DELONGHI TCH 6590 ER User Manual [fr]

TERMOVENTILATORE A COLONNA CERAMICO TOWER CERAMIC HEA TER RADIATEUR SOUFFLANT COLONNE CÉRAMIQUE KERAMIK-HEIZSÄULE KERAMISCHE ZUILVENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO DE TORRE TERMOVENTILADOR CERÂMICO DE COLUNA
ääÖÖêêÄÄååààóóÖÖëëääààââ ííÖÖèèããééÇÇÖÖççííààããüüííééêê--ëëííééââääÄÄ
OSZLOPOS FŰT VENTILÁTOR KERÁMIA FŰT ELEMMEL
TEPELN¯ SLOUPKOV¯ KERAMICK¯ VENTILÁTOR TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY KOLUMNOWY
SØYLEFORMET KERAMISK VIFTEOVN KERAMISK PELARVÄRMEFLÄKT KERAMISK SØJLEVARMLUFTSBLÆSER KERAAMINEN PYSTYMALLINEN TUULETINLÄMMITIN
ääééããééççÖÖçç ääÖÖêêÄÄååààóóÖÖçç ííÖÖêêååééÇÇÖÖççííààããÄÄííééêê
TERMOVENTILATOR CERAMIC TIP COLOANĂ
Istruzioni per l’uso
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Használati útmutató
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Bruksanvisning Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöohjeet
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Instrucţiuni pentru folosire
10
2
D
G
F
I
D
E
H
L
A
I E
F
B
G H
C
3
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the followin code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
Voltage
Wattage
See rating label
Tensione
potenza
vedi targa caratteristica
Tension
puissance
voir plaquette données
Voltagem
Potencia
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Spänning
Effekt
zie plaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Tavsh
Iscuv"
blevpe pinakivda me carakthristikav
Spenning se etikett
Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet
Feszültség
teljesítmény
lásd adatlemez
Napi´cie
mocy
Zob. tabliczk´ znamionowà
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
ТПУЪЛ Ъ‡·ОЛ˜НЫ ı‡‡НЪВЛТЪЛН
Napûtí V˘kon
viz ‰títek charakteristik
Napätie
v˘konu
Viì ‰títok charakteristík
Napetost in
moč
Glej napisno tablico
Spænding
effekt
se typepladen
Spänning
effekt
se märkplåt
з‡ФВКВМЛВ
/ÏÓ˘ÌÓÒÚ
ÇËÊ Ú‡·ÂÎ͇ڇ Ò Í‡˜ÂÒÚ‚‡Ú‡
Tensiune
putere
Vezi plăcuţa cu caracteristici
4
I
DESCRIZIONE
A Pannello comandi B Griglia uscita aria C Base D Lampada spia E Pulsante Set time F Pulsante regolazione temperatura G Pulsante MODE H Pulsante STAND-BY I Pulsante oscillazione L Interruttore generale
COLLEGAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio
della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
- QUESTO APPARECCHIO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M.
476/92 SULLA SOPPRESSIONE DEI RADIODISTURBI.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato su qualsiasi piano d’appoggio purchè orizzontale. Non sovraccaricare il circuito elettrico evitando di utilizzare la stessa presa per altri apparecchi.
FUNZIONAMENTO ED USO
1. Verificare che l’apparecchio sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente.
2. Collegare l’apparecchio alla presa elettrica.
3. Per accendere l’apparecchio è necessario che l’interruttore (L) situato sulla parte posteriore
dell’apparecchio sia sulla pos. I. L’apparecchio emetterà un “beep”, la lampada spia (D) si accenderà e rimarrà accesa fintanto che l’apparecchio è alimentato.
4. Premere il pulsante (H) per accendere l’apparecchio.
5. All’accensione, l’apparecchio funziona in modalità LOW (funzionamento alla potenza
minima). Il display visualizza la temperatura ambiente.
6. Premendo il pulsante MODE (G), l’apparecchio funziona in modalità HIGH (funzionamento
alla potenza massima). Il display visualizza la temperatura ambiente.
7. Ripremendo il pulsante MODE (G) l'apparecchio funzionerà in modalità AUTO. Il display
visualizzerà il set di temperatura impostato. Per imposatre un set di temperatura diversa da quello impostato, agire sui pulsanti + e -. Dopo alcuni secondi il display visualizzerà la temperatura ambiente.
8. Ripremendo il pulsante MODE (G) l’apparecchio ritornerà a funzionare nella modalità
LOW. Continuando a premere il pulsante MODE, l’apparecchio selezionerà in sequenza le seguenti funzioni: LOW HIGH AUTO.
9. Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante H per alcuni secondi e posizionare su 0
l’interruttore situato sulla parte posteriore dell’apparecchio(L).
BASE MOTORIZZATA
L’apparecchio è dotato di base motorizzata. Per diffondere il flusso d’aria in un’area più vasta, premere il pulsante di oscillazione (I). L’apparecchio così attivato oscillerà a destra e a sinistra. Per fermare l’oscillazione nella posizione desiderata è sufficiente ripremere il pulsante (I). Per spegnere l’apparecchio tenere premuto per alcuni secondi il pulsante (H).
