Il climatizzatore da Lei acquistato è conforme alle Direttive Europee:
• Bassa tensione 73/23/CEE
• Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
Cod. 5717310011, Rev. 00 (07/2007), Pagine: 19
SINGLE SPLIT
GENERALE
ITALIANO
1
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE
GENERALE
Leggere il presente manuale prima di installare e utilizzare l’apparecchio.
Verificare che l’aria non entri nell’impianto refrigerante o che non vi siano perdite di refrigerante quando si sposta il climatizzatore.
Eseguire un ciclo di prova dopo l’installazione del climatizzatore e registrare i dati di funzionamento.
Il tipo di fusibile installato nell’unità interna di comando ha specifiche nominali di 2,5 A, T, 250V.
L’utente deve dotare l’unità interna di un fusibile adeguato alla corrente massima in entrata o utilizzare in
sostituzione un altro dispositivo di protezione dalle
sovracorrenti.
L’utente sarà responsabile di affidare l’installazione
dell’apparecchio a un tecnico qualificato, il quale dovrà
verificare che la messa a terra sia eseguita ai sensi della
Legislazione in vigore, e per l’inserimento di un interruttore magnetotermico onnipolare di protezione con
apertura dei contatti di almeno 3,5 mm.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo
di alimentazione correttamente e saldamente alla presa,
evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di
incendio per contatto insufficiente.
Verificare che la presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti far sostituire la presa stessa.
Accertarsi che la base dell’unità esterna sia installata
saldamente.
Non installare l’apparecchio ad una distanza inferiore
di 50 cm da sostanze infiammabili (alcool, etc.) o da
contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
Se l’apparecchio viene utilizzato in zone prive di ricambio d’aria bisogna prendere le precauzioni per evitare
che eventuali perdite di gas refrigerante ristagnino nell’ambiente creando pericolo di incendio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in questo libretto. Queste istruzioni non intendono coprire
ogni possibile condizione e situazione che può presentarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla
prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella
conservazione di ogni elettrodomestico.
L’apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali.
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di alimentazione devono essere scollegati.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo
di alimentazione correttamente e saldamente alla presa,
evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di
incendio per contatto insufficiente.
Non tirare la spina per spegnerlo quando l’apparecchio è
in funzione. Questo comportamento potrebbe causare un
incendio determinato da una scintilla, ecc.
L’esposizione prolungata all’aria fredda è dannosa per
la salute.
In caso di fuoriuscita di fumo o di odore di bruciato,
togliere immediatamente la corrente e contattare il
Servizio Tecnico di Assistenza.
Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente
ai Centri Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa
Costruttrice. Una riparazione errata potrebbe causare scossa elettrica, ecc.
Assicurarsi di staccare l’alimentazione quando non si
utilizza l’apparecchio per un lungo periodo e prima di
qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettente l’uso a bambini o a
persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali.
Selezionare la temperatura più appropriata può prevenire danni all’apparecchio.
La direzione del flusso d’aria deve essere regolata correttamente. Le alette devono essere regolate verso il
basso in modalità riscaldamento e verso l’alto in modalità raffreddamento.
Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi, come asciugare vestiti, raffreddare alimenti, etc.
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono
essere eseguite da personale tecnico specializzato, in
ogni caso scollegare la macchina dalla rete elettrica di
alimentazione prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio.
2
ITALIANO
SINGLE SPLIT
15
16
18
17
REGOLE DI SICUREZZA E DIVIETI
GENERALE
Non piegare, tirare o premere il cavo di alimentazione, in
quanto si potrebbe danneggiare. Eventuali casi di scossa
elettrica o incendio sono probabilmente determinati da
un cavo di alimentazione danneggiato.
In caso di deterioramento, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo da personale tecnico specializzato.
Non usare prolunghe, nè prese multiple.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi
o si hanno parti del corpo bagnate.
Non ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria dell’unità
interna e dell’unità esterna.
Non modificare né alterare in alcun modo le caratteristiche dell’apparecchio.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria
può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti
di calore.
La forma e la posizione di interruttori e indicatori
può variare in funzione del modello, ma il loro funzionamento rimane uguale.
