DELONGHI PLS120 User Manual

OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
R410A
I) CONDIZIONATORI D’ARIA E POMPA
DI CALORE SINGLE SPLIT ON-OFF E DC INVERTER CON ATTACCHI RA­PIDI
EN) ON-OFF SINGLE SPLIT AIR CONDI-
TIONERS AND HEAT PUMP WITH DC INVERTER AND QUICK FIT COU­PLINGS
FR) CONDITIONNEURS D’AIR ET
POMPE À CHALEUR SINGLE SPLIT ON-OFF ET DC INVERTER AVEC RAC­CORDS RAPIDES
DE) KLIMAGERÄTE UND WÄRMEPUMPE
SINGLE SPLIT ON-OFF UND DC IN­VERTER MIT SCHNELLVERBINDUN­GEN
NL) AIRCONDITIONERS EN WARMTE-
POMP SINGLE SPLIT ON-OFF EN DC INVERTER MET SNELKOPPELINGEN
I) Vi preghiamo di leggere con attenzione
il presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio
EN) Please read this manual carefully before
using he appliance
FR) Nous vous prions de bien vouloir lire
attentivement ce manuel avant de mettre en fonction l’appareil
DE) Wir bitten Sie, diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam zu lesen.
NL) Wij verzoeken u vriendelijk om
alvorens het apparaat in werking te stellen eerst deze handleiding aandachtig te lezen
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito un climatizzatore
, un prodotto innovativo
e di alta qualità che Le assicurerà un assoluto benessere.
Questo libretto di istruzione,
contiene importanti
indicazioni e suggerimenti che Le chiediamo di osservare per
utilizzare nel migliore dei modi il Suo climatizzatore
Rinnovati ringraziamenti.
De’Longhi Group
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
INDICE
GENERALE ............................................................ Pag.
Conformità e gamma ............................................................1
Norme di sicurezza ed avvertenze .................................... 2
Regole di sicurezza e divieti.................................................3
Identicazione delle parti.....................................................3
Dati tecnici ..............................................................................4
UTENTE
Funzionamento e display ECC
(Electronic Climate Control)..............................................5
Telecomando...........................................................................5
Modalità operative.................................................................7
Modalità RAFFREDDAMENTO..........................................8
Modalità RISCALDAMENTO .............................................8
Modalità SMART.....................................................................8
Modalità TIMER ...................................................................... 9
Modalità DRY..........................................................................9
Modalità FAN..........................................................................9
Modalità SLEEP......................................................................10
Funzione TURBO POWER .................................................10
Funzione I COMFORT.........................................................10
Funzione LIGHT....................................................................10
GENERALE
I
NSTALLAZIONE
Movimentazione....................................................................11
Installazione dell'unità interna............................................11
Installazione dell'unità esterna ...........................................13
Manutenzione.........................................................................16
Errori possibili ......................................................................17
Analisi di possibili anomalie ...............................................17
Smaltimento ...........................................................................18
Informazione ambientale.....................................................18
Informazioni utili ...................................................................18
CONFORMITA’ E GAMMA
Il climatizzatore da Lei acquistato è conforme alle Direttive Europee:
• Bassa tensione 73/23/CEE
• Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
Cod. 5717310011, Rev. 00 (07/2007), Pagine: 19
SINGLE SPLIT
GENERALE
ITALIANO
1
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE
GENERALE
Leggere il presente manuale prima di installare e uti­lizzare l’apparecchio.
Verificare che l’aria non entri nell’impianto refrige­rante o che non vi siano perdite di refrigerante quan­do si sposta il climatizzatore.
Eseguire un ciclo di prova dopo l’installazione del cli­matizzatore e registrare i dati di funzionamento.
Il tipo di fusibile installato nell’unità interna di coman­do ha specifiche nominali di 2,5 A, T, 250V.
L’utente deve dotare l’unità interna di un fusibile ade­guato alla corrente massima in entrata o utilizzare in sostituzione un altro dispositivo di protezione dalle sovracorrenti.
L’utente sarà responsabile di affidare l’installazione dell’apparecchio a un tecnico qualificato, il quale dovrà verificare che la messa a terra sia eseguita ai sensi della Legislazione in vigore, e per l’inserimento di un inter­ruttore magnetotermico onnipolare di protezione con apertura dei contatti di almeno 3,5 mm.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar­ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incendio per contatto insufficiente.
Verificare che la presa sia del tipo adatto alla spina, altri­menti far sostituire la presa stessa.
Accertarsi che la base dell’unità esterna sia installata saldamente.
Non installare l’apparecchio ad una distanza inferiore di 50 cm da sostanze infiammabili (alcool, etc.) o da contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
Se l’apparecchio viene utilizzato in zone prive di ricam­bio d’aria bisogna prendere le precauzioni per evitare che eventuali perdite di gas refrigerante ristagnino nel­l’ambiente creando pericolo di incendio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la raccolta differenziata. Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in que­sto libretto. Queste istruzioni non intendono coprire ogni possibile condizione e situazione che può presen­tarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella conservazione di ogni elettrodomestico.
L’apparecchio deve essere installato secondo le rego­le impiantistiche nazionali.
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di ali­mentazione devono essere scollegati.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar­ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incendio per contatto insufficiente.
Non tirare la spina per spegnerlo quando l’apparecchio è in funzione. Questo comportamento potrebbe causare un incendio determinato da una scintilla, ecc.
L’esposizione prolungata all’aria fredda è dannosa per la salute.
In caso di fuoriuscita di fumo o di odore di bruciato, togliere immediatamente la corrente e contattare il Servizio Tecnico di Assistenza.
Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente ai Centri Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Una riparazione errata potrebbe causa­re scossa elettrica, ecc.
Assicurarsi di staccare l’alimentazione quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo e prima di qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
Questo apparecchio deve essere usato esclusiva­mente da adulti; non permettente l’uso a bambini o a persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali.
Selezionare la temperatura più appropriata può preve­nire danni all’apparecchio.
La direzione del flusso d’aria deve essere regolata cor­rettamente. Le alette devono essere regolate verso il basso in modalità riscaldamento e verso l’alto in moda­lità raffreddamento.
Questo apparecchio è stato costruito per condizio­nare gli ambienti domestici e non deve essere adope­rato per altri scopi, come asciugare vestiti, raffredda­re alimenti, etc.