5
Regolazione del termostato
1. Premere il pulsante MODE (G) fino a quando il display visualizza AUTO.
2. Agire sui pulsanti + o - per aumentare o diminuire il set di temperatura. La temperatura così
fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
3. Quando la temperatura ambiente è di 2° superiore alla temperatura impostata l’apparec-
chio si spegne e la ventilazione si arresta dopo alcuni secondi.
4. Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata l’apparecchio
riprende automaticamente a funzionare.
Nota: quando si desidera cambiare la temperatura impostata e la modalità di oscillazione è
attiva, alla pressione dei pulsanti + o - l’apparecchio si ferma per permettere il settaggio della nuova temperatura. Ad impostazione avvenuta l’oscillazione riprenderà automatica­mente.
Funzione timer
E’ possibile attivare questa funzione da qualsiasi modalità di funzionamento. Il timer permette di programmare il tempo di funzionamento dell'apparecchio da 1 a 8 ore. Ad ogni pressione del pulsante (E) il tempo di funzionamento aumenta di un'ora. Una volta impostato il timer, il tempo decrementa di ora in ora visualizzando nel display il tempo rimanente. Al termine del tempo impostato l'apparecchio si spegnerà. Se non si vuole utilizzare l'apparecchio con la funzionalità timer, per ritornare alla modalità manuale ripremere il tasto (E) dopo che il display visualizza 8 h.
Funzione antigelo
E’ possibile mantenere l’ambiente ad una temperatura di circa (5°C) impedendo il congela­mento con un minimo dispendio di energia. Premere il pulsante MODE (G) fino a quando il display visualizza AUTO. Agire su pulsante “
-
fino ad impostare un set di tempertura di (5°C). Quando la temperatura ambiente sarà inferiore alla temperatura impostata l’apparecchio riprenderà automaticamente a funzionare.
USO DEL TELECOMANDO.
Il telecomando va usato con molta attenzione.
1. Premere il pulsante STAND-BY (H).
2. Per quanto riguarda il funzionamento dei pulsanti oscillazione (I), SET TIME (E), MODE (G)
e regolazione della temperatura (F) vogliate fare riferimento a quanto riportato sul para­grafo “FUNZIONAMENTO ED USO”.
3. Per sostituire le batterie, togliere il coperchio sul retro del telecomando.
Il telecomando funziona con due batterie alcaline tipo AAA (incluse ma imballate separata­mente).
4. Non utilizzare batterie usate, assieme a batterie nuove, con valori diversi.
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
- Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria durante la stagione di utilizzo
dell’apparecchio aiutandosi con un’aspirapolvere.
- Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
- Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento nelle immediate vicinanze di docce,
vasche da bagno, lavandini, piscine, ecc.
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
6
- Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento).
- Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
- Per una distanza di 50 cm davanti all’apparecchio non devono esserci mobili od altri oggetti.
- Non far funzionare l’apparecchio a ridosso di pareti, mobili, tende ecc.
-Èsconsigliato l’uso di prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse necessario, seguire atten­tamente le istruzioni accluse alla prolunga, facendo attenzione a non superare il limite di potenza marcato sulla prolunga.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso devo essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
- L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
- Non usare questo apparecchio in una stanza la cui area di base è inferiore a 4 m
2
.
- L’apparecchio è dotato di un dispositivo anti-ribaltamento che spegne l’apparecchio in caso di caduta. Per avviare nuovamente l’apparecchio è sufficiente rimettere quest’ultimo in posizione verticale.
- Al primo avvio, far funzionare l’apparecchio alla massima potenza per almeno 2 ore. Durante questa operazione aerare bene la stanza al fine di eliminare l’odore “di nuovo” che si sprigiona dall’apparecchio. E’ del tutto normale che l’apparecchio emetta degli “scricchiolii” al primo avvio.
Un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento del termoventilatore in caso di surri- scaldamento accidentale (es. ostruzione delle griglie di entrata ed uscita dell’aria, motore che non gira o gira lento). Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi reinserire la spina.
IMPORTANTE: Al fine di evitare surriscaldamenti, non coprire in nessun caso l'apparecchio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di temperatura.
AVVERTENZA: per evitare i rischi connessi al resettaggio accidentale del dispositivo di sicurez­za, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione/spe­gnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che venga acceso e spento rego­larmente dal fornitore di energia.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forni­scono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evi­tare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
7
GB
DESCRIPTION OF APPLIANCE A Control panel
B Air outlet grille C Base D Pilot lamp E Set time button F Temperature adjustement G MODE button H STAND-BY button I Oscillating button L ON/OFF button
ELECTRICAL CONNECTION
- Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains power supply corresponds to the value indicated on the rating plate.
- THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 89/336/EEC ON RADIO INTERFERENCE SUPPRESSION.
Installation
The appliance can be used on any rigid horizontal surface. In order to avoid electre circuit overload, do not use the same socket for other appliances.
OPERATION AND USE
1. Make sure the appliance is off before plugging into the mains
2. Plug the appliance into an appropriate outlet.
3. To turn the appliance on, the switch (L) at the back must be in the I position. The appliance emits a beep. The pilot lamp(D) light also comes on and remains lit while power to the appliance is on.