Presenza di tensione a griglia aperta.
In caso di perdita del telecomando operare come
segue:
TELECOMANDO
Per impostare l’ora corrente, procedere in questo modo:
Premere il tasto CLOCK (
-
- Selezionare l’ora spostandosi con i tasti (
Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul
display scorrerà velocemente.
).
) e (-).
+
Led/pulsanteFunzione
!
I COMFORTModalità I COMFORT
TURBO POWERFunzione TURBO
TIMER
Indica l’attivazione del
timer
SLEEPFunzione notturna
ON (led)
-
Quando l’unità è spenta premere il tasto RESET
Indica l’accensione della
macchina
presente sull’unità per attivare il climatizzatore
in modalità SMART; il condizionatore si setterà
in modalità di raffreddamento, deumidificazione o
riscaldamento a seconda delle condizioni ambientali, per garantire la massima situazione di comfort.
Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto RESET.
-
UTENTE
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare.
Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio
ritornerà all’impostazione originale.
N. TastoFunzione
MODE
MODE
Seleziona le modalità di
funzionamento
I/OAccensione/Spegnimento
SMARTAvvia la funzione automatica
-
Temp/Time
+
Temp/Time
TIMER ONImposta l’accensione automatica
ON
CLOCKImposta l’orologio
TIMER OFF Imposta lo spegnimento automatico
OFF
TURBO
POWER
I COM-
!
FORT
Diminuisce la temperatura o il tempo di 1 unità
Aumenta la temperatura o il tempo
di 1 unità
Avvia la funzione TURBO
Avvia la modalità I COMFORT
FANSeleziona la velocità del ventilatore
Illumina/oscura il led display ECC
LIGHT
SLEEPAvvia la funzione notturna
dell’unità interna
SWINGRegola la posizione delle alette
RESETRiporta alle impostazioni iniziali
SINGLE SPLIT
ITALIANO
5
DISPLAY del telecomando
Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:
AUTO
Indicatore funzionamento modalità automatica
Velocità ventilatore bassa
Velocità ventilatore media
Velocità ventilatore alta
Indicatore raffreddamento
Indicatore deumidificazione
Indicatore funzionamento solo ventilatore
Indicatore riscaldamento
Indicatore SLEEP
Indicatore oscillazione alette
Indicatore TURBO
!
Indicatore I COMFORT
Il display del telecomando rimane attivo anche quando
l’unità non è in funzione.
Come inserire le batterie
• Estrarre il coperchio del vano batterie nella direzione
della freccia.
•
Inserire le batterie nuove facendo attenzione ad abbinare
correttamente i segni (+) e (-) della batteria.
• Riposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
°C
88
!
AUTO
ON TIMER
12:38
MODE
PM
AM
OFF TIMER
Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V). Non utilizzare
batterie ricaricabili.
Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello
stesso tipo quando il display non è più leggibile.
Le batterie del telecomando devono essere smaltite
in modo appropriato secondo le leggi vigenti nei
diversi paesi.
Come usare il telecomando
Per mettere in funzione il climatizzatore, puntate il telecomando verso il ricevitore segnale. Il telecomando funzionerà fino ad una distanza massima di 8 metri dall’unità
interna.
Riporre il telecomando ad una distanza di almeno
1m dal televisore o da altri apparecchi elettrici.
I
N
TE
L
L
I
G
E
NT
R
E
M
OTE
CON
TR
O
L
23
Ricevitore
°C
AUT
O
12:3
8
P
M
O
N
T
I
M
ER
M
OD
E
-
R
E
S
ET
+
O
N
OF
F
!
segnale
6
ITALIANO
SINGLE SPLIT
MODALITA’ OPERATIVE
Modalità di funzionamento
UTENTE
MODE
-
+
I/O
FAN
(Modalità
ventilatore)
SWING
MODE
Tasti
(+) e (-)
Accensione/spegnimento/Stand-by
Ogni volta che viene premuto il
pulsante FAN, la velocità viene
modicata in sequenza tra: AUTO
- LOW - MEDIUM - HIGH. Il
telecomando inoltre, mantiene
in memoria la velocità impostata
nella precedente modalità di
funzionamento.