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato, in ogni caso scollegare la macchina dalla rete elettrica di alimentazione prima di eseguire la pulizia o la manu­tenzione dell’apparecchio.
2
ITALIANO
SINGLE SPLIT
15
16
18
17
REGOLE DI SICUREZZA E DIVIETI
GENERALE
Non piegare, tirare o premere il cavo di alimentazione, in quanto si potrebbe danneggiare. Eventuali casi di scossa elettrica o incendio sono probabilmente determinati da un cavo di alimentazione danneggiato. In caso di deterioramento, il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale tecnico specializzato.
Non usare prolunghe, nè prese multiple.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi o si hanno parti del corpo bagnate.
Non ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria dell’unità interna e dell’unità esterna.
Non modificare né alterare in alcun modo le caratte­ristiche dell’apparecchio.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti di calore.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
UNITA’ INTERNA
N. Descrizione
1 Pannello frontale
2 Filtro dell’aria 3 Filtro ioni d’argento antibatterico (se presente) 4 Filtro elettrostatico biologico anti cattivi odori (se presente) 5 Pannello copri-morsettiera 6 Tasto reset 7 Display Led ECC 8 Ricettore segnale 9 Alette deflettrici
10 Connettore rapido elettrico
Guaina flessibile precaricata di lunghezza 4 m (3 m uti-
11
lizzabili 12 Connettore rapido attacchi frigoriferi 13 Telecomando intelligente 14 Livella a bolla (fornita a corredo)
Non salire nè appoggiare nessun oggetto pesante o cal­do sopra l’apparecchio.
Non lasciare porte e finestre aperte per un lungo perio­do quando il condizionatore è in funzione.
Non dirigere il flusso d’aria direttamente verso piante o animali.
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Non salire, né appoggiare oggetti sull’unità esterna.
Non inserire mai un bastone o uno strumento simile nell’apparecchio. Potrebbe causare lesioni.
E’ vietato l’uso del climatizzatore ai bambini e alle per­sone inabili non assistite.
GENERALE
12
10
1
9
11
2-3-4
78-6
IN T
E L
LI G
E NT
RE
MO
TEC
O NT
ROL
88
°C
A U
T O
!
1
2:38
P
M
O
A
N
M
T I
M E
O
R
F F T
I M
M
E
OD
R
E
-
R E
S E
T
+
ON
O FF
!
14
5
13
UNITA’ ESTERNA
N. Descrizione
15 Griglia di uscita aria
16 Maniglia 17 Connettore rapido maschio per connessioni frigorifere 18 Copri-attacchi
SINGLE SPLIT
Nota: Le figure sopra riportate costituiscono soltanto una
semplice presentazione dell’apparecchio e potrebbero non corrispondere all’estetica delle unità effettivamente acqui­state.
ITALIANO
3
DATI TECNICI
Dimensionali e spazi di rispetto
L
H
A
D
C
L
C
F
E
di funzionamento (modelli ON-OFF 7K - 9K e 12K)
Limiti
Raffreddamento (Max ; Min) Riscaldamento (Max ; Min)
di funzionamento (modelli DC INVERTER 9K e 12K)
Limiti
Raffreddamento (Max ; Min) Riscaldamento (Max ; Min)
B
P
D
GENERALE
P
E
H
L 1000 mm H 290 mm P 155 mm A 150 mm B 150 mm C 2500 mm D 150 mm E 300 mm L 763 mm P 258 mm H 515 mm C 500 mm D 300 mm F 300 mm
E 2000 mm
Parte interna bulbo °C Parte esterna bulbo °C
36 ; 16 45 ; +18 30 ; 27 16 ; -10
Parte interna bulbo °C Parte esterna bulbo °C
36 ; 16 45 ; -10 30 ; 16 27 ; -15
4
ITALIANO
SINGLE SPLIT
88
FUNZIONAMENTO E DISPLAY ECC (Electronic Climate Control)
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
12:38
°C
AUTO
PM AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
Area per tasto
reset e
ricevitore segnale
UTENTE
Led/pulsante Funzione COOL Raffreddamento
DRY Deumidicazione FAN Ventilazione HEAT Riscaldamento
Velocità ventola alta
FAN SPEED
Velocità ventola media Velocità ventola bassa
DISPLAY (temp) Indica la temperatura in °C

La forma e la posizione di interruttori e indicatori può variare in funzione del modello, ma il loro funzio­namento rimane uguale.
Presenza di tensione a griglia aperta.
In caso di perdita del telecomando operare come segue:
TELECOMANDO
Per impostare l’ora corrente, procedere in questo modo:
Premere il tasto CLOCK (
-
- Selezionare l’ora spostandosi con i tasti ( Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul display scorrerà velocemente.
).
) e (-).
+
Led/pulsante Funzione
!
I COMFORT Modalità I COMFORT TURBO POWER Funzione TURBO
TIMER
Indica l’attivazione del timer
SLEEP Funzione notturna
ON (led)
-
Quando l’unità è spenta premere il tasto RESET
Indica l’accensione della macchina
presente sull’unità per attivare il climatizzatore in modalità SMART; il condizionatore si setterà in modalità di raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento a seconda delle condizioni ambien­tali, per garantire la massima situazione di comfort.
Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto RESET.
-
UTENTE
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare. Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio ritornerà all’impostazione originale.
N. Tasto Funzione
MODE
MODE
Seleziona le modalità di funzionamento
I/O Accensione/Spegnimento SMART Avvia la funzione automatica
-
Temp/Time
+
Temp/Time
TIMER ON Imposta l’accensione automatica
ON
CLOCK Imposta l’orologio TIMER OFF Imposta lo spegnimento automatico
OFF
TURBO POWER I COM-
!
FORT
Diminuisce la temperatura o il tem­po di 1 unità Aumenta la temperatura o il tempo di 1 unità
Avvia la funzione TURBO
Avvia la modalità I COMFORT
FAN Seleziona la velocità del ventilatore
Illumina/oscura il led display ECC
LIGHT
SLEEP Avvia la funzione notturna
dell’unità interna
SWING Regola la posizione delle alette RESET Riporta alle impostazioni iniziali
SINGLE SPLIT
ITALIANO
5
DISPLAY del telecomando
Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:
AUTO
Indicatore funzionamento modalità automatica Velocità ventilatore bassa Velocità ventilatore media Velocità ventilatore alta Indicatore raffreddamento Indicatore deumidificazione Indicatore funzionamento solo ventilatore Indicatore riscaldamento Indicatore SLEEP Indicatore oscillazione alette Indicatore TURBO
!