4. Press button H to turn the appliance on.
5. The appliance starts up in LOW mode (minimum heat output). The display shows the current room temperature.
6. Press the MODE button (G) to switch to HIGH mode (maximum heat output). The display shows the current room temperature.
7. Press the MODE button (G) again to switch the appliance to AUTO mode. The display shows the temperature set point. Use the + and - buttons to set a different tem­perature. After a few seconds, room temperature is shown on the display.
8. Press the MODE button (G) again to switch the appliance back to LOW mode. When the MODE button is pressed continuously, the appliance switches through the following modes in sequence: LOW HIGH AUTO.
9. To turn the appliance off, press button H and place the switch (L) on the back in the 0 position.
MOTORISED OSCILLATING BASE
The appliance has a motorized swivelling base to distribute the air flow over a larger area. To activate the motorized base press the oscillate switch (I). The appliance swivels from right to left. To stop the appliance in the desired position, simply press button (I). To turn the appliance off, hold button (H) down for a few seconds.
Adjusting the thermostat
1. Press the MODE button (G) until AUTOis displayed.
2. Use the + and –buttons (F) (or use the remote control) to increase or reduce the desired temperatu­re. The thermostat will automatically maintain the temperature set and keep it constant.
3. When room temperature is 2°C above the set temperature, the appliance goes off. The internal fan will stop after few seconds.
4. When room temperature drops below the set temperature, the appliance comes on automatically.
Note: if swing mode is active, press buttons + or - to change the set temperature, the swinging of the base will stop to allow a new temperature to be set. After the setting procedure has been completed, the swinging of the base will resume automatically.
8
Timer function
This function can be activated during any operating mode. The timer can be used to program the time the appliance remains in operation, from 1 to 8 hours. Each time you press the button (E), the operating time increases by one hour. When the timer has been set, the time decreases in steps of one hour and the time remaining is displayed. At the end of the set time the appliance goes off. If you do not want to use the appliance with the timer, when the display shows 8 hours, press the button (E) again to return to manual operation.
Frost prevention mode
You can keep the room at a temperature of around 5°C to prevent the room from freezing, with minimal energy consumption. Press the MODE button (G) until AUTO is displayed. Press the button “-to select a temperature set point of (5°C). When the room temperature drops below the set temperature, the appliance comes on automatically.
USING THE REMOTE CONTROL
The remote control should be handled with care, so avoid dropping it and never let it get wet
1. Press the STAND-BY button (H).
2. To use the oscillate (I), SET TIME (E), MODE (G) and temperature adjustment (F) buttons, see the “OPERATION AND USE” section.
3.
To replace the batteries, remove the cover on the back of the remote control unit. The remote control uses two AAA type alkaline batteries (included but packaged separately).
4. Do not mix used and new batteries with different values.
MAINTENANCE
- Always unplug the heater before cleaning.
- During the season when the appliance is in use, clean the air intake and exhaust grilles
regularly using a vacuum cleaner.
- Never use abrasive powders or solvents.
Warnings
-Do not use this heater near showers, bathtubs, sinks, swimming pools, etc.
- Always use the heater in an upright position.
-
Do not use the heater to dry laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of overheating).
- The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the applian­ce.
- The heater must be positioned at least 50 cm from furniture or other objects.
- Do not use the appliance near walls, furniture, curtains, etc.
- The use of extension leads is not recommended. However if they cannot be avoided, follow the instructions accompanying the extension lead and never exceed the power limit marked on the extension.
- CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised ser­vice centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk.
- The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
- Do not use the appliance in rooms with a floor area of less than 4 m
2
.
- The appliance is fitted with a tip-over switch which turns the appliance off if it falls over. To restart the appliance, simply place it upright again.
- When you turn the appliance on for the first time, operate it at maximum for at least two hours. During this time, you should ventilate the room to eliminate the “new” smell given off. It is normal for the appliance to make "squeaking" noises when first turned on.
9
The heater is fitted with a safety device which switches it off in the event of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all).
To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of overheating then plug in again.
WARNING: In order to avoid overheating, never under any circumstances cover the appliance during operation, as this would lead to dangerous overheating.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or con­nected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative conse­quences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household applian­ces separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Panneau des commandes
B Grille de sortie de l’air C Base motorisée D Lampe témoin E Bouton Set time F Bouton de réglage de la température G Bouton MODE H Bouton STAND-BY I Bouton d’oscillation L Interrupteur général
BRANCHEMENT
- Avant de brancher l’appareil à une prise de courant, vérifier que la tension secteur corre­spond à la valeur en V indiquée sur l’appareil et que la prise de courant et la ligne d’ali­mentation sont dimensionnées pour supporter la charge requise.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE ANTIPARASITAGE.
INSTALLATION
L’appareil peut être utilisé sur n’importe quel support à condition qu’il soit installé à l’horizonta­le. Ne pas brancher d’autres appareils sur la même prise pour éviter toute surcharge du circuit électrique.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
1. Vérifier que l’appareil est éteint avant de le brancher.
2. Brancher l’appareil à la prise électrique.
3. Avant d’allumer l’appareil, placer l’interrupteur (L) à l’arrière en pos. I. L’appareil émet un bip, la lampe témoin (D) s’allume et reste allumée tant que l’appareil est alimenté.