Regolazione del usso dell’aria.
Premendo il pulsante “SWING”
le alette di regolazione del usso
dell’aria iniziano ad oscillare
automaticamente; premendo
nuovamente il pulsante “SWING”
le alette si fermano. L’avviamento
di questa funzione, se attivata in
modalità HEAT, sarà volontariamente
ritardato di qualche secondo per
assicurare una immediata fuoriuscita
dell’aria calda per offrire da subito
una piacevole temperature in uscita
(funzione Hot-Start) .
Selezione della modalità di
funzionamento. Ogni volta che
viene premuto il pulsante MODE
(MODALITÁ), la modalità di
funzionamento viene modicata in
sequenza tra: COOLING - DRY FAN - HEATING.
Impostazione della temperatura
Premere una volta per alzare (+C°)
o abbassare (-C°) la temperatura
impostata di 1°C.
Gamme di regolazioni di temperatura
Regolazione del flusso d’aria orizzontale (manuale)
Per cambiare l’angolazione del flusso d’aria, ruotare i cursori di regolazione delle alette per l’orientamento in orizzontale dell’aria in uscita come illustrato.
Nota: l’unità illustrata può essere diversa dal climatizzatore
da voi acquistato.
Questa operazione deve essere effettuata con
l’apparecchio spento.
SINGLE SPLIT
Non ruotare manualmente le alette deflettrici per
l’orientamento dell’aria in verticale, perché ciò
potrebbe provocare un cattivo funzionamento. Se
questo avviene, spegnere innanzitutto l’apparecchio,
quindi scollegarlo e ricollegarlo all’alimentazione.
Cursori di regolazione delle alette per
l’orientamento dell’aria in orizzontale.
ITALIANO
7
12:38
AM
OFF TIMER
MODALITA' RAFFREDDAMENTO
12:38
AM
OFF TIMER
12:38
AM
OFF TIMER
La funzione raffreddamento consente l’avviamento e l’uso
del climatizzatore come produttore di aria fredda.
Per attivare la funzione raffreddamento (COOL) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (
). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura
+
impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
) sul display.
-
e
MODE
-
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
RESET
88
MODALITA' RISCALDAMENTO
La funzione riscaldamento consente l’avviamento e l’uso del
climatizzatore come produttore di aria calda.
Per attivare la funzione riscaldamento (HEAT) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (
). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura
+
) sul display.
-
e
impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
La macchina è dotata di funzione Hot Start. Tale funzione
ritarda di qualche secondo la partenza dell’apparecchio per
assicurare una immediata fuoriuscita d’aria calda.
MODALITA' SMART
Modalità automatica
Per attivare la funzione SMART premere il pulsante (
telecomando. Sul display dell’unità comparirà la scritta "6
(AUTO).
In modalità SMART, la velocità del ventilatore e la temperatura verranno impostate automaticamente per dare un
clima confortabile in base alla temperatura ambiente.
) nel
MODE
-
MODE
-
RESET
RESET
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
88
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
AUTO
Temperatura ambienteModalità
23°C ~ 26°CSOLO VENTILATORE
Superiore a 26°CRAFFREDDAMENTO
Inferiore a 23°CRISCALDAMENTO
Nota: Dopo aver disinserito la funzione SMART, il
climatizzatore ripartirà con le impostazioni delle modalità
precedentemente selezionate.
8
ITALIANO
AU
SINGLE SPLIT
MODALITA' TIMER
+
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
PM
ON TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF TIMER
Prima di impostare il timer, assicurarsi che l’ora nel
telecomando sia settata correttamente. In caso contrario fare riferimento alle istruzioni riportate a pag. 5.
Accensione automatica
Per impostare l’accensione automatica del climatizzatore,
procedere come riportato di seguito:
-A macchina spenta, premere il tasto TIMER ON (
-Impostare l’ora di accensione automatica tramite i tasti
(+) e (-).
-Premere entro 10 secondi il tasto TIMER ON per conferma altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
).
ON
ON
UTENTE
RESET
OFF
!
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER ON.