Indicatore I COMFORT
Il display del telecomando rimane attivo anche quando
l’unità non è in funzione.
Come inserire le batterie
• Estrarre il coperchio del vano batterie nella direzione della freccia.
Inserire le batterie nuove facendo attenzione ad abbinare correttamente i segni (+) e (-) della batteria.
• Riposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
°C
88
!
AUTO
ON TIMER
12:38
MODE
PM AM
OFF TIMER
Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V). Non utilizzare batterie ricaricabili. Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello stesso tipo quando il display non è più leggibile. Le batterie del telecomando devono essere smaltite in modo appropriato secondo le leggi vigenti nei diversi paesi.
Come usare il telecomando
Per mettere in funzione il climatizzatore, puntate il tele­comando verso il ricevitore segnale. Il telecomando fun­zionerà fino ad una distanza massima di 8 metri dall’unità interna.
Riporre il telecomando ad una distanza di almeno 1m dal televisore o da altri apparecchi elettrici.
I N TE
L L I
G E
NT
R E
M OTE
CON
TR
O L
23
Ricevitore
°C
AUT
O
12:3
8
P M
O N T
I M ER
M
OD
E
-
R E
S ET
+
O N
OF
F
!
segnale
6
ITALIANO
SINGLE SPLIT
MODALITA’ OPERATIVE
Modalità di funzionamento
UTENTE
MODE
-
+
I/O
FAN
(Modalità
ventilatore)
SWING
MODE
Tasti
(+) e (-)
Accensione/spegnimento/Stand-by
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN, la velocità viene modicata in sequenza tra: AUTO
- LOW - MEDIUM - HIGH. Il telecomando inoltre, mantiene in memoria la velocità impostata nella precedente modalità di funzionamento.
Regolazione del usso dell’aria. Premendo il pulsante “SWING” le alette di regolazione del usso dell’aria iniziano ad oscillare automaticamente; premendo nuovamente il pulsante “SWING” le alette si fermano. L’avviamento di questa funzione, se attivata in modalità HEAT, sarà volontariamente ritardato di qualche secondo per assicurare una immediata fuoriuscita dell’aria calda per offrire da subito una piacevole temperature in uscita (funzione Hot-Start) .
Selezione della modalità di funzionamento. Ogni volta che viene premuto il pulsante MODE (MODALITÁ), la modalità di funzionamento viene modicata in sequenza tra: COOLING - DRY ­FAN - HEATING.
Impostazione della temperatura Premere una volta per alzare (+C°) o abbassare (-C°) la temperatura impostata di 1°C. Gamme di regolazioni di temperatura
disponibili:
RISCALDAMENTO 16°C ~ 30°C RAFFREDDAMENTO 16°C ~ 30°C DEUMIDIFICAZIONE 16°C ~ 30°C VENTILATORE 16°C ~ 30°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
°C
88
!
AUTO
ON TIMER
RESET
PM AM
OFF TIMER
!
+
OFF
12:38
MODE
-
ON
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
Regolazione del flusso d’aria orizzontale (manuale)
Per cambiare l’angolazione del flusso d’aria, ruotare i cur­sori di regolazione delle alette per l’orientamento in oriz­zontale dell’aria in uscita come illustrato. Nota: l’unità illustrata può essere diversa dal climatizzatore da voi acquistato.
Questa operazione deve essere effettuata con l’apparecchio spento.
SINGLE SPLIT
Non ruotare manualmente le alette deflettrici per l’orientamento dell’aria in verticale, perché ciò potrebbe provocare un cattivo funzionamento. Se questo avviene, spegnere innanzitutto l’apparecchio, quindi scollegarlo e ricollegarlo all’alimentazione.
Cursori di regolazione delle alette per l’orientamento dell’aria in orizzontale.
ITALIANO
7
12:38
AM
OFF TIMER
MODALITA' RAFFREDDAMENTO
12:38
AM
OFF TIMER
12:38
AM
OFF TIMER
La funzione raffreddamento consente l’avviamento e l’uso del climatizzatore come produttore di aria fredda.
Per attivare la funzione raffreddamento (COOL) premere il tasto MODE no a visualizzare il simbolo ( Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (
). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura
+
impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
) sul display.
-
e
MODE
-
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
RESET
88
MODALITA' RISCALDAMENTO
La funzione riscaldamento consente l’avviamento e l’uso del climatizzatore come produttore di aria calda.
Per attivare la funzione riscaldamento (HEAT) premere il tasto MODE no a visualizzare il simbolo ( Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (
). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura
+
) sul display.
-
e
impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
La macchina è dotata di funzione Hot Start. Tale funzione ritarda di qualche secondo la partenza dell’apparecchio per assicurare una immediata fuoriuscita d’aria calda.
MODALITA' SMART
Modalità automatica
Per attivare la funzione SMART premere il pulsante ( telecomando. Sul display dell’unità comparirà la scritta "6 (AUTO). In modalità SMART, la velocità del ventilatore e la tem­peratura verranno impostate automaticamente per dare un clima confortabile in base alla temperatura ambiente.
) nel
MODE
-
MODE
-
RESET
RESET
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
88
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
AUTO
Temperatura ambiente Modalità
23°C ~ 26°C SOLO VENTILATORE
Superiore a 26°C RAFFREDDAMENTO
Inferiore a 23°C RISCALDAMENTO
Nota: Dopo aver disinserito la funzione SMART, il climatizzatore ripartirà con le impostazioni delle modalità precedentemente selezionate.
8
ITALIANO
AU
SINGLE SPLIT
MODALITA' TIMER
+
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
PM
ON TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF TIMER
Prima di impostare il timer, assicurarsi che l’ora nel telecomando sia settata correttamente. In caso con­trario fare riferimento alle istruzioni riportate a pag. 5.
Accensione automatica
Per impostare l’accensione automatica del climatizzatore, procedere come riportato di seguito:
- A macchina spenta, premere il tasto TIMER ON (
- Impostare l’ora di accensione automatica tramite i tasti (+) e (-).
- Premere entro 10 secondi il tasto TIMER ON per con­ferma altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
).
ON
ON
UTENTE
RESET
OFF
!
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il tasto TIMER ON.
Spegnimento automatico
Per impostare l’orario di spegnimento automatico, proce­dere in questo modo:
- Premere il tasto TIMER OFF (
OFF
).
