Внимательно прочтите инструкцию перед эксплуатацией.
1. После того, как вы распаковали изделие, проверьте его на наличие механических повреждений (в случае сомнений не пользуйтесь прибором, а немедленно
обратитесь к техническому персоналу).
2. Пластиковая упаковка представляет потенциальный источник опасности для
детей, поэтому, после того, как вы вынули изделие из упаковки, аккуратно храните ее в местах, находящихся вне досягаемости детей.
3. Если сетевая розетка и вилка на кабеле питания не совпадают друг с другом,
вызовите техника для замены сетевой розетки. Мы не рекомендуем использовать переходники и/или удлинители. В случае необходимости используйте только те переходники или удлинители, которые соответствуют местным нормативам
безопасности. Внимательно следите за тем, чтобы потребляемая прибором мощность не превосходила ограничения для этих переходников или удлинителей.
4. В случае нарушения работоспособности прибора, обращайтесь только в авторизованные сервисные центры.
5. Данное изделие сконструировано только для конкретных целей, а именно для
домашней переработки пищи. Любое другое использование прибора считается
не правильным, а, следовательно, опасно. Производитель не несет никакой
ответственности за любые повреждения, возникшие по причине неправильного, не внимательного или не целесообразного использования и/или ремонта,
произведенного неквалифицированным персоналом.
Вы должны внимательно следовать следующим основным правилам безопасности.
l Не касайтесь изделия мокрыми руками.
l Не пользуйтесь прибором, стоя босиком.
l Никогда не выдергивайте шнур из розетки.
l Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явлений (дождь, снег,
прямой солнечный свет, мороз и т.д.).
l Не позволяйте детям или необученным лицам пользоваться прибором без
вашего контроля.
l Всегда отключайте прибор от сети, когда вы его не используете.
l Не допускайте попадания воды в мотор.
l В случае повреждения сетевого шнура немедленно обращайтесь к квалифи-
цированному персоналу для его замены.
Перед проведением любых операций по чистке или уходом за изделием всегда
отсоединяйте прибор от сети. В случае неполадок в работе прибора, немедленно
отключите его от сети, и не пытайтесь ремонтировать сами, свяжитесь с сервисными центрами, которые используют только оригинальные запасные части и аксессуары. При несоблюдении данных условий безопасность прибора может быть
нарушена. В том случае, если вы не желаете больше использовать прибор, отрежьте сетевой кабель, сделав его, таким образом, не работоспособным.
Сохраните данную инструкцию для того, чтобы обратиться к ней в случае необходимости.
Page 4
Описание прибора:
1. Ручка
2. Настенное крепление с шурупами и дюбелями (могут в комплект не входить)
3. Корпус
4. Íîæè
5. Прозрачный градуированный стакан (может в комплект не входить)
6. Мотор
7. Двухскоростной переключатель
Перед первым включением прибора:
а) Внимательно проверьте, совпадает ли напряжение, указанное на табличке с
серийным номером, с параметрами вашей сети.
б) Тщательно промойте и высушите все части прибора, которые вступают в контакт
с пищей: конус (3), ножи (4), стакан (5) (если входит в комплект поставки).
Работа
l Подсоедините блендер к сети.
l Возьмите прибор в руку, как показано на рис. 1.
l Погрузите конус (3) в приготовленную пищу, до глубины, показанной на рис. 1.
l Включите прибор, нажав на переключатель (7), следите, чтобы ножи (4) остава-
лись погруженными в продукт.
l Блендер может работать на двух скоростях.
Чтобы вы могли приготовить любой продукт для начала взбивания (смешивания)
выберите минимальную скорость один (для приготовления мягкой пищи: мороженого, коктейлей). Высокая скорость два используется для окончания процесса смешивания (приготовления майонеза, соуса, взбитых сливок и кремов).
Внимание!
Не оставляйте мотор работающим в холостую. Для остановки прибора просто отпустите кнопку (7).
Чистка
l Отсоедините прибор от сети, промойте ножи (4) под струей воды.