Spegnimento automatico
Per impostare l’orario di spegnimento automatico, procedere in questo modo:
-Premere il tasto TIMER OFF (
OFF
).
-Impostare l’ora di spegnimento automatica tramite i
tasti (+) e (-).
-Premere entro 10 secondi il tasto TIMER OFF per conferma, altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER OFF.
MODALITA' DRY
Modalità deumidificazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo
DRY (
L’apparecchio si attiva a seconda della temperatura
ambiente e di quella impostata:
• Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura
• Se la temperatura ambiente è superiore di 2 °C
).
impostata di 2 °C, il compressore e l’unità esterna si
fermano, mentre il ventilatore dell’unità interna funzionerà
alla minima velocità.
rispetto alla temperatura impostata l’apparecchio entra
automaticamente in funzione deumidificazione azionando
il ventilatore alla minima velocità.
-
RESET
ON
+
OFF
!
Nota: E’ possibile inoltre impostare l’ora di accensione e
spegnimento dell’apparecchio, in modo da definire una specifica durata del suo funzionamento.
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
UTENTE
MODE
-
RESET
ON
+
OFF
!
MODALITA' FAN
Modalità ventilazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo
FAN (
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN, la velocità viene
modicata in sequenza tra: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. Il
telecomando inoltre, mantiene in memoria la velocità impostata
nella precedente modalità di funzionamento.
In modalità AUTO, il climatizzatore sceglierà automaticamente
la velocità di ventilazione e la modalità di funzionamento
(RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO).
SINGLE SPLIT
).
MODE
-
ON
RESET
88
UTENTE
+
OFF
!
88
ITALIANO
9
MODALITA' SLEEP
RESETRESET
RESET
RESET
UTENTE
Modalità notturna
Per attivare la modalità notturna nelle funzioni COOL,
DRY e HEAT, premere il tasto SLEEP (
rirà l’icona
.
). Sul display appa-
Per disattivare la funzione notturna, premere nuovamente il
tasto SLEEP (
).
Durante il funzionamento in modalità notturna, la temperatura impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in
più nelle successive ore.
Selezionando la modalità notturna in riscaldamento, la
temperatura impostata diminuirà di 1 °C nella prima ora
di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà
i 2°C in meno nelle successive ore, facendo funzionare il
ventilatore alla minima velocità.
FUNZIONETURBO POWER
Per azionare la funzione TURBO POWER, premere il
pulsante
In modalità COOL o HEAT, il funzionamento del
climatizzatore verrà automaticamente portato al massimo.
Per disattivare questa funzione, basta agire sul cambio di
velocità di ventilazione oppure ripremendo il tasto
, sul display comparirà il simbolo .
.
ON
ON
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
MODE
88
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
FUNZIONE I COMFORT
!
Premendo il tasto I COMFORT (
!
il simbolo
.
), sul display comparirà
Questa funzione permette di ottenere il clima desiderato
nel punto esatto in cui è posto il telecomando.
La rilevazione della temperatura sarà effettuata bypassando
la sonda di temperatura interna del climatizzatore e
facendo riferimento alla temperatura rilevata dalla sonda
presente sul telecomando.
Il telecomando deve sempre essere rivolto verso
l’unità.
A causa di una mancanza di segnale dal telecomando
per 11 minuti, l’unità farà di nuovo riferimento alla
propria sonda interna.
FUNZIONE LIGHT
Premendo il tasto LIGHT (), sul display comparirà il
simbolo
dell’unità interna si spegneranno lasciando comunque
invariato il funzionamento del climatizzatore.
Grazie a questa funzione, di notte, le luci del display non
provocano fastidio.
. Attivando questa funzione, i led del display
ON
ON
PO
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
!
88
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
Nota: Alcune delle funzioni sopra riportate possono non
essere presenti su tutti i modelli di climatizzatore.
10
ITALIANO
SINGLE SPLIT
MOVIMENTAZIONE
150 mm
150 mm150 mm
INSTALLAZIONE
Rimuovere con cautela le strisce adesive posizionate
sull’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e
della sicurezza del contenuto.