- Impostare l’ora di spegnimento automatica tramite i tasti (+) e (-).
- Premere entro 10 secondi il tasto TIMER OFF per con­ferma, altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il tasto TIMER OFF.
MODALITA' DRY
Modalità deumidificazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo DRY ( L’apparecchio si attiva a seconda della temperatura ambiente e di quella impostata:
• Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura
• Se la temperatura ambiente è superiore di 2 °C
).
impostata di 2 °C, il compressore e l’unità esterna si fermano, mentre il ventilatore dell’unità interna funzionerà alla minima velocità.
rispetto alla temperatura impostata l’apparecchio entra automaticamente in funzione deumidificazione azionando il ventilatore alla minima velocità.
-
RESET
ON
+
OFF
!
Nota: E’ possibile inoltre impostare l’ora di accensione e spegnimento dell’apparecchio, in modo da definire una spe­cifica durata del suo funzionamento.
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità selezionata prima dello spegnimento.
UTENTE
MODE
-
RESET
ON
+
OFF
!
MODALITA' FAN
Modalità ventilazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo FAN (
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN, la velocità viene modicata in sequenza tra: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. Il telecomando inoltre, mantiene in memoria la velocità impostata nella precedente modalità di funzionamento. In modalità AUTO, il climatizzatore sceglierà automaticamente la velocità di ventilazione e la modalità di funzionamento (RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO).
SINGLE SPLIT
).
MODE
-
ON
RESET
88
UTENTE
+
OFF
!
88
ITALIANO
9
MODALITA' SLEEP
RESET RESET
RESET
RESET
UTENTE
Modalità notturna
Per attivare la modalità notturna nelle funzioni COOL, DRY e HEAT, premere il tasto SLEEP ( rirà l’icona
.
). Sul display appa-
Per disattivare la funzione notturna, premere nuovamente il tasto SLEEP (
). Durante il funzionamento in modalità notturna, la tempera­tura impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora di funzi­onamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in più nelle successive ore. Selezionando la modalità notturna in riscaldamento, la temperatura impostata diminuirà di 1 °C nella prima ora di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in meno nelle successive ore, facendo funzionare il ventilatore alla minima velocità.
FUNZIONETURBO POWER
Per azionare la funzione TURBO POWER, premere il pulsante In modalità COOL o HEAT, il funzionamento del climatizzatore verrà automaticamente portato al massimo. Per disattivare questa funzione, basta agire sul cambio di velocità di ventilazione oppure ripremendo il tasto
, sul display comparirà il simbolo .
.
ON
ON
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
MODE
88
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
FUNZIONE I COMFORT
!
Premendo il tasto I COMFORT (
!
il simbolo
.
), sul display comparirà
Questa funzione permette di ottenere il clima desiderato nel punto esatto in cui è posto il telecomando. La rilevazione della temperatura sarà effettuata bypassando la sonda di temperatura interna del climatizzatore e facendo riferimento alla temperatura rilevata dalla sonda presente sul telecomando.
Il telecomando deve sempre essere rivolto verso
l’unità.
A causa di una mancanza di segnale dal telecomando per 11 minuti, l’unità farà di nuovo riferimento alla propria sonda interna.
FUNZIONE LIGHT
Premendo il tasto LIGHT ( ), sul display comparirà il simbolo dell’unità interna si spegneranno lasciando comunque invariato il funzionamento del climatizzatore. Grazie a questa funzione, di notte, le luci del display non provocano fastidio.
. Attivando questa funzione, i led del display
ON
ON
PO
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
!
88
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
Nota: Alcune delle funzioni sopra riportate possono non essere presenti su tutti i modelli di climatizzatore.
10
ITALIANO
SINGLE SPLIT
MOVIMENTAZIONE
150 mm
150 mm150 mm
INSTALLAZIONE
Rimuovere con cautela le strisce adesive posizionate sull’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della sicurezza del contenuto.
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' INTERNA
Prima di iniziare l’installazione stabilire il punto di posizio-
namento dell’unità interna ed esterna tenendo in conside­razione gli spazi di rispetto delle unità, le lunghezze massi­me delle linee frigorifere ed i dislivelli massimi consentiti (vedi tabella dati tecnici).
Installare l’unità interna nel locale da climatizzare evi­tando l’installazione in corridoi o disimpegni comuni.
Assicurarsi della presenza di una presa di corrente nelle strette vicinanze dell’unità interna per la sua alimentazione elettrica.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima di 2,5 m dal pavimento.
L’unità esterna deve essere mantenuta sempre in posi­zione verticale.
La movimentazione deve essere effettuata da perso­nale tecnico qualificato adeguatamente equipaggiato e con attrezzature idonee al peso dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE
Spazi minimi di rispetto
Linea d’ingombro dell’unità
POSIZIONAMENTO DELL’UNITA’ INTERNA
L’unità interna deve essere installata a parete.
La sua ubicazione deve essere tale da permettere la circolazione dell’aria trattata in tutto l’ambiente.
Per installare l’unità interna procedere come segue:
Installazione della piastra di fissaggio
- Svitare le viti dalla piastra posizionata sul retro dell’unità;
- Sganciare la piastra;
- Posizionarla nel luogo dell’installazione assicurandosi che sia orizzontale tramite una livella a bolla (in dota­zione) e rispettando gli spazi minimi di rispetto indicati in figura;
- Tracciare sul muro la posizione dei fori per i tasselli con una matita;
- Praticare fori di 32 mm di profondità sul muro per il fissaggio della piastra;
- Inserire i tasselli in plastica nel foro;
- Fissare la piastra di fissaggio alla parete utilizzando le viti autofilettanti e i tasselli forniti a corredo; Controllare che la piastra di fissaggio sia fissata corret-
­tamente;
- Ricontrollare la messa in bolla;
Nota: La piastra di fissaggio, al momento del ricevimento del prodotto, si trova agganciata al retro dell’unità interna. Essa può essere di forma diversa da quella sopra riportata, ma il metodo di installazione è simile.
Piastra di fissaggio
4,1x32
4,1 x 32
Tassello in plastica
Effettuare un foro per le tubazioni
- Decidere la posizione in cui praticare il foro per la tuba­zione in funzione dell’ubicazione della piastra di fissaggio (vedi figura);
- Tracciare, con un compasso, la circonferenza (ø 90 mm) del foro di passaggio connessioni.