Внимание!
l Мотор (6) чистить только влажной тряпкой, в воду не опускать!
l Все аксессуары могут быть вымыты в теплой воде, при этом используйте обыч-
ные моющие средства для посуды.
l Для облегчения чистки вы можете промыть прибор в емкости с теплой водой.
Настенное крепление (если входит в комплект поставки)
Настенное крепление (2) позволяет вам держать прибор всегда под рукой готовым к использованию (см. рис. 2). Для прикрепления его к стене, используйте
прилагаемый комплект шурупов и дюбелей.
4
Page 5
На заметку
Данный прибор поможет вам быстро и легко приготовить различные блюда. Двух
скоростной переключатель позволяет вам регулировать скорость ножей в зависимости от консистенции продукта при приготовлении пюре, соусов, коктейлей, майонезов, десертов, детского диетического питания, гомогенизированного мяса, супов и напитков. Во избежания разбрызгивания всегда используйте достаточно
глубокий сосуд и включайте прибор только при погруженных ножах. Когда вы готовите рубленую пищу или фарш из продуктов сравнительно густой или твердой консистенции, используйте прибор в коротко периодичном режиме, для того, чтобы не
допустить перегревание мотора. Для получения лучших результатов при приготовлении твердых продуктов, рекомендуется добавлять туда жидкость (воду, бульон),
для придания однородности. Для достижения лучших результатов приготовления
вращайте прибор внутри стакана. Не используйте прибор более 1 минуты, после
минутной работы, дайте ему охладиться, и вы можете использовать его снова.
Данное устройство прошло испытания и сертифицировано согласно требованиям ГОССТАНДАРТа РОССИИ. Сертификат соответствия ¹ РОСС IT.ME28???????.
5
Page 6
МИКСЕР
Описание моторного блока
1. Моторный блок
2. Кнопка высвобождения взбивалок/
мешалок
3. Выключатель/регулятор скорости
4. Ручка
5. Кабель питания
6. Отверстие для крепления аксессу-
аров миксера к моторному блоку и
для крепления моторного блока к
кронштейну
7. Крышка
8. Крепление шнура
9. Отверстие для взбивалок/мешалок:
а) Отверстие для взбивалок/меша-
ëîê òèïà À
б) Отверстие для взбивалок/меша-
ëîê òèïà Á
Аксессуары
10. Взбивалки
а) Взбивалка типа А
б) Взбивалка типа В с зубчатым
кольцом
11. Мешалки
а) Мешалка типа А
б) Мешалка типа В с зубчатым
кольцом
12. Миксер
13. а) Ручка с резьбой для моторного
блока
b) Крепежная подставка под мо-
торный блок
c) Кнопка крепежной подставки
d) Основание
e) Вращающаяся кастрюля
f) Зубчатое колесо
14. Вращающаяся кастрюля с кронштейном (может не входить в комплект поставки)
6
Page 7
Ðèñ. 1Ðèñ. 2Ðèñ. 3
Ðèñ. 4Ðèñ. 5Ðèñ. 6
Ðèñ. 7Ðèñ. 8Ðèñ. 9
Использование аксессуаров
Взбивалки (10):
l идеальны для взбивания белков и сливок, для приготовления кремов (заварно-
го, крема, взбитых сливок, соусов, майонеза, легких смесей, омлета). Перед приготовлением мягкого теста сначала используйте взбивалки (10) для тщательного
перемешивания ингредиентов, а мотом мешалки (11) для замеса теста.
Мешалки (11):
l идеальны для приготовления сухих смесей (тесто, песочное тесто) и мягкий
смесей (круассаны).
Миксер (12):
l используется для смешивания жидкостей, овощных и фруктовых пюре.
7
Page 8
Вращающаяся кастрюля с кронштейном (15) (может в комплект не входить):
l кастрюля очень полезна при смешивании больших количеств ингредиентов или
когда требуется много времени, например, при замесе теста.
Закрепление взбивалок и мешалок
Всегда выключайте миксер и отключайте от сети перед закреплением взбивалок/
мешалок.
Прочно вставьте взбивалки (10)/мешалки (11) в отверстие (9), убедитесь, что вы
выбрали правильное отверстие: взбивалки и мешалки типа А должны быть в отверстие типа А; взбивалки/мешалки типа В с зубчатым кольцом должны быть вставлены в отверстие типа В (рис. 1).
