt
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o
cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN
LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout
fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux ÉtatsUnis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE
ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.
RP37039▲
Dispenser Assembly–Includes Vented Funnel
Ensamble del Dispensador–Incluye Embudo con Ventiladero
Distributeur–Comprend un entonnoir
RP21908
Pump/Bomba/Pompe
RP30395
Vented Funnel
Embudo con Ventiladero
Entonnoir
RP21906▲
Body Assembly
Ensamble del Cuerpo
Corps
RP37037▲
Base / Base / Base
RP21945
Nut/Tuerca/Écrou
RP21904
Bottle
Bottela
Bouteille
Thick tile mounting kit available as RP37776 allows installation up to 2 1/4" decks.
✝ Designate proper finish suffix: GR=Gray, BL=Black
Las herramientas para la instalación en losas gruesas en el equipo RP37776 permiten la instalación en bordes hasta 2 1/4".
✝Designe el sufijo del acabado apropiado: GR=Gris, BL=Negro
Le kit de montage sur surface épaisse en carreaux RP37776 permet l’installation sur une surface pouvant avoir jusqu’à 2 1/4 po.
✝Veuillez préciser le suffixe du fini : GR=Gris, BL=Noir
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP11722
Nut & Wrench
Tuerca y Llave
Écrou et Clé
RP37031▲
Base w/Gasket
Base con Empaque
Base avec Joint
RP37033
Quick Connect Spout Hose
Manguera del Tubo de Salida
de Conexión Rápida
Tuyau Souple de Bec à
Raccord Rapide
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Branchement
RP20368
Gasket / Empaque / Joint
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
36308 Rev. D
3
Page 4
RP37041▲
Handle Less Tailpiece w/Set Screw
Order this handle for installations that
have shorter distances from the faucet
to the backsplash, to eliminate handle
interference.
Manija sin Pomo Trasero de Tubo con
Tornillo de Presión
Ordene esta manija para instalaciones
de distancias más cortas desde la
llave de agua hasta el protector de
pared, para eliminar interferencia para
la manija.
Poignée Sans Pièce Rapportée avec
Vis de Calage
Commandez cette poignée lorsque la
distance entre le robinet et le dosseret
anti-éclaboussure empêche la poignée
standard de pivoter.
1/8" (3.18mm)
1/8 po (3.18mm)
1
6
3
2
4
7
5
RP37490
Stabilization Plate
Chapa Estabilizadora
Plaque de Stabilisation
RP37489▲
Hose & Spray Assembly
Ensamble de la Rociador y Manguera
Douchette et Tuyau Souple
RP37035▲
Support Assembly w/Nut
Ensamble de Soporte
con Tuerca
Support de Douchette
avec Écrou
RP37034✝
Quick Connect Veggie Hose
Manguera de Conexión Rápida para los Vegetales
Tuyau à raccord rapide pour rince-légumes
MAINTENANCE
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Assembly (2)–Repair Kit RP70 and Seats & Springs
(4)–Repair Kit RP4993.
Replace Ball
MANTENIMIENTO
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo
de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1)
esté apretada.
Si la filtración persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS
de labola–Equipo de Reparación (2) RP70 y el
Ensamble de la Leva–
Equipo de Reparación (3) RP61.
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de
salida de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace
el ensamble de bola (2)–Equipo de Reparación
RP70 y los Asientos y Resortes (4)–Equipo de
Reparación RP4993.
DE AGUA–Reemplace el ensamble
ENTRETIEN
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1)
est bien serrée.
Si la fuite persiste : COUPEZ L'EAU. Remplacez
la bille kit de réparation (2) RP70 et la came. Kit de
réparation (3) RP61.
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) (kit de
réparation RP70) ainsi que les sièges et les ressorts
(4) (kit de réparation RP4993).
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean Aerator, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and
If spray attachment does not function properly:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Diverter
Assembly
If condition persists—SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace Diverter Assembly
Repair Kit RP320
If faucet leaks from base of valve:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove sleeve (6)
and replace Spout O-Rings
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador, o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie
Si el accesorio del rociador no funciona
correctamente:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el
Ensamble del Desviador (5) y limpie.
Si la condición persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS
DE AGUA. Reemplace el Ensamble del Desviador
(5)—Equipo de Reparación RP320.
Si la llave tiene filtración desde la base del válvula:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el
manguito (6) y reemplace Anillos “O” (7) del tubo de
salida–Equipo de Reparación RP25.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur, ou
B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et
Si la douchette fonctionne mal :
(4) of any debris.
Springs
(5) and clean.
(5)—
.
(7)—Repair Kit RP25.
los Asientos y Resortes (4) de cualquier escombro.
aux ressorts (4).
COUPEZ L'EAU. Enlevez la dérivation (5) et nettoyez-la.
Si la défectuosité persiste, COUPEZ L'EAU.