4. Enfoncer le bouton (H) pour allumer l’appareil.
5. Lors de sa mise en service, l’appareil fonctionne en mode LOW (puissance minimale). L’é­cran affiche la température ambiante.
6. Sur pression du bouton MODE (G), l’appareil fonctionne en mode HIGH (puissance maxi­male). L’écran affiche la température ambiante.
7. Une nouvelle pression du bouton MODE (G) entraîne le passage de l’appareil au mode AUTO. L’écran affiche la température programmée. Pour modifier la température, utiliser les boutons + et -. Après quelques secondes, l’écran affiche la température ambiante.
8. En appuyant à nouveau sur le bouton MODE (G), l’appareil se replace en mode LOW. Continuer à enfoncer le bouton MODE, l’appareil sélectionne en séquence les fonctions sui­vantes : LOW HIGH AUTO.
9. Pour éteindre l’appareil, enfoncer le bouton H durant quelques secondes et placer l’inter­rupteur à l’arrière de l’appareil (L) sur 0.
BASE MOTORISÉE
L’appareil est équipé d’une base motorisée. Pour une diffusion plus large du débit d’air, enfoncer le bouton d’oscillation (I). L’appareil effectue ainsi un mouvement d’oscillation vers la droite et la gauche. Pour interrompre le mouvement d’oscillation dans la position désirée, enfoncer à nouveau le bouton (I). Pour arrêter l’appareil, maintenir le bouton (H) enfoncé durant quelques secondes.
Réglage du thermostat :
1. Enfoncer le bouton MODE (G) jusqu’à l’affichage d’AUTO.
10
FR
11
2. Utiliser les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la température programmée. La température fixée est automatiquement régulée et maintenue constante par le thermostat.
3. Si la température ambiante dépasse de 2 °C la température programmée, l’appareil inter­rompt son fonctionnement et la ventilation cesse après quelques secondes.
4. Si la température ambiante est inférieure à la température programmée, l’appareil redé­marre automatiquement.
Remarque: pour modifier la température programmée avec l’oscillation activée, utiliser les bou-
tons + ou – : l’appareil s’arrête pour permettre de programmer la nouvelle température. Une fois la programmation effectuée, le mouvement d’oscillation redémarre automatique­ment.
Fonction Timer (minuterie)
Cette fonction peut être activée avec tous les modes de fonctionnement. La minuterie permet de programmer la durée de fonctionnement de l’appareil de 1 à 8 heures. Chaque pression du bouton (E) augmente la durée de fonctionnement d’1 heure. Une fois la minuterie programmée, le temps diminue d’heure en heure et l’écran affiche le temps restant. L’appareil s’arrête à la fin de la durée programmée. Pour revenir au mode manuel, enfoncer à nouveau le bouton (E) après l’affichage de 8 h.
Fonction antigel
La température de la pièce peut être maintenue à environ 5 °C afin d’éviter le gel en consom­mant un minimum d’énergie. Enfoncer le bouton MODE (G) jusqu’à l’affichage d’AUTO. Utiliser le bouton “-” jusqu’à pro­grammer une température de 5 °C. Si la température ambiante est inférieure à la température programmée, l’appareil redémarre automatiquement.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande doit être utilisée avec attention.
1. Enfoncer le bouton STAND-BY (H)
2. En ce qui concerne le fonctionnement des boutons d’oscillation (I), SET TIME (E), MODE (G) et de réglage de la température (F), se reporter au paragraphe “FONCTIONNEMENT ET UTILISATION”.
3. Pour remplacer les piles, ôter le couvercle à l’arrière de la télécommande. La télécommande fonctionne avec deux piles alcalines AAA (inclues – emballées séparément).
4. Ne jamais associer des piles usées et des piles neuves de valeurs différentes.
ENTRETIEN
- Débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage.
- Nettoyer régulièrement avec un aspirateur les grilles d’entrée et de sortie de l’air durant
la période d’utilisation de l’appareil.
-Ne jamais utiliser de poudres abrasives ni de solvants.
AVERTISSEMENTS
- Ne pas utiliser le radiateur à proximité d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, etc.
- Utiliser exclusivement l’appareil en position verticale.
-Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge. Ne pas obstruer les grilles d’entrée et de sor­tie de l’air (risque de surchauffe).
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capa­cités psychophysiques sensorielles réduites ou une expérience ou des connaissances insuffi-
santes sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité.
-Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
- Toujours laisser un espace dégagé min. de 50 cm devant la partie frontale de l’appareil.
- Ne jamais faire fonctionner l’appareil contre un mur, un meuble, des rideaux, etc.
- L’utilisation d’une rallonge est déconseillée. En cas de nécessité, se conformer attentivement aux instructions de la rallonge en ayant soin de ne jamais dépasser la puissance maximale indiquée.
- En cas d’endommagement du câble d’alimentation, le faire remplacer exclusivement par le fabricant, un centre d’assistance ou un électricien qualifié afin d’éviter tout risque d’acci-
dent.