Важно!
Если взбивалки/мешалки установлены не в правильные отверстия, то вы не сможете правильно перемешать ингредиенты.
Для того чтобы перемешать небольшое количество в маленьких емкостях вы можете использовать любую из взбивалок.
Крепление миксера
Всегда выключайте миксер и отключайте от сети перед креплением.
l Проверьте, чтобы взбивалки/мешалки были вынуты из прибора.
l Выверните крышку (7) из отверстия (6), в котором вы закрепите насадку миксе-
ðà (ðèñ. 2).
l Ввинтите миксер (12) в отверстие (6) (рис. 3).
l Всегда выключайте прибор после использования.
Использование прибора
l Никогда не включайте миксер в холостую.
l Перед включением прибора все аксессуары должны быть погружены в продукт.
l Проверьте, чтобы регулятор скорости (3) находился в положении выключено, а
прибор был бы отключен от сети.
l Вставьте требуемые аксессуары (взбивалка/мешалка/миксер) как описано
âûøå.
l Подсоедините прибор к сети. Опустите взбивалку/мешалку/миксер в кастрюлю,
содержащую необходимые ингредиенты.
l Включите прибор, перемещая регулятор (3) вправо (рис. 4) и установите его в
положение соответствующие нужной скорости вращения для данного типа продукта.
l При использовании максимальной скорости рекомендуется в первые несколь-
ко минут установить минимальную скорость и затем повысить ее до максимальной, так как если вы сразу установите максимальную скорость, то продукт
может расплескаться.
l Никогда не касайтесь пальцами взбивалок/мешалок/миксера, при работающем
приборе, а также не пытайтесь вставить туда твердые предметы.
l Уровень пищи не должен заходить за края пластиковых колец на аксессуарах
(ðèñ. 5).
8
Page 9
Как снять аксессуары
Всегда дождитесь полной остановки прибора, перед тем как их снять. После того,
как вы закончили использовать прибор, переведите регулятор скорости (3) в положение выключено и отсоедините его от сети. Если вы использовали взбивалки/
мешалки, то нажмите кнопку освобождения (2) и выньте их из моторного блока
(рис. 6). Если вы использовали миксер, то выверните его против часовой стрелки,
после этого вставьте на его место крышку (7).
Использование миксера с вращающейся кастрюлей
Перед использованием, выключите прибор из сети. Закрепите взбивалки (10) или
мешалки (11), как описано выше.
Данное устройство прошло испытания и сертифицировано согласно требованиям ГОССТАНДАРТа РОССИИ. Сертификат соответствия ¹ РОСС IT.ME28???????.
9
Page 10
МИНИ КУХОННЫЙ КОМБАЙН MINI-ROBOT KR-160
Описание прибора
1. Моторный блок
2. Крючок
3. Ручка
4. Сетевой выключатель
5. Крепление крышки
6. Толкатель
7. Прозрачная крышка
7.1. Отверстие для ввода продуктов
Отверстие для выхода продуктов
7.2.
8. Двухсторонний металлический
диск
А. Для нарезки дольками
В. Терка
9. Диск для выталкивания продуктов
10. Диск для сбора остатков
11. Вращающаяся ось
10
Page 11
Внимательно прочтите эту инструкцию перед использованием прибора. В этом
случае вы получите наилучший результат и максимальную безопасность при использовании.
Важно:
l После того, как вы распаковали прибор, проверьте, нет ли повреждений. В слу-
чае обнаружения повреждений, не используйте изделие и свяжитесь с сервисными службами.
l Пластиковая упаковка прибора может представлять потенциальную опасность
для детей и поэтому должна быть аккуратно убрана.
l Перед включением прибора в сеть, убедитесь, что напряжение в сети соответ-
ствует напряжению, указанному на маркировочной этикетке прибора.
l При несоответствии сетевой вилки розетке вызовите специалиста для ее заме-
ны на соответствующую.
l Если предохранители не в порядке, прибор не может быть использован. Ква-
лифицированный электрик должен заменить их перед повторным использованием.