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' INTERNA
Prima di iniziare l’installazione stabilire il punto di posizio-
namento dell’unità interna ed esterna tenendo in considerazione gli spazi di rispetto delle unità, le lunghezze massime delle linee frigorifere ed i dislivelli massimi consentiti
(vedi tabella dati tecnici).
Installare l’unità interna nel locale da climatizzare evitando l’installazione in corridoi o disimpegni comuni.
Assicurarsi della presenza di una presa di corrente
nelle strette vicinanze dell’unità interna per la sua
alimentazione elettrica.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima di 2,5 m
dal pavimento.
L’unità esterna deve essere mantenuta sempre in posizione verticale.
La movimentazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato adeguatamente equipaggiato e
con attrezzature idonee al peso dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE
Spazi minimi di rispetto
Linea d’ingombro dell’unità
POSIZIONAMENTO DELL’UNITA’ INTERNA
L’unità interna deve essere installata a parete.
La sua ubicazione deve essere tale da permettere la
circolazione dell’aria trattata in tutto l’ambiente.
Per installare l’unità interna procedere come segue:
Installazione della piastra di fissaggio
-Svitare le viti dalla piastra posizionata sul retro dell’unità;
-Sganciare la piastra;
-Posizionarla nel luogo dell’installazione assicurandosi
che sia orizzontale tramite una livella a bolla (in dotazione) e rispettando gli spazi minimi di rispetto indicati
in figura;
-Tracciare sul muro la posizione dei fori per i tasselli con
una matita;
-Praticare fori di 32 mm di profondità sul muro per il
fissaggio della piastra;
-Inserire i tasselli in plastica nel foro;
-Fissare la piastra di fissaggio alla parete utilizzando le viti
autofilettanti e i tasselli forniti a corredo;
Controllare che la piastra di fissaggio sia fissata corret-
tamente;
-Ricontrollare la messa in bolla;
Nota: La piastra di fissaggio, al momento del ricevimento
del prodotto, si trova agganciata al retro dell’unità interna.
Essa può essere di forma diversa da quella sopra riportata,
ma il metodo di installazione è simile.
Piastra di
fissaggio
4,1x32
4,1 x 32
Tassello in
plastica
Effettuare un foro per le tubazioni
-Decidere la posizione in cui praticare il foro per la tubazione in funzione dell’ubicazione della piastra di fissaggio
(vedi figura);
-Tracciare, con un compasso, la circonferenza (ø 90 mm)
del foro di passaggio connessioni.
Il foro deve essere praticato nella parte sinistra dell’unità, in corrispondenza dell’uscita delle connessioni
frigorifere.
SINGLE SPLIT
Piastra
(fissata al muro)
(Ø 90 mm)
ITALIANO
11
Non piegare in nessun modo il tubo flessibile
per tutta la lunghezza A della macchina.
Prima di installare l’unità interna, montare i filtri agli ioni
d’argento e i filtri elettrostatici biologici (se presenti).
Per l’installazione dei filtri:
- Estrarre i filtri a rete;
- Agganciare i filtri agli ioni d’argento e elettrostatici biologici (se presenti);
- Reinserire i filtri nell’unità interna operando in maniera
inversa;
-Praticare il foro per il passaggio dei collegamenti frigorife-
ri con una fresa carotatrice da muro (non in dotazione).
NB:
Se non si dispone di una fresa carotatrice, è possibile praticare il foro eseguendo tanti fori ravvicinati con
un trapano seguendo l’andamento della circonferenza
tracciata.
Parte
pretranciata
INTERNO
ESTERNO
Il foro deve essere leggermente inclinato verso il basso e rivolto verso l’esterno.
Collegamento dello scarico condensa
L’unità interna è provvista di tubo di scarico condensa al
quale va collegato un condotto di drenaggio da indirizzare
verso un luogo adatto allo scarico.
-Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno
16 mm) al portagomma del tubo di scarico con una
fascetta stringitubo o con del nastro adesivo.
-Verificare il regolare deflusso della condensa.
Il tubo di drenaggio deve avere una pendenza minima
del 3% verso il luogo di scarico.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni per
evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.
Evitare tratti in contropendenza.