Il foro deve essere praticato nella parte sinistra del­l’unità, in corrispondenza dell’uscita delle connessioni frigorifere.
SINGLE SPLIT
Piastra (fissata al muro)
(Ø 90 mm)
ITALIANO
11
Non piegare in nessun modo il tubo flessibile per tutta la lunghezza A della macchina.
Prima di installare l’unità interna, montare i filtri agli ioni d’argento e i filtri elettrostatici biologici (se presenti).
Per l’installazione dei filtri:
- Estrarre i filtri a rete;
- Agganciare i filtri agli ioni d’argento e elettrostatici bio­logici (se presenti);
- Reinserire i filtri nell’unità interna operando in maniera inversa;
- Praticare il foro per il passaggio dei collegamenti frigorife-
ri con una fresa carotatrice da muro (non in dotazione). NB:
Se non si dispone di una fresa carotatrice, è possi­bile praticare il foro eseguendo tanti fori ravvicinati con un trapano seguendo l’andamento della circonferenza tracciata.
Parte
pretranciata
INTERNO
ESTERNO
Il foro deve essere leggermente inclinato verso il bas­so e rivolto verso l’esterno.
Collegamento dello scarico condensa
L’unità interna è provvista di tubo di scarico condensa al quale va collegato un condotto di drenaggio da indirizzare verso un luogo adatto allo scarico.
- Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno
16 mm) al portagomma del tubo di scarico con una fascetta stringitubo o con del nastro adesivo.
- Verificare il regolare deflusso della condensa.
Il tubo di drenaggio deve avere una pendenza minima del 3% verso il luogo di scarico.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni per evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.
Evitare tratti in contropendenza.
Passaggio dei collegamenti
- Far passare il tubo di scarico condensa e la guaina flessibile delle connessioni frigorifere attraverso il foro precedentemente eseguito.
INTERNO
2~5 cm
Parete
ESTERNO
Posizionare l’unità interna agganciandola alla piastra di
­fissaggio e facendo passare le tubazioni attraverso il foro precedentemente eseguito.
Per evitare di danneggiare i raccordi, prima di far pas­sare la guaina attraverso il foro del muro, vi consiglia­mo di proteggere l’estremità dei raccordi rapidi con i tappi in dotazione o con del nastro carta adesivo.
12
ITALIANO
Materiale isolante
connessioni frigorifere
scarico condensa
SINGLE SPLIT
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' ESTERNA
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna può essere appoggiata a pavimento o sospesa a muro purché sia garantito il sostegno e sia evitata la trasmissione di vibrazioni ai locali adiacenti.
È consigliabile evitare:
INSTALLAZIONE
L’installazione in cave e/o bocche di lupo.
Che ostacoli o barriere causino il ricircolo dell’aria di espulsione.
L’installazione in luoghi con presenza di atmosfere aggressive.
L’installazione in luoghi angusti in cui il livello sonoro dell’apparecchio possa venire esaltato da riverberi o risonanze.
L’installazione negli angoli dove è solito il depositarsi di polveri, foglie o quant’altro possa ridurre l’efficien­za dell’apparecchio ostruendo il passaggio d’aria.
A pavimento
L’installazione a pavimento o su soletta piana non necessita del fissaggio a terra dei piedini, ma vanno posizionati dei supporti (~90÷100 mm) per permettere l’applicazione del­lo scarico condensa. Posizionare dei supporti antivibranti (non forniti a corredo) tra i piedini e la base di appoggio.
Sospesa
L’installazione sospesa deve rispettare gli spazi minimi indi­cati e va utilizzato un kit di sostegno da richiedere separa­tamente. Verificare accuratamente la struttura e la portata del muro di sostegno.
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio possa penetrare nei locali abitati attraverso porte o fine­stre, provocando situazioni di fastidio alle persone.
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio sia contra­stata da vento contrario.
Che l’irraggiamento solare colpisca direttamente l’ap­parecchio.
Prima di iniziare l’installazione stabilire il posiziona­mento dell’unità interna e dell’unità esterna in con­siderazione degli spazi tecnici minimi, della lunghezza max delle linee frigorifere e del dislivello tra gli appa­recchi.
Fare attenzione agli spazi minimi di rispetto indicati nella tabella “Dati Tecnici”.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra o dall’inos­servanza di quanto riportato nelle avvertenze.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
13
- Svitare la vite di fissaggio indicata dalla freccia.
- Premere la maniglia verso il basso ed estrarre il pannello di protezione dei morsetti per il collegamento elettrico.
- Prima dell’installazione l’utente dovrà rimuovere le chiu­sure di sicurezza indicate in figura.
Vite
- Togliere la piastra di fissaggio sul connettore rapido (maschio).
- Tirare la ghiera verso l’interno come indicato dalla freccia.
Prima di effettuare la connessione, rimuovere il coperchio a protezione degli attacchi facen­do scorrere all’indietro il blocco a slitta.
- Inserire il connettore rapido (maschio) nell’attacco femmina e riposizionare il cavo di fissaggio nello stesso tempo.
Spina di orientamento Piastra di fissaggio
Cavo di fissaggio
La spina di orientamento deve essere posizionata verso il basso.
14
ITALIANO
SINGLE SPLIT
- Ruotare la piastra di fissaggio e premerla verso il fondo.
E’ difficile premere la piastra di fissaggio verso il fon­do se il cavo di fissaggio non è completamente ripo­sizionato.
- Dopo la chiusura dell’attacco rapido, inserire la spina di sicurezza nell’apposito foro indicato in figura
- Collegare il terminale del cavo.
- Fissare il cavo alla macchina mediante il dispositivo di ser­raggio presente.
- Montare la manopola grande.
Collegamento dello scarico condensa
- Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno
16 mm) al portagomma del tubo di scarico e indirizzarlo verso un luogo idoneo allo scarico.
- Verificare il regolare deflusso della condensa.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni per evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.
Evitare tratti in contropendenza.
Dispositivo di serraggio cavo
Terminale
Una volta terminata l’installazione di tutti i componenti, alimentare elettricamente l’impianto inserendo la spina del­l’unità interna ad una presa di corrente.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
15
MANUTENZIONE
La manutenzione periodica è fondamentale per man­tenere efciente il Vostro climatizzatore.