Remplacez la dérivation (5) (kit de réparation RP320).
Si le robinet fuit à la base du soupape :
COUPEZ L'EAU. Enlevez le manchon (6) et remplacez
les joints toriques du bec (7) (kit de réparation RP25).
4
36308 Rev. D
Page 5
1
A.
B.
A.
2
1
1
2
3
*
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 1". Thick tile
kit available as RP37776 increases thickness to 2 1/4". *If you are installing the faucet on
a Stainless Steel or a thin sink use RP37490 Stablization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Set spout assembly on sink making sure
A.
that gasket (1) is properly aligned in cavity
of base (2).
Mount spout on sink with washer & nut (3).
B.
OPTION: If sink is uneven, use silicone
sealant under the gasket (1).
Install Valve Assembly
Slide the base then gasket (1) up over
A.
tubes of valve assembly. Feed tubes down
through hole in sink making sure that the
gasket is properly aligned in cavity of base.
OPTION: If sink is uneven, use silicone
sealant under the gasket.
NOTA: Estas llaves están diseñadas para caber en un tope de un máximo grosor de 1".
Las herramientas para losas gruesas en el equipo RP37776 aumenta el grosor hasta 2 1/4".
Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de acero inoxidable o delgado
*
use la chapa estabilizadora RP37490 SUMINISTRADA CON LALLAVE DE AGUA (GRIFO).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Coloque el ensamble del tubo de salida
A.
en el fregadero asegurándose que el
empaque (1) está correctamente alineado
en la cavidad de la base (2).
NOTE - Ces robinets sont conçus pour un comptoir d’au plus 1 po d’épaisseur. Le kit
de montage sur surface épaisse en carreaux RP37776 permet d’augmenter l’épaisseur
jusqu’à 2 1/4 pouces.
évier mince, utlilisez la plaque de stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Disposez le bec sur l’évier en prenant
A.
soin de bien placer le joint par rapport à
la cavité dans la base (2).
36308 Rev. D
Si vous montez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou un
*
Monte el tubo de salida en el fregadero con
B.
la arandela y la tuerca (3). OPCIÓN: Si el
fregadero está desnivelado, use sellador de
silicón bajo el empaque (1).
À l’aide de la rondelle et de l’écrou (3),
B.
montez le bec sur l’évier. FACULTATIF - Si
la surface de l’évier est inégale, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint (1).
5
Instale el Ensamble de la Válvula
Deslice la base del empaque (1) hacia
A.
arriba sobre los tubos del ensamble de la
válvula. Deje caer los tubos a través del
hoyo en el fregadero asegurándose que
el empaque esté correctamente alineado
en la cavidad de la base. OPCIÓN: Si el
fregadero está desnivelado, use sellador
de silicón debajo del empaque.
Installez la soupape
Glissez la base, puis le joint (1), vers le
A.
haut sur les tubes de la soupape. Par le
dessus, introduisez les tubes dans le trou
de l'évier et assurez-vous que le joint est
bien centré par rapport à la cavité dans
la base. OPTION: Si l'évier est inégal,
appliquez du composé d'étanchéité à la
silicone sous le joint.
Page 6
B.
C.
A.
3
1
2
3
3
2
1
B.
2
1
Install mounting bracket (1) & nut (2) with wrench (3).
B.
NOTE: The wrench provided is designed to be used
with a variety of tools: flat/phillips head screwdrivers,
wrenches, etc.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the
C.
spout nipple (2) and copper tube valve nipple (3).
Pull down moderately to insure each connection has
been made! WARNING: DO NOT REMOVE the
clips (4) from the hose assembly.
Instale la montura del soporte (1) y la tuerca (2) con
B.
la llave de tuercas (3). NOTA: La llave de tuercas
proporcionada está diseñada para ser utilizada con
una variedad de herramientas: destornilladores de
cabeza chata/Phillips, llaves de tuercas, etc.
Coloque a presión el ensamble de la manguera de
C.
conexión rápida (1) en la entrerrosca del tubo de
salida (2) y la entrerrosca de la válvula del tubo
de salida de cobre (3). Hale moderadamente hacia
abajo ¡para asegurar que cada conexión se ha
hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los ganchos
(4) del ensamble de la manguera.
3
4
2
1
Install Sprayer Assembly
Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink. HAND TIGHTEN ONLY. Insert
A.
spray hose (2)
Snap the quick connect spray hose assembly (1) onto the threaded valve sprayer
B.
nipple (2). Pull down moderately to insure the connection has been made!
WARNING: DO NOT REMOVE the clip from the hose assembly.For Model Series 156 & 158: Move to Step 4.
For Model Series 155 & 157: Skip to Step 5.
down through spray support. Attach spray head (3) to hose assembly (2).