Passaggio dei collegamenti
-Far passare il tubo di scarico condensa e la guaina
flessibile delle connessioni frigorifere attraverso il foro
precedentemente eseguito.
INTERNO
2~5 cm
Parete
ESTERNO
Posizionare l’unità interna agganciandola alla piastra di
fissaggio e facendo passare le tubazioni attraverso il
foro precedentemente eseguito.
Per evitare di danneggiare i raccordi, prima di far passare la guaina attraverso il foro del muro, vi consigliamo di proteggere l’estremità dei raccordi rapidi con i
tappi in dotazione o con del nastro carta adesivo.
12
ITALIANO
Materiale isolante
connessioni
frigorifere
scarico
condensa
SINGLE SPLIT
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' ESTERNA
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna può essere appoggiata a pavimento o
sospesa a muro purché sia garantito il sostegno e sia
evitata la trasmissione di vibrazioni ai locali adiacenti.
È consigliabile evitare:
INSTALLAZIONE
L’installazione in cave e/o bocche di lupo.
Che ostacoli o barriere causino il ricircolo dell’aria di
espulsione.
L’installazione in luoghi con presenza di atmosfere
aggressive.
L’installazione in luoghi angusti in cui il livello sonoro
dell’apparecchio possa venire esaltato da riverberi o
risonanze.
L’installazione negli angoli dove è solito il depositarsi
di polveri, foglie o quant’altro possa ridurre l’efficienza dell’apparecchio ostruendo il passaggio d’aria.
A pavimento
L’installazione a pavimento o su soletta piana non necessita
del fissaggio a terra dei piedini, ma vanno posizionati dei
supporti (~90÷100 mm) per permettere l’applicazione dello scarico condensa.
Posizionare dei supporti antivibranti (non forniti a corredo)
tra i piedini e la base di appoggio.
Sospesa
L’installazione sospesa deve rispettare gli spazi minimi indicati e va utilizzato un kit di sostegno da richiedere separatamente.
Verificare accuratamente la struttura e la portata del muro
di sostegno.
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio possa
penetrare nei locali abitati attraverso porte o finestre, provocando situazioni di fastidio alle persone.
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio sia contrastata da vento contrario.
Che l’irraggiamento solare colpisca direttamente l’apparecchio.
Prima di iniziare l’installazione stabilire il posizionamento dell’unità interna e dell’unità esterna in considerazione degli spazi tecnici minimi, della lunghezza
max delle linee frigorifere e del dislivello tra gli apparecchi.
Fare attenzione agli spazi minimi di rispetto indicati
nella tabella “Dati Tecnici”.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni
causati dalla mancanza di messa a terra o dall’inosservanza di quanto riportato nelle avvertenze.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
13
-Svitare la vite di fissaggio indicata dalla freccia.
-Premere la maniglia verso il basso ed estrarre il pannello
di protezione dei morsetti per il collegamento elettrico.
-Prima dell’installazione l’utente dovrà rimuovere le chiusure di sicurezza indicate in figura.
Vite
-Togliere la piastra di fissaggio sul connettore rapido
(maschio).
-Tirare la ghiera verso l’interno come indicato dalla freccia.
Prima di effettuare la connessione, rimuovere
il coperchio a protezione degli attacchi facendo scorrere all’indietro il blocco a slitta.
-Inserire il connettore rapido (maschio) nell’attacco
femmina e riposizionare il cavo di fissaggio nello stesso
tempo.
Spina di orientamentoPiastra di fissaggio
Cavo di fissaggio
La spina di orientamento deve essere posizionata
verso il basso.
14
ITALIANO
SINGLE SPLIT
-Ruotare la piastra di fissaggio e premerla verso il fondo.
E’ difficile premere la piastra di fissaggio verso il fondo se il cavo di fissaggio non è completamente riposizionato.
-Dopo la chiusura dell’attacco rapido, inserire la spina di
sicurezza nell’apposito foro indicato in figura
-Collegare il terminale del cavo.
-Fissare il cavo alla macchina mediante il dispositivo di serraggio presente.
-Montare la manopola grande.
Collegamento dello scarico condensa
- Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno
16 mm) al portagomma del tubo di scarico e indirizzarlo
verso un luogo idoneo allo scarico.