Prima di eseguire una qualsiasi operazione di manuten­zione, togliere l’alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
UNITA’ INTERNA
Rimozione e pulizia del ltro
• Aprire il pannello frontale seguendo la direzione della freccia (1);
• Slare verso l’alto il pannello frontale;
• Aprire il pannello seguendo il verso della freccia (2);
• Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato, estrarre il ltro aria con l’altra mano;
• Pulire il ltro con acqua; se il ltro dovesse risultare sporco d’olio può essere lavato con acqua calda (a non più di 45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed asciutto.
INSTALLAZIONE
1
2
Installazione del ltro
• Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato, reinserire il ltro aria con l’altra mano (vedi g.);
• Inserire il ltro aria;
• Far scivolare verso il basso il pannello frontale ed assicurarsi che i tre ganci (A, B e C) si inseriscano nella loro sede;
• Inne chiudere;
Il ltro antibatterico agli ioni d’argento e il ltro an­tideodorante elettrostatico biologico (se presenti) non possono essere lavati o rigenerati, ma devono es­sere sostituiti con dei ltri nuovi ogni 6 mesi. Per la sostituzione, fare riferimento al capitolo “Instal­lazione”.
UNITA’ ESTERNA
B
A
C
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrispon­dere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante R410A.
Non utilizzare un refrigerante diverso dal R410A.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale.
16
ITALIANO
SINGLE SPLIT
ERRORI POSSIBILI
88
INSTALLAZIONE
Codice Errore
&(*)
&(*)
&(*) &(*) &(*) &(*)
&(*)
(*) Codici di allarme validi solo per modello DC INVERTER.
Protezione alta pressione Protezione sbrinamento Protezione basse pressioni Protezione scarico compressore Protezione sovraccarico corrente Malfunzionamento comunicazione Conitto MODE
Codice Errore
&(*) &(*)
'
'
'(*) '(*)
'(*)
Protezione alte temperature Protezione contro aria fredda Sensore ambiente unità interna disconnesso Sensore tubo unità interna disconnesso Sensore ambiente unità esterna disconnesso Sensore tubo unità esterna disconnesso Sensore di mandata unità esterna in corto
circuito o disconnesso
ANALISI DI POSSIBILI ANOMALIE
Anomalia di funzionamento Possibili cause
Mancanza di alimentazione elettrica / Spina disinserita. Motore ventilatore unità interna/esterna danneggiato. Interruttore magnetotermico compressore difettoso. Il dispositivo di protezione o i fusibili sono guasti.
• L’apparecchio non funziona
• Odore strano Il ltro dell’aria è sporco.
• Rumore di acqua corrente Riusso del liquido nel circuito frigorifero.
• Spruzzi di acqua nebulizzata provenienti dall’uscita aria
• Si avverte un rumore strano
• Non fuoriesce sufciente aria fredda o
calda
• L’apparecchio non risponde ai comandi
• Il display del pannello comandi è spento
• Spegnere immediatamente il condizion­atore e staccare l’alimentazione in caso di:
I collegamenti sono allentati o la spina scollegata. A volte smette di funzionare per proteggere l’apparecchio. Le tensione è più alta di 244V o più bassa di 206V. La funzione TIMER-ON è attiva. Scheda elettronica di controllo danneggiata.
Ciò si verica quando l’aria del locale diventa molto fredda rapidamente, ad esempio in modalità “RAFFREDDAMENTO” o “DEUMIDIFICAZIONE”.
Questo rumore è prodotto dall’espansione o contrazione del pannello fron­tale dovute alle variazioni termiche e non indica un problema.
La temperatura non è regolata adeguatamente. Le entrate e le uscite del climatizzatore sono ostruite. Il ltro dell’aria è sporco. La velocità del ventilatore è regolata al minimo. Ci sono altre fonti di calore nella stanza. Mancanza di refrigerante. Il telecomando non è abbastanza vicino all’unità interna. Le batterie del telecomando sono scariche. Ci sono ostacoli fra il telecomando e il ricevitore di segnale sull’unità interna. Funzione LIGHT attivata. Mancanza di alimentazione elettrica. Pannello comandi difettoso. Scheda elettronica di controllo difettosa. Rumori strani durante il funzionamento. Fusibili o interruttori guasti. Schizzi d’acqua o oggetti all’interno dell’apparecchio. Cavi o spine surriscaldati. Odori molto forti provenienti dall’apparecchio.
INSTALLAZIONE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
17
SMALTIMENTO
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMEN­TO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTI­VA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smal­tito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per­mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elet­trodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del conte­nitore di spazzatura mobile barrato.
INSTALLAZIONE
Cod. 5717310011 Rev. 00
INFORMAZIONE AMBIENTALE
Questa unità contiene gas fluorurati a effetto serra coperti dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e smaltimento devono essere eseguite solo da personale qua­lificato.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
INSTALLAZIONE
INFORMAZIONI UTILI
Per informazioni relative all'assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100Treviso (ITALIA)
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
18
ITALIANO
SINGLE SPLIT
Dear Customer,
Thank you for having chosen a
, air conditioner, which is an innovative,
high quality product designed to ensure your wellbeing.
This instruction booklet contains important information and
recommendations that we would ask you to comply with to
obtain best results from your air conditioner.
We thank you once again.
De’Longhi Group
In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics, technical data and
accessories of this appliance may be changed without notice.
CONTENTS
GENERAL INFORMATION................................ Page.
Conformity and range...........................................................1
Safety rules and recommendations....................................2
Safety rules and prohibitions...............................................3
Names of the parts................................................................3
Technical data..........................................................................4
USER
Operation and EEC
(Electronic Climate Control) display.................................5
Remote control......................................................................5
Modes of operation...............................................................7
COOLING mode...................................................................8
HEATING mode..................................................................... 8
SMART mode..........................................................................8
TIMER mode...........................................................................9
DRY mode ...............................................................................9
FAN mode...............................................................................9
SLEEP mode ...........................................................................10
TURBO POWER function..................................................10
I COMFORT function..........................................................10
LIGHT function .....................................................................10
GENERAL INFORMATION
INSTALLATION
Handling ..................................................................................11
Installing the indoor unit .....................................................11
Installing the outdoor unit..................................................13
Maintenance ...........................................................................16
Possible errors.......................................................................17
Troubleshooting ....................................................................17
Disposal...................................................................................18
Environmental information.................................................18
Useful information................................................................18
CONFORMITY AND RANGE
The air conditioner you have purchased is in conformity with the following European Directives:
• Low Voltage 73/23/EEC
• Electromagnetic compatibility 89/336/EEC
SINGLE SPLIT
GENERAL INFORMATION
ENGLISH
1
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS
GENERAL INFORMATION
Read this guide before installing and using the appliance.