l Режущий диск следует держать аккуратно, поскольку он очень острый.
l Всегда ждите, пока диск полностью остановится, прежде чем снимать крышку.
l Не засовывайте металлические предметы в отверстие для подачи продуктов.
l Аккуратно мойте все металлические части прибора, которые контактируют с
пищевыми продуктами, перед использованием прибора в первый раз.
l Никогда не погружайте моторный блок в воду. Чтобы его очисть, воспользуйтесь
влажной тряпкой.
l Прибор должен быть использован только по назначению, т.е. для резки и шин-
ковки продуктов. Производитель снимает с себя всякую ответственность за использование прибора не по назначению или после ремонта неспециалистом.
l Всегда помните об элементарных правилах безопасности:
- никогда не берите прибор влажными или мокрыми руками;
- никогда не дергайте за шнур, чтобы вынуть вилку из сети;
- не давайте прибор детям;
- отсоединяйте прибор от сети, когда он не работает;
- никогда не погружайте кухонный комбайн в воду.
l При необходимости замены сетевого кабеля всегда обращайтесь к квалифици-
l При вашем нежелании далее использовать прибор, отрежьте сетевой кабель у
основания, для того, чтобы изделие было неработоспособно.
l Всегда отключайте прибор от сети перед чисткой и обслуживанием.
l Используйте только оригинальные насадки и запчасти.
l Перед использованием прибора всегда проверяйте, не поврежден ли сетевой
кабель.
l Используйте только специальный проталкиватель продуктов. Никогда не пы-
тайтесь протолкнуть продукты внутрь пальцами это крайне опасно!
Храните инструкцию в надежном месте для дальнейшего использования.
11
Page 12
Мойка прибора
Перед использованием прибора в первый раз и после каждого использования
следует тщательно мыть все компоненты изделия.
Помните о том, что никогда нельзя погружать моторный блок в воду или любую
другую жидкость. Для его чистки используйте мягкую влажную тряпку.
Все остальные компоненты прибора могут быть вымыты в теплой мыльной воде.
Тем не менее, нельзя оставлять их в моющем растворе надолго.
Не мойте компоненты прибора в посудомоечной машине.
Аккуратно обращайтесь с диском (8) он очень острый.
Сборка прибора
1. Убедитесь, что мини кухонный комбайн отсоединен от сети.
2. Установите диск для сбора остатков (10) на
вращающуюся ось (11) и поверните по часовой стрелке.
3. Установите диск для выталкивания продуктов
(9) на вращающуюся ось (11).
4. Установите металлический диск (8) на вращающуюся ось (11). Помните, что рабочие поверхности диска очень острые, аккуратно держите его.
5. Установите крышку и поворачивайте ее по часовой стрелке, пока она не станет
на свое место (до щелчка).
Советы
l Вымойте продукты, которые должны быть нарезаны/натерты и разрежьте их на
куски соответствующего размера.
l Толщина долек зависит от силы, приложенной к толкателю:
- мягкие продукты: слабое/среднее давление на толкатель,
- твердые продукты: среднее/сильное давление на толкатель.
Тем не менее, не прикладывайте излишних усилий для проталкивания продук-
тов, т.к. это может блокировать диск и привести к повреждению мотора.
l Маленькие продукты можно просто опускать во входное отверстие для продук-
тов. Дольки будут получаться одинаковой толщины, но разного размера.
l Всегда полностью заполняйте входное отверстие для продуктов (7.1.), т.к. в про-
тивном случае дольки могут получаться овальными.
l Лучше всего режутся свежие, твердые фрукты и овощи. Перезрелые фрукты и
овощи, а также продукты, содержащие большое количество воды, не подходят
для обработки (резки/терки) в комбайне.
l Мягкие сыры рекомендуется оставить в морозильной камере примерно на 45
минут перед обработкой (резкой/теркой).
l Не используйте прибор для обработки очень твердой пищи, т.к. это может по-
вредить прибор. Правило на заметку: любой продукт, который трудно режется
12
Page 13
обычным кухонным ножом, как следствие, также с трудом обрабатывается в
мини кухонном комбайне.
l Прибор можно вешать на стену при помощи специального крючка (2). В этом
случае, он всегда будет под рукой.