- Verificare il regolare deflusso della condensa.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni
per evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.
Evitare tratti in contropendenza.
Dispositivo di serraggio cavo
Terminale
Una volta terminata l’installazione di tutti i componenti,
alimentare elettricamente l’impianto inserendo la spina dell’unità interna ad una presa di corrente.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
15
MANUTENZIONE
La manutenzione periodica è fondamentale per mantenere efciente il Vostro climatizzatore.
Prima di eseguire una qualsiasi operazione di manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica posizionando
l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
UNITA’ INTERNA
Rimozione e pulizia del ltro
• Aprire il pannello frontale seguendo la direzione della
freccia (1);
• Slare verso l’alto il pannello frontale;
• Aprire il pannello seguendo il verso della freccia (2);
• Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato,
estrarre il ltro aria con l’altra mano;
• Pulire il ltro con acqua; se il ltro dovesse risultare
sporco d’olio può essere lavato con acqua calda (a non
più di 45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed
asciutto.
INSTALLAZIONE
1
2
Installazione del ltro
• Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato,
reinserire il ltro aria con l’altra mano (vedi g.);
• Inserire il ltro aria;
• Far scivolare verso il basso il pannello frontale ed assicurarsi
che i tre ganci (A, B e C) si inseriscano nella loro sede;
• Inne chiudere;
Il ltro antibatterico agli ioni d’argento e il ltro antideodorante elettrostatico biologico (se presenti)
non possono essere lavati o rigenerati, ma devono essere sostituiti con dei ltri nuovi ogni 6 mesi.
Per la sostituzione, fare riferimento al capitolo “Installazione”.
UNITA’ ESTERNA
B
A
C
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrispondere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante
R410A.
Non utilizzare un refrigerante diverso dal R410A.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale.
16
ITALIANO
SINGLE SPLIT
ERRORI POSSIBILI
88
INSTALLAZIONE
CodiceErrore
&(*)
&(*)
&(*)
&(*)
&(*)
&(*)
&(*)
(*) Codici di allarme validi solo per modello DC INVERTER.
Protezione alte temperature
Protezione contro aria fredda
Sensore ambiente unità interna disconnesso
Sensore tubo unità interna disconnesso
Sensore ambiente unità esterna disconnesso
Sensore tubo unità esterna disconnesso
Sensore di mandata unità esterna in corto
circuito o disconnesso
ANALISI DI POSSIBILI ANOMALIE
Anomalia di funzionamentoPossibili cause
Mancanza di alimentazione elettrica / Spina disinserita.
Motore ventilatore unità interna/esterna danneggiato.
Interruttore magnetotermico compressore difettoso.
Il dispositivo di protezione o i fusibili sono guasti.
• L’apparecchio non funziona
• Odore stranoIl ltro dell’aria è sporco.
• Rumore di acqua correnteRiusso del liquido nel circuito frigorifero.
• Spruzzi di acqua nebulizzata provenienti
dall’uscita aria
• Si avverte un rumore strano
• Non fuoriesce sufciente aria fredda o
calda
• L’apparecchio non risponde ai comandi
• Il display del pannello comandi è spento
• Spegnere immediatamente il condizionatore e staccare l’alimentazione in caso
di:
I collegamenti sono allentati o la spina scollegata.
A volte smette di funzionare per proteggere l’apparecchio.
Le tensione è più alta di 244V o più bassa di 206V.
La funzione TIMER-ON è attiva.
Scheda elettronica di controllo danneggiata.
Ciò si verica quando l’aria del locale diventa molto fredda rapidamente, ad
esempio in modalità “RAFFREDDAMENTO” o “DEUMIDIFICAZIONE”.
Questo rumore è prodotto dall’espansione o contrazione del pannello frontale dovute alle variazioni termiche e non indica un problema.
La temperatura non è regolata adeguatamente.
Le entrate e le uscite del climatizzatore sono ostruite.
Il ltro dell’aria è sporco.
La velocità del ventilatore è regolata al minimo.
Ci sono altre fonti di calore nella stanza.
Mancanza di refrigerante.