Check that air cannot enter the refrigerant system and check for refrigerant leaks when moving the air conditioner.
Carry out a test cycle after installing the air conditio­ner and record the operating data.
The ratings of the fuse installed in the built-in control unit are 2.5 A, E, 250V.
The user is responsible for having the appliance instal­led by a qualified technician, who must check that the system is earthed in accordance with current legisla­tion and regulations and install a double-pole thermo­magnetic circuit breaker having a contact separation of at least 3.5 mm in both poles.
Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped on the rating plate. Keep the switch or power plug clean. Insert the power plug correctly and firmly into the socket, thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to insufficient contact.
Check that the socket is suitable for the plug, otherwise have the socket changed.
Make sure that the base of the outdoor unit is firmly fixed.
Do not install the appliance at a distance of less than 50 cm from inflammable substances (alcohol, etc.) or from pressurised containers (e.g. spray cans).
If the appliance is used in areas without the possibility of ventilation, precautions must be taken to prevent any leaks of refrigerant gas from remaining in the environ­ment and creating a danger of fire
The packaging materials are recyclable and should there­fore be disposed of in the relative separate waste bins. Take the air conditioner at the end of its useful life to a special waste collection centre for disposal.
Only use the air conditioner as instructed in this booklet. These instructions are not intended to cover every possible condition and situation. As with any electrical household appliance, common sense and caution are therefore always recommended for installation, operation and maintenance.
The appliance must be installed in accordance with applicable national regulations.
Before accessing the terminals, all the power circuits must be disconnected from the power supply.
Do not pull out the plug to switch off the appliance when it is in operation, since this could create a spark and cause a fire, etc.
Prolonged exposure to cold air is harmful to health.
If the appliance gives off smoke or there is a smell of burning, immediately cut off the power supply and contact the Service Centre.
Have repairs carried out only by an authorised Servi­ce Centre of the manufacturer. Incorrect repair could expose the user to the risk of electric shock, etc.
Ensure that the appliance is disconnected from the power supply when it will remain inoperative for a long period and before carrying out any cleaning or maintenance.
This appliance must only be used by adults; do not allow children or persons with reduced psycho-phy­sical-sensorial abilities to use it.
Selecting the most suitable temperature can prevent damage to the appliance.
The airflow direction must be properly adjusted. The flaps must be directed downwards in the heating mode and upwards in the cooling mode.
This appliance has been made for air-conditioning domestic environments and must not be used for any other purpose, such as for drying clothes, cooling food, etc.
Cleaning and maintenance must be carried out by specialised technical personnel. In any case discon­nect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any cleaning or maintenance.
2
ENGLISH
SINGLE SPLIT
SAFETY RULES AND PROHIBITIONS
15
16
18
17
GENERAL INFORMATION
Do not bend, tug or compress the power cord since this could damage it. Electrical shocks or fire are probably due to a damaged power cord. Specialised technical personnel only must replace a damaged power cord.
Do not use extensions or gang modules.
Do not touch the appliance when barefoot or parts of the body are wet or damp.
Do not obstruct the air inlet or outlet of the indoor or the outdoor unit.
In no way alter the characteristics of the appliance.
Do not install the appliance in environments where the air could contain gas, oil or sulphur or near sour­ces of heat.
NAMES OF THE PARTS
Do not climb onto or place any heavy or hot objects on top of the appliance.
Do not leave windows or doors open for long when the air conditioner is operating.
Do not direct the airflow onto plants or animals.
Do not spray water onto the air conditioner.
Do not climb onto or place any objects on the outdoor unit
Never insert a stick or similar object into the appliance. It could cause injury.
Children and unassisted disabled persons must not use the appliance.
GENERAL INFORMATION
INDOOR UNIT
No. Description
1 Front panel
2 Air filter 3 Antibacterial silver ion filter (if installed) 4 Deodoriser biologic electrostatic filter (if installed) 5 Terminal block cover 6 Reset button 7 ECC LED display 8 Signal receiver
9 Airflow direction flaps 10 Push-pull connector 11 Preloaded flexible sheath length 4 m (3 m are useable) 12 Push-fit connector for refrigerant fittings 13 Intelligent remote control 14 Spirit level (provided in the kit)
UNITA’ ESTERNA
N. Descrizione
15 Air outlet grille
16 Handle 17 Push-fit male connector for refrigerant connections 18 Fittings cover
12
14
10
11
1
2-3-4
5
9
78-6
IN
T E L
LIG
E N
T RE
MOTECONTR
OL
88
° C
AU
T
O
!
1
2:38
M
O D
E
-
R
E S E
T
+
ON
OFF
!
13
P M
O
A
NT
M
I M E
O
R
F
F TI M
E R
SINGLE SPLIT
Note: the above figures are only intended to be a simple
diagram of the appliance and may not correspond to the appearance of the units that have been purchased.
ENGLISH
3
TECHNICAL DATA
Size and clearance
L
H
A
D
C
L
C
F
E
Operating limits (7K - 9K e 12K ON-OFF models)
Cooling (Max ; Min) Heating (Max ; Min)
Operating limits (9K e 12K DC-INVERTER models)
Cooling (Max ; Min) Heating (Max ; Min)
E
B
P
H
D
GENERAL INFORMATION
P
L 1000 mm H 290 mm P 155 mm A 150 mm B 150 mm C 2500 mm D 150 mm E 300 mm L 763 mm P 258 mm H 515 mm C 500 mm D 300 mm F 300 mm
E 2000 mm
Internal part bulb °C External part bulb °C
36 ; 16 45 ; +18 30 ; 27 16 ; -10
Internal part bulb °C External part bulb °C
36 ; 16 45 ; -10 30 ; 16 27 ; -15
4
ENGLISH
SINGLE SPLIT
88
OPERATION AND ECC (Electronic Climate Control) DISPLAY
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
12:38
°C
AUTO
PM AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
Area for reset
button and signal
receiver
USER
LED/button Function COOL Cooling
DRY Dehumidifying FAN Fan HEAT Heating
High fan speed
FAN SPEED
Medium fan speed Low fan speed
DISPLAY (temp)

Indicates the temperature in °C
The shape and position of switches and indicators may vary according to the model, but their function is the same.
Danger of electric shock with open grille.