Работа мини кухонного комбайна
l Убедитесь, что диск для выталкивания пищи (9) и диск для сбора остатков про-
дуктов (10) находятся на своем месте, затем установите металлический диск (8)
на желаемую сторону:
рис. А стр. 3 для нарезания дольками,
рис. В стр. 3 для измельчения и натирания.
l Установите крышку (7) и поворачивайте ее почасовой стрелке до тех пор, пока
она не станет на свое место, иначе микропереключатель безопасности не позволит прибору включится.
l Вставьте вилку в розетку.
l Поместите пищу в отверстие для подачи продуктов (7.1.).
l Придавите пищу толкателем (6) и одновременно включите прибор, нажав на
кнопку включения (4). Держите кнопку нажатой, пока все продукты не будут
обработаны, т.е. пока входная емкость для продуктов не опустеет.
l Всегда используйте толкатель (6), для проталкивания пищи во входное отвер-
стие для продуктов. Никогда не используйте для этого ножи или другие предметы.
l Нарезанные продукты будут выталкиваться диском (9) через выходное отвер-
стие крышки (7.2.).
l Отпустите кнопку (4), когда вся пища будет порезана.
l После того, как все продукты будут измельчены, выньте вилку из розетки, разбе-
рите овощерезку и помойте тщательно все детали. Рекомендуется мыть их сразу после использования.
Данное устройство прошло испытания и сертифицировано согласно требованиям ГОССТАНДАРТа РОССИИ. Сертификат соответствия ¹ РОСС IT.ME28???????.
14
Page 15
СОКОВЫЖИМАЛКА ROBO@EAJ
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
15
Ðèñ. 3
Ðèñ. 4
Page 16
Внимательно прочтите эту инструкцию перед использованием соковыжималки
ROBO@EAJ.
Внимание!
l После того, как вы распаковали изделие, проверьте его на наличие поврежде-
ний. В случае сомнений, не используйте прибор и обратитесь к квалифицированному персоналу.
l Пластиковая упаковка прибора может представлять потенциальную опасность
для детей и поэтому должна находиться вне досягаемости.
l При несоответствии сетевой вилки розетке вызовите специалиста для ее заме-
ны. Не рекомендуется использовать переходники и тройники для подсоединения к сети, а также удлинители. При необходимости используйте только удлинители и адаптеры, соответствующие местным нормам. Обязательно убедитесь в том, что потребление энергии не превосходит установленные для них
параметры.
l В случае обнаружения заводского дефекта, обратитесь в авторизованный сер-
висный центр производителя.
l Данное изделие сконструировано для определенных целей, а именно: для про-
изводства соков из овощей и фруктов. Любое другое использование изделия
признается неправильным и, следовательно, опасным. Производитель не несет ответственности за любые повреждения, возникшие в результате ненадлежащего, неправильного или невнимательного использования изделия, а также
ремонта не уполномоченными на то лицами.
Правила безопасного пользования
l Никогда не дотрагивайтесь до изделия мокрыми или влажными руками, не
стойте мокрыми ногами на полу, во время использования прибора.
l Не используйте изделия, стоя на полу босыми ногами.
l Не выдергивайте шнур питания из розетки.
l Не оставляйте изделие под прямым воздействием атмосферных явлений (снег,
солнце, дождь и т.д.).
l Не разрешайте детям и необученным людям пользоваться прибором.
l Всегда отсоединяйте прибор от сети, если вы его не используете.
l Не оставляйте мотор включенным в режиме ожидания, т.к. это может явиться
источником опасности.
l Не опускайте изделие в воду.
l В случае повреждения шнура питания немедленно обратитесь к квалифициро-
ванным техникам для его замены.
l Всегда отсоединяйте изделие от сети перед выполнением любых работ по чис-
тке и уходу.
l В случае неисправности немедленно отключите изделие, и не пытайтесь его
самостоятельно отремонтировать. Обратитесь в авторизованный сервисный
центр производителя, следя за тем, чтобы запасные части были произведены
Производителем. Несоблюдение данных требований может повлиять на безопасное использование изделия.