- L’appareil ne doit pas être installé juste en dessous d’une prise de courant fixe.
- Ne pas utiliser cet appareil dans une pièce d’une surface inférieure à 4 m
2
. L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité qui éteint l’appareil en cas de chute de ce dernier. Pour redémarrer l’appareil, il suffit de le replacer à la verticale.
- Lors du premier démarrage, faire fonctionner l’appareil à sa puissance max. durant 2 heu­res minimum. Bien aérer la pièce afin d’éliminer l’odeur “de neuf” dégagée par l’appareil. Ce dernier cliquette au premier démarrage, il s’agit d’un phénomène absolument normal.
Un dispositif de sécurité interrompt le fonctionnement du radiateur en cas de surchauffe acci- dentelle (obstruction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, absence de rotation ou rotation du moteur au ralenti). Pour rétablir le fonctionnement de l’appareil, le débrancher durant quelques minutes, éliminer la cause de la surchauffe et le rebrancher.
IMPORTANT: afin d'éviter tout risque de surchauffe, ne jamais couvrir l'appareil pen­dant son fonctionnement, car cela provoquerait une dangereuse augmentation de
température. ATTENTION: afin d’éviter les risques liés à une remise à zéro accidentelle de l’interrupteur à relais thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de marche/ arrêt externe (minuterie) ni branché sur un circuit régulièrement allumé et éteint par le fournisseur d’énergie.
Avertissements pour l'élimination correcte du produit aux termes de la Directive européenne 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupé­rer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'éner­gie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils élec­troménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
12
GERÄTEBESCHREIBUNG A Bedienblende B Luftaustrittgitter C Motorisierter Sockel D Kontrolllampe E Taste Set time F Taste Temperaturregelung G Taste MODE H Taste STAND-BY I Taste Schwenkfunktion L Hauptschalter
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung
Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung bemessen sind.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 89/336/EWG ÜBER DIE FUNKENTSTÖ-
RUNG.
INSTALLATION
Das Gerät kann auf jeder waagrechten Fläche aufgestellt werden. Der Stromkreis darf nicht überlastet werden, indem weitere Geräte an der gleichen Steckdose angeschlossen werden.
FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH
1.
Überprüfen Sie, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
2. Das Gerät an die Steckdose anschließen.
3.
Um das Gerät einschalten zu können, muss der auf der Rückseite des Gerätes befindliche Schal­ter (L) auf Pos. I stehen. Das Gerät wird einen „Piepston“ von sich geben, und die Kontrolllampe (D) wird solange aufleuchten, wie das Gerät am Stromnetz angeschlossen bleibt.
4. Zum Einschalten des Gerätes die Taste (H) drücken.
5. Beim Einschalten funktioniert das Gerät in der Betriebsart LOW (Heizbetrieb auf verminder-
ter Leistungsstufe). Das Display zeigt die Raumtemperatur an.
6. Durch Drücken der Taste MODE (G) funktioniert das Gerät in der Betriebsart HIGH (Heizbe-
trieb auf max. Leistungsstufe): Das Display zeigt die Raumtemperatur an.
7. Durch erneutes Drücken der Taste MODE (G) schaltet sich das Gerät auf die Betriebsart
AUTO. Das Display zeigt die eingegebene Temperatureinstellung an. Mit den Tasten + oder – kann die Temperatureinstellung geändert werden. Nach einigen Sekunden zeigt das Display die Raumtemperatur an.
8. Durch erneutes Drücken der Taste MODE (G) kehrt das Gerät wieder auf die Betriebsart
LOW zurück. Bei Gedrückthalten der Taste MODE wird das Gerät nacheinander die folgen­den Funktion auswählen: LOW HIGH AUTO.
9. Zum Ausschalten des Gerätes einige Sekunden lang die Taste H drücken und den auf der
Rückseite des Gerätes befindlichen Schalter (L) auf 0 stellen.
MOTORISIERTER SOCKEL
Das Gerät ist mit einem motorisierten Sockel ausgestattet. Zur Verteilung des Luftstroms über eine größere Fläche die Taste Schwenkfunktion (I) drücken. Das so eingestellte Gerät schwenkt nun nach rechts und nach links. Zur Blockieren des Gerätes auf der gewünschten Position erneut die Taste (I) drücken. Zum Ausschalten des Gerätes einige Sekunden lang die Taste (H) gedrückt halten.
13
D
14
Thermostatregelung
1. Die Taste MODE (G) solange drücken, bis das Display AUTO anzeigt.
2. Mit den Tasten + oder – die Temperaturvorgabe erhöhen oder erniedrigen. Die auf diese
Weise eingestellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten.
3. Wenn die Raumtemperatur 2°C höher als die eingestellte Temperatur ist, schaltet sich das
Gerät aus und das Gebläse schaltet nach einigen Sekunden ab.
4. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist, setzt das Gerät wie-
der automatisch mit dem Betrieb ein.
Hinweis: Wenn Sie die eingestellte Temperatur ändern möchten und die Schwenkfunktion akti-
viert ist, hält das Gerät bei Drücken der Tasten + oder – an, um die Einstellung der neuen Temperatur zu ermöglichen. Bei erfolgter Einstellung wird die Schwenkfunktion wieder automatisch einsetzen.