If the remote control is lost, proceed as follows:
REMOTE CONTROL
To set the actual time, proceed as follows:
- Press the CLOCK button (
- Select the time using the ( Note: for fast time setting, keep the button pressed down for more than 2 seconds.
).
) and (-) button.
+
LED/button Function
!
I COMFORT I COMFORT mode TURBO POWER TURBO function TIMER Indicates timer activation
SLEEP Night function
ON (led)
Indicates switching on of the appliance
- If the unit is turned off, press the RESET button on the unit to start the air conditioner in the SMART mode. The air conditioner will automatically choo­se the cooling, dehumidifying or heating mode according to environmental conditions to ensure maximum comfort. To turn off the unit, press the RESET button again..
-
USER
- Press the CLOCK button again to confirm. Note: if the button is not pressed within 10 seconds, the clock returns to the original setting.
No. Button Function
MODE
MODE Selection of mode of operation I/O On/Off SMART Automatic operation
-
Temp/Time
+
Temp/Time
Decrease of temperature or time by 1 unit
Increase of temperature or time by 1 unit
TIMER ON To set automatic switching-on
ON
CLOCK To set the clock TIMER OFF To set automatic switching-off
OFF
TURBO POWER
!
I COMFORT I COMFORT mode FAN Selection of fan speed
LIGHT
SLEEP Night function SWING To adjust the position of the flaps
RESET To return to initial settings
TURBO function
To illuminate/darken ECC display LED of indoor unit
SINGLE SPLIT
ENGLISH
5
Remote control DISPLAY
Meaning of symbols on the liquid crystal display
AUTO
Operation in automatic mode indicator Low fan speed Medium fan speed High fan speed Cooling indicator Dehumidifying indicator Fan only operation indicator Heating indicator SLEEP indicator Flap swing indicator TURBO indicator
!
I COMFORT indicator
The remote control display remains active even when the
unit is not in operation.
How to insert the batteries
•R
emove the cover from the battery compartment, by
sliding it in the direction of the arrow.
• Insert the new batteries, ensuring that the (+) and (-) directions are correct.
• Refit the cover by sliding it into place.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
°C
88
!
AUTO
ON TIMER
12:38
MODE
PM AM
OFF TIMER
Use 2 RO3 AAA (1.5V) batteries. Do not use rechargeable batteries. Replace the old batteries with new ones of the same type when the display is no longer legible. The remote control batteries must be disposed of in accordance with the applicable laws in force in the country of use.
How to use the remote control
To start the air conditioner, point the remote control at the signal receiver. The remote control works up to a maximum distance of 8 metres from the indoor unit.
Keep the remote control at a distance of at least 1 m from the television or other electrical appliances.
I N T
E L L I
G E
NT
R E
M OTE
CON
TR
O L
23
°C
AU
T O
12:3
8
P M
O
N T
I M ER
M
O DE
-
R E
S E
T
+
O N
OF
F
!
Signal
receiver
6
ENGLISH
SINGLE SPLIT
MODES OF OPERATION
Mode of operation
USER
MODE
-
+
I/O
FAN
(Fan mode)
SWING
MODE
Buttons
(+) and (-)
On/Off/Stand-by
Every time the FAN button is pressed the speed changes in the following sequence: AUTO - LOW – MEDIUM – HIGH. The remote control also stores the speed that was set in the previous mode of operation.
Adjustment of airflow. Press the “SWING” button to start the automatic swing of the airflow direction flaps; press the “SWING” button again to stop the movement. If the appliance is operating in the HEAT mode when the “SWING” button is pressed, the start of this function will be deliberately delayed for a few seconds to ensure the immediate outflow of warm air for user comfort (Hot-Start function).
Selection of mode of operation. Every time the MODE button is pressed the mode of operation changes in the following sequence: COOLING – DRY – FAN – HEATING.
Setting of temperature. Press once to raise (+C°) or lower (-C°) the set temperature by 1°C. Available range of temperature
settings:
HEATING 16°C ~ 30°C COOLING 16°C ~ 30°C DEHUMIDIFYNG 16°C ~ 30°C FAN 16°C ~ 30°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
°C
88
!
AUTO
ON TIMER
RESET
PM AM
OFF TIMER
!
+
OFF
12:38
MODE
-
ON
Adjustment of horizontal airflow (manual)
To change the angle of the airflow, turn the adjusting cur­sors of the horizontal airflow direction flaps as shown. Note: the unit shown here may be different from the air conditioner you have purchased.
This adjustment must be done with the appliance switched off.
Note: the appliance will start in the mode of operation that
was selected before switching off.
Do not turn the vertical airflow direction flaps by hand, since this could cause malfunctioning. In the case of flap malfunction, first of all switch off the appliance, disconnect it from the power supply and then reconnect it.
Note: the appliance will start in the mode of opera-
tion that was selected before switching off.
SINGLE SPLIT
ENGLISH
7
12:38
AM
OFF TIMER
COOLING MODE
12:38
AM
OFF TIMER
12:38
AM
OFF TIMER
The cooling function allows the air conditioner to be started and used as a producer of cool air.
USER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
To activate the cooling function (COOL), press the MODE button until the symbol ( To change the temperature value, use the (
) appears on the display.
-
and +). but­tons. Each time the buttons are pressed the set temperature value increases or decreases by 1°C.
HEATING MODE
The heating function allows the air conditioner to be started and used as a producer of hot air.
To activate the heating function (HEAT), press the MODE button until the symbol ( To change the temperature value, use the ( tons. Each time the buttons are pressed the set temperature value increases or decreases by 1°C.
) appears on the display.
-
and +). but-
MODE
-
MODE
-
+
RESET
88
USER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
RESET
The appliance is fitted with a Hot Start function, which de­lays appliance start-up for a few seconds to ensure an im­mediate output of hot air.
SMART MODE
Automatic mode
To activate the SMART function, press the ( the remote control. The writing AU (AUTO) will appear on the display. In the SMART mode the fan speed and the temperature are set automatically according to the room temperature to ensure user comfort.
Room temperature Mode
23°C ~ 26°C FAN ONLY
Above 26°C COOLING
Below 23°C HEATING
Note: after having stopped the SMART function, the air conditioner will start up with the settings of the previously selected modes.
) button on
MODE
-
RESET
88
USER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
AUTO
AU
8
ENGLISH
SINGLE SPLIT
Loading...
+ 64 hidden pages