16
Page 17
l В случае вашего решения более не использовать прибор, отрежьте шнур пита-
ния, для того, чтобы дальнейшее использование было невозможным.
l Всегда сохраняйте эту инструкцию.
Описание прибора (стр. 15)
1. Податчик фруктов и овощей
2. Крышка
3. Крышка мотора
4. Фильтр-терка
5. Отделения для фильтра-терки
6. Съемная защита от брызг
7. Ñëèâ
8. Отделение для шнура питания
9. Разъемы для снятия крышки мотора
10. Переключатель Двойной системы
11. Стакан
12. Щетка
13. Коллектор отходов
Перед первым использованием
l Проверьте, соответствует ли напряжение в сети, указанному напряжению на
информационной табличке.
l Тщательно промойте и высушите все части изделия, которые соприкасаются с
продуктами: податчик (1), крышку (2), крышку мотора (3), фильтр-терку (4), отделение для фильтра-терки (5), коллектор отходов (14) и стакан (12) (см. также
раздел Разборка и чистка).
Работа
l Убедитесь в том, что крышка (3) тщательно закрыта. Двойная система безопас-
ности не позволяет включить изделие, если эта крышка не стоит на своем месте.
l Вставьте крышку (2) вверх дном, как показано на рис. 1.
l Стакан (12) (или любую емкость на ваше усмотрение) поставьте под слив (7).
Слив снабжен специальной съемной защитой от брызг (см. рис. 2).
l Вытащите шнур питания из его отделения (8) и вставьте вилку в розетку.
l Порежьте овощи и/или фрукты на кусочки (из фруктов удалите косточки; лимо-
ны, дыни, апельсины, ананасы и т.д. очистите от кожуры) и поместите их в крышку (2) (рис. 1).
l Начните работу изделия, установив переключатель Двойная система èëè â
положение (
густого сока.
l Используя податчик (1), слегка нажимая, проталкивайте кусочки овощей/фрук-
тов внутрь.
Никогда не проталкивайте фрукты или овощи в экстрактор пальцами!
) для получения разбавленного сока, или в положение ( ) для
17
Page 18
l После приготовления сока поставьте переключатель (11) обратно в положение
(
) и отключите изделие.
l
l Разберите прибор и промойте все его составные части, следуя инструкции, при-
веденной ниже.
l Никогда не пытайтесь снять крышку мотора (3) до полной остановки фильтра-
терки (4).
Разборка и чистка
l Отключите прибор от сети.
l Снимите податчик (1) с крышки (2).
l Отсоедините крышку (2).
l Снимите крышку мотора (3), нажав на треугольные кнопки (10), расположен-
ные на противоположных сторонах изделия (рис. 3), потянув ее вверх.
l Выньте фильтр-терку (4) и отделение (5) для нее.
l Отсоедините коллектор отходов (14) и очистите его.
l При чистке изделия всегда помните, что все составные части соковыжималки
могут быть промыты в теплой воде используя обычные средства для мойки
посуды, но не оставляя его на долгое время.
l Для лучшей очистки фильтра-терки используйте прилагаемую в комплекте щет-
êó (ðèñ. 4).
l Никогда не мойте составные части изделия в посудомоечной машине.
l Овощи и фрукты, богатые пигментами (например, морковь), могут оставлять
следы на пластиковых частях соковыжималки. Удалить их можно тряпочкой,
смоченной в пищевом растительном масле.
l Мотор (9) можно чистить влажной тряпкой, но никогда не опускать в воду и не
мыть под струей воды.
Предостережения и советы
l Включайте изделия перед подачей овощей/фруктов.
l Если вы заметили, что мотор стал работать медленнее, уменьшите нажим по-
датчика.
l Никогда не подавайте продукты в изделие руками или другими приспособлени-
ями, кроме податчика.
Внимание: всегда храните фильтр-терку с надлежащим вниманием.
Данное устройство прошло испытания и сертифицировано согласно требованиям ГОССТАНДАРТа РОССИИ. Сертификат соответствия ¹ РОСС IT.ME28.В11839.
18
Page 19
19
Page 20
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.