Timerfunktion
Diese Funktion kann von jeder Betriebsart aus aktiviert werden. Der Timer ermöglicht die Pro­grammierung der Betriebszeit des Gerätes von 1 bis 8 Stunden. Bei jedem Drücken der Taste (E) erhöht sich die Betriebszeit sich um eine Stunde. Nach erfolgter Einstellung des Timers läuft die Zeit Stunde um Stunde ab und auf dem Display wird jeweils di Restzeit angezeigt. Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus. Wenn Sie das Gerät nicht mit der Timerfunktion gebrauchen wollen, drücken Sie zur Rückkehr in den Manuellbetrieb erneut die Taste (E), nachdem das Display 8 h anzeigt hat.
Frostschutzfunktion
Die Raumtemperatur kann konstant auf etwa 5°C gehalten werden. Damit wird mit minimalem Energieverbrauch die Frostgefahr vermieden. Die Taste MODE (G) solange gedrückt halten, bis das Display AUTO anzeigt. Durch Drücken der Taste “-” die Temperatur auf 5°C stellen. Fällt die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur, so schaltet das Gerät sich wieder automatisch ein.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung ist mit besonderer Sorgfalt und Vorsicht zu benutzen.
1. Die Taste STAND-BY (H) drücken.
2. Für die Funktionsweise der Taste Schwenken (I), SET TIME (E), MODE (G) und Temperatur-
regelung (F) beziehen Sie sich bitte auf die Anleitungen im Abschnitt „FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH“.
3. Zum Auswechseln der Batterien den Deckel auf der Rückseite der Fernbedienung abneh-
men. Die Fernbedienung funktioniert mit 2 AAA-Alkalibatterien (separat verpackt mitgelie­fert).
4. Nicht die alten Batterien zusammen mit neuen Batterien mit anderen Werten verwenden.
INSTANDHALTUNG
- Vor allen Reinigungsarbeiten, stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Reinigen Sie die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter während der Betriebsphase des
Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger.
- Verwenden Sie niemals Scheuer- und Lösungsmittel.
AVVERTENZE
- Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in nächster Nähe von Duschen, Badewannen,
Waschbecken, Swimmingpools, usw.
- Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in senkrechter Position.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche, und verdecken bzw. verstopfen
Sie niemals die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter (Überhitzungsgefahr).as Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behin­derungen, oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebrau­cht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Per­son beaufsichtigt und in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen werden.
- Das Gerät muss in einem Abstand von 50 cm von Möbeln und anderen Gegenständen auf-
gestellt werden.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wänden, Möbeln, Vorhängen, usw. in Betrieb
gesetzt werden.
-Wir raten von dem Gebrauch von Verlängerungskabeln ab. Sollten diese jedoch unbedingt
erforderlich sein, befolgen Sie bitte genauestens die den Verlängerungskabeln beigelegten Anleitungen und achten Sie darauf, nicht die auf dem Verlängerungskabel angegebene Lei­stungsgrenze zu überschreiten.
- Bei Beschädigung darf das Netzkabel nur durch den Hersteller selbst, durch einen autori-
sierten Kundendienst oder von einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgewech- selt werden, um jegliche Gefährdung auszuschließen.
- Das Gerät nicht unmittelbar unter einer fest angeschlossenen Steckdose stellen.
- Das Gerät nicht in einem Raum mit einer Bodenfläche unter 4 m
2
einsetzen.
- Das Gerät ist mit einer Kippsicherung ausgerüstet, welche das Gerät bei eventuellem
Umkippen abschaltet. Zur erneuten Inbetriebsetzung des Gerätes dieses einfach wieder senkrecht hinstellen.
- Bei der ersten Inbetriebsetzung das Gerät mindestens 2 Stunden lang auf höchster Heizstufe betrei-
ben. Während dieses Vorganges den Raum gut lüften, um den vom Gerät abgegebenen Geruch nach „Neuem“ zu beseitigen. Es ist vollkommen normal, dass das Gerät bei der ersten Inbetriebset-
zung etwas „knistert“. Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgerüstet, welche den Betrieb des Heizlüfters bei unbeabsichtigter Überhitzung (z.B. wenn die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter abgedeckt bzw. verstopft sind oder der Motor sich nur langsam oder gar nicht dreht) unterbricht. Zur erneuten Inbetriebsetzung des Gerätes, einige Minuten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, die Ursache der Überhitzung beseitigen und dann den Netzstecker wieder einstecken.
WICHTIG: Zum Vermeiden von Überhitzungen, das Gerät während des Betriebs nie­mals abdecken, da dies zu einer gefährlichen Temperaturerhöhung führen könnte.