Instale el Ensamble del Rociador
Monte el soporte del ensamble del rociador (1) en el hoyo derecho más lejano en el
A.
fregadero. APRIETE A MANO SOLAMENTE. Introduzca la manguera del rociador
(2) hacia abajo a través del soporte del rociador. Conecte la cabeza del rociador (3)
al ensamble de la manguera (2).
Coloque a presión el ensamble de la manguera de conexión rápida del rociador (1) en
B.
la entrerrosca del rociador de la válvula roscada (2). ¡Hale moderadamente hacia abajo
para asegurar que la conexión está hecha! ADVERTENCIA: NO QUITE el gancho del
ensamble de la manguera.
Para la Series del Modelos 156 y 158: continúe con el paso 4.
Para la Serie del Modelos 155 y 157: siga con el paso 5.
Installez le support de montage (1) et l'écrou (2) à
B.
l'aide de l'embout tourne-écrou (3). NOTE: L'embout
tourne-écrou fourni est conçu pour être utilisé avec
différents outils: tournevis à lame plate, tournevis
phillips, clés, etc.
En exerçant une pression, branchez le tuyau souple
C.
à raccord rapide (1) sur le mamelon du bec (2) et
le mamelon du tube en cuivre de la soupape (3).
Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité
pour vous assurer qu'il est bien branché! MISE EN GARDE: N'ENLEVEZ PAS les agrafes (4) qui se
trouvent sur le tuyau.
Installez la douchette
Montez le support (1) de douchette dans le trou à l’extrême droite de l’évier. SERREZ-LE
A.
À LA MAIN SEULEMENT. Par le haut, introduisez le tuyaux souple (2) de la douchette
dans le support de douchette. Fixez la tête de pulvérisation (3) au tuyau souple (2).
En exerçant une pression, branchez le tuyau souple à raccord rapide (1) sur le mamelon
B.
fileté du rince-légumes (2). Tirez sur les éléments modérément pour vous assurer qu'ils
sont bien branchés. MISE EN GARDE : N'ENLEVEZ PAS l'agrafe qui se trouve sur le
tuyau souple.
S’il s’agit d’un modèle de la série 156 et 158: passez à l’étape 4.
S’il s’agit d’un modèle de la série 156 et 158: passez à l’étape 5.
6
36308 Rev.D
Page 7
4
5
5
4
2
1
3
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
1
2
3
For models with soap dispenser. Remove nut (1). Insert body assembly (2) through
selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (1). From under the sink
screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the
body assembly, then attach head assembly (5) to pump. NOTE: To fill, lift the head
and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO
NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Use the funnel to help
prevent spills*. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump
warm water through pump to remove soap build-up.
*NOTE: Vented funnel available as RP30395 (Accessory Order Only).
Para modelos con dispensador de jabón. Quite la tuerca (1). Introduzca el
ensamble del cuerpo (2) a través del hoyo seleccionado en el fregadero. Asegure el
ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3)
a la caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble de cuerpo,
luego atare el ensamble de cabeza (5) a la bomba. NOTA: Para llenar, saque el
ensamble de bomba y cabeza de bottela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella.
NO SAQUE la botella para cada llenado, ya que eso debilita el cuello. Use el embudo
para prevenir derrames*. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba y cabeza
para ponerlo en remojo y haga pasar agua tibia por la bomba para eliminar la
acumulación de jabón.
*NOTA: El embudo con ventiladero es disponible como RP30395 (Número de
Accesorio Sólamente).
Pour le modèles munis d’un distributeur de savon. Enlevez l’écrou (1).Introduisez
le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier. Fixer le corps à l’évier à l’aide
de l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, visser la bouteille (3) sur la tige du corps.
Introduire la pompe (4) dans le corps, puis fixer la tête (5) à la pompe. NOTE: Pour
remplir la bouteille, soulever la tête et la pompe, puis verser 8 onces de savon liquide
au maximum dans la bouteille. NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine
d’affaiblir les filets du goulot. Utilisez l’entonnoir pour empêcher le débordement*.
Retirer la pompe et la tête à l’occasion, puis les faire tremper et faire fonctionner la
pompe avec de l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
* NOTE: L’entonnoir est offert sous la référence RP30395
(accessoire offert séparément).
36308 Rev. D
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Note: Be careful when bending the copper tubing.
Kinked tubes will void the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose
risers (1). Use two wrenches when tightening.
Do not overtighten.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre.
Tubos torcidos anularán la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los
tubos montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET
D'EAU FROIDE.
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant.
La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique
(1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde
de trop serrer.
7
Page 8
6
1
2
3
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full
on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3)
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a
la posición completamente abierta en mixta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje correr en
agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda
causar daño a las partes internas.
Enlevez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) en position
d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en eau
chaude et en eau froide (3) et laissez couler l'eau pendant
une minute.
Important : le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer
les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants
internes du robinet.
Check all connections at arrows for leaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones
indicadas con flechas. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop serrer.
8
36308 Rev. D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.