VORSICHT: Zum Vermeiden von Risiken, die durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Ther­morelais entstehen können, darf dieses Gerät auf keinen Fall mit einer externen Ein-/Ausschalt­vorrichtung, wie zum Beispiel einem Timer, verbunden sein, noch an einen Kreis angeschlossen werden, der vom Energiezulieferer regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall besei­tigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstel­len oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Ent­sorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Ener­gie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushalt­sgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
15
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Bedieningspaneel
B Luchtuitlaatrooster C Gemotoriseerde draaivoet D Controlelampje E Set time knop F Temperatuurregelknop G MODE knop H STAND-BY knop I Knop voor bewegen draaivoet L Hoofdschakelaar
ELEKTRISCHE AANSLUITING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt
met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding
qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 DE ONDERDRUKKING VAN
RADIOSTORINGEN
INSTALLATIE
Het apparaat kan op elk steunvlak, mits perfect horizontaal, gebruikt worden. Overbelast het elektrische circuit niet, door hetzelfde stopcontact niet voor andere apparaten te gebruiken.
WERKING EN GEBRUIK
1. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
2. Sluit het apparaat op het stopcontact aan.
3. Om het apparaat in te schakelen, moet de schakelaar (L) aan de achterkant van het appa-
raat in de stand I staan. Het apparaat geeft een geluidssignaal af, het controlelampje (D)
gaat branden en blijft branden zolang het apparaat van stroom wordt voorzien.
4. Druk op de knop (H) om het apparaat in te schakelen
5. Bij inschakeling werkt het apparaat in de bedrijfswijze LOW (werking met minimumvermo-
gen). De display geeft de omgevingstemperatuur weer.
6. Als op de knop MODE (G) wordt gedrukt, werkt het apparaat in de bedrijfswijze HIGH
(werking met maximumvermogen). De display geeft de omgevingstemperatuur weer.
7. Als opnieuw op de knop MODE (G) wordt gedrukt, werkt het apparaat in de bedrijfswijze
AUTO. De display geeft de ingestelde temperatuur weer. Gebruik de knoppen + en – om
de ingestelde temperatuur te wijzigen. Na enkele seconden zal het display de omgeving-
stemperatuur weergeven.
8. Door opnieuw op de knop MODE (G) te drukken, keert het apparaat terug naar de bedrijf-
swijze LOW. Als opnieuw op de knop MODE wordt gedrukt, kiest het apparaat in volgorde
de volgende functies: LOW HIGH AUTO.
9. Druk, om het apparaat uit te schakelen, enkele seconden op de knop H en zet de schake-
laar aan de achterkant van het apparaat (L) in de stand 0.
GEMOTORISEERDE DRAAIVOET
Het apparaat is voorzien van een gemotoriseerde draaivoet. Druk, om de luchtstroom over een groter gebied te verspreiden, op de knop (I). Het op deze manier geactiveerde apparaat zal naar rechts en naar links draaien. Druk, om het apparaat in de gewenste stand te stoppen, opnieuw op de knop (I). Druk, om het apparaat uit te schakelen, enkele seconden op de knop (H).
16
NL
Regeling thermostaat
1. Druk op de knop MODE (G) totdat de display AUTO weergeeft.
2. Gebruik de knoppen + en – om de ingestelde temperatuur te verhogen of te verlagen. De op
deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en
constant gehouden.
3. Wanneer de omgevingstemperatuur 2°C hoger is dan de ingestelde temperatuur, gaat het
apparaat uit en stopt de ventilatie enkele seconden.
4. Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur, schakelt het
apparaat zich automatisch in. Opmerking: wanneer men de ingestelde temperatuur wil wijzigen en de beweging van de
draaivoet actief is, zal het apparaat bij het bedienen van de + of – knoppen stoppen om
instelling van de nieuwe temperatuur toe te staan. Na instelling zal de draaibeweging auto-
matisch weer van start gaan.
Timerfunctie
Deze functie kan vanuit elke bedrijfswijze geactiveerd worden. Met de timer kan een werking­stijd van het apparaat van 1 t/m 8 uur geprogrammeerd worden. Bij elke druk op de knop (E) neemt de werkingstijd met een uur toe. Zodra de timer is ingesteld, neemt de timer steeds met een uur af en laat op de display de resterende tijd zien. Nadat de ingestelde tijd verstreken is, zal het apparaat zich uitschakelen. Als men het apparaat niet met de timerfunctie wil gebruiken en naar de handmatige modus wil terugkeren, dient men op de knop (E) te drukken nadat het display 8 h weergeeft.
Antivriesfunctie
Het is mogelijk om de omgevingstemperatuur op circa 5°C te houden, zodat bevriezing wordt voorkomen met een minimaal energieverbruik. Druk op de knop MODE (G)) totdat de display AUTO weergeeft. Bedien de knop “-” totdat een temperatuur van 5°C is ingesteld. Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur, schakelt het appa­raat zich automatisch in.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING.
De afstandsbediening moet met uiterste zorg en aandacht gebruikt worden.
1. Druk op de knop STAND-BY (H).
2. Zie voor de werking van de knoppen voor het bewegen van de draaivoet (I), SET TIME (E),
MODE (G) en regeling van de temperatuur (F) de paragrafa “WERKING EN GEBRUIK”.
3. Verwijder het deksel aan de achterkant van de afstandsbediening om de batterijen te ver-
vangen. De afstandsbediening werkt met twee alkalinebatterijen van het type AAA (bijge-
sloten maar afzonderlijk verpakt).
4.
Gebruik geen oude batterijen samen met nieuwe batterijen, die verschillende ladingen hebben.
ONDERHOUD
- Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
- Maak regelmatig de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters met een stofzuiger schoon tijdens
het gebruiksseizoen van het apparaat.
- Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen.
WAARSCHUWINGEN
- Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen,
wasbakken, zwembaden, enz.
- Gebruik het apparaat uitsluitend in verticale positie.
17
- Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen. Dek de roosters voor de luchtinlaat en
luchtuitlaat niet af (gevaar voor oververhitting).
- Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte menta-
le, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aan-
dachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
- Het apparaat moet op een afstand van 50 cm van meubelen, muren, gordijnen of andere
voorwerpen worden geplaatst.
-
Laat het apparaat niet werken terwijl het tegen muren, meubelen, gordijnen, enz. is geplaatst.
- Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden. Mocht het gebruik ervan toch nodig
zijn, volg dan zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen van het verlengsnoer op en overschrijd
niet het maximum vermogen dat op het verlengsnoer is aangegeven.
-Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn
technische servicedienst of in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid
vervangen worden, om elk risico te voorkomen.
- Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden.
- Gebruik het apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m
2
.
-Het apparaat is voorzien van een kantelbeveiliging die het apparaat uitschakelt in geval
van omkantelen. Om het apparaat weer te starten, hoeft men het apparaat slechts weer in
verticale stand te plaatsen.
- Laat bij de eerste start het apparaat minstens 2 uur met het maximale vermogen werken.
Lucht het vertrek tijdens deze periode om de “nieuwgeur” die het apparaat afgeeft te
verwijderen. Het is volkomen normaal dat het apparaat tijdens de eerste start “kraakge-
luidjes” maakt. Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van de ventilatorkachel in geval van onbedoelde oververhitting (vb. verstopping van de roosters voor de luchtinlaat en -uitlaat, niet of langzaam draaiende motor). Om het apparaat weer in werking te stellen, is het noodzake­lijk de stekker enkele minuten uit het stopcontact te halen, de oorzaak van de oververhitting weg te nemen en vervolgens de stekker weer in het stopcontact te steken.
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen, mogen de apparaten tijdens hun werking onder geen beding afgedekt worden, aangezien dit gevaarlijke oververhitting
kan veroorzaken. WAARSCHUWING: om risico’s te voorkomen die verband houden met het onbedoeld resetten van de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet gevoed worden via een externe inschakel-/uitschakelinrichting, zoals een timer, noch aangesloten zijn op een circuit dat regel­matig aan- en uitgeschakeld wordt door de energieleverancier.
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met DE EURO­PESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerke­lijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
18
DESCRIPCION DEL APARATO A Panel de mandos
B Rejilla de salida aire C Base motorizada D Piloto E Botón Set time F Botón de regulación temperatura G Botón MODE H Botón STAND-BY I Botón de oscilación L Interruptor general
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de
su red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida.
- ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 89/336/CEE SOBRE LA SUPRESIÓN
DE LAS RADIOINTERFERENCIAS.
INSTALACIÓN
Puede utilizar el aparato sobre cualquier superficie de apoyo siempre y cuando ésta sea horizontal. No sobrecargue el circuito eléctrico evitando utilizar el mismo enchufe para otros aparatos.
FUNCIONAMIENTO Y USO
1. Compruebe que el aparato esté apagado antes de enchufarlo a la corriente.
2. Enchufe el aparato a la corriente.
3. Para encender el aparato, el interruptor (L), situado en la parte trasera del aparato, debe
estar en la pos. I. El aparato emitirá un “beep”, el piloto (D) se encenderá y permanecerá encendido mientras que el aparato recibe corriente.
4. Pulse el botón (H) para encender el aparato.
5. Al encenderlo, el aparato funciona en la modalidad LOW (funcionamiento con la potencia
mínima). En la pantalla aparece la temperatura ambiente.
6. Al pulsar el botón MODE (G), el aparato funciona en la modalidad HIGH (funcionamiento
con la potencia máxima). En la pantalla aparece la temperatura ambiente.
7. Si pulsa de nuevo el botón MODE (G), el aparato funciona en la modalidad AUTO. En la
pantalla aparece la temperatura programada. Para modificar la temperatura programada, use los botones + y -. Después de unos segundos en la pantalla aparece la temperatura ambiente.
8. Si pulsa de nuevo el botón MODE (G), el aparato volverá a funcionar en la modalidad
LOW. Si sigue pulsando el botón MODE, el aparato seleccionará en secuencia las siguien­tes funciones: LOW HIGH AUTO.
9. Para apagar el aparato, pulse el botón H durante unos segundos y coloque el interruptor,
situado en la parte trasera del aparato (L), en la posición 0.
BASE MOTORIZADA
El aparato tiene una base motorizada. Para difundir el flujo de aire en un área más grande, pulse el botón de oscilación (I). El aparato oscilará a derechas y a izquierdas. Para bloquear la oscilación en la posición elegida, pulse de nuevo el botón (I). Para apagar el aparato, pulse el botón (H) durante unos segundos.
19
E
Loading...
+ 42 hidden pages