Il telecomando non è abbastanza vicino all’unità interna.
Le batterie del telecomando sono scariche.
Ci sono ostacoli fra il telecomando e il ricevitore di segnale sull’unità interna.
Funzione LIGHT attivata.
Mancanza di alimentazione elettrica.
Pannello comandi difettoso.
Scheda elettronica di controllo difettosa.
Rumori strani durante il funzionamento.
Fusibili o interruttori guasti.
Schizzi d’acqua o oggetti all’interno dell’apparecchio.
Cavi o spine surriscaldati.
Odori molto forti provenienti dall’apparecchio.
INSTALLAZIONE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
17
SMALTIMENTO
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine
di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
INSTALLAZIONE
Cod. 5717310011 Rev. 00
INFORMAZIONE AMBIENTALE
Questa unità contiene gas fluorurati a effetto serra coperti
dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e
smaltimento devono essere eseguite solo da personale qualificato.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
INSTALLAZIONE
INFORMAZIONI UTILI
Per informazioni relative all'assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100Treviso (ITALIA)
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
18
ITALIANO
SINGLE SPLIT
Dear Customer,
Thank you for having chosen a
, air conditioner, which is an innovative,
high quality product designed to ensure your wellbeing.
This instruction booklet contains important information and
recommendations that we would ask you to comply with to
obtain best results from your air conditioner.
We thank you once again.
De’Longhi Group
In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics, technical data and
accessories of this appliance may be changed without notice.
CONTENTS
GENERAL INFORMATION................................ Page.
Conformity and range...........................................................1
Safety rules and recommendations....................................2
Safety rules and prohibitions...............................................3
Names of the parts................................................................3
The air conditioner you have purchased is in conformity with the following European
Directives:
• Low Voltage 73/23/EEC
• Electromagnetic compatibility 89/336/EEC
SINGLE SPLIT
GENERAL INFORMATION
ENGLISH
1
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS
GENERAL INFORMATION
Read this guide before installing and using the
appliance.
Check that air cannot enter the refrigerant system
and check for refrigerant leaks when moving the air
conditioner.
Carry out a test cycle after installing the air conditioner and record the operating data.
The ratings of the fuse installed in the built-in control
unit are 2.5 A, E, 250V.
The user is responsible for having the appliance installed by a qualified technician, who must check that the
system is earthed in accordance with current legislation and regulations and install a double-pole thermomagnetic circuit breaker having a contact separation of
at least 3.5 mm in both poles.
Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped
on the rating plate. Keep the switch or power plug clean.
Insert the power plug correctly and firmly into the socket,
thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to
insufficient contact.
Check that the socket is suitable for the plug, otherwise
have the socket changed.
Make sure that the base of the outdoor unit is firmly
fixed.
Do not install the appliance at a distance of less than
50 cm from inflammable substances (alcohol, etc.) or
from pressurised containers (e.g. spray cans).
If the appliance is used in areas without the possibility
of ventilation, precautions must be taken to prevent any
leaks of refrigerant gas from remaining in the environment and creating a danger of fire
The packaging materials are recyclable and should therefore be disposed of in the relative separate waste bins.
Take the air conditioner at the end of its useful life to a
special waste collection centre for disposal.
Only use the air conditioner as instructed in this
booklet. These instructions are not intended to
cover every possible condition and situation. As with
any electrical household appliance, common sense
and caution are therefore always recommended for
installation, operation and maintenance.
The appliance must be installed in accordance with
applicable national regulations.
Before accessing the terminals, all the power circuits
must be disconnected from the power supply.
Do not pull out the plug to switch off the appliance when
it is in operation, since this could create a spark and cause
a fire, etc.
Prolonged exposure to cold air is harmful to health.
If the appliance gives off smoke or there is a smell of
burning, immediately cut off the power supply and
contact the Service Centre.
Have repairs carried out only by an authorised Service Centre of the manufacturer. Incorrect repair could
expose the user to the risk of electric shock, etc.
Ensure that the appliance is disconnected from the
power supply when it will remain inoperative for a
long period and before carrying out any cleaning or
maintenance.
This appliance must only be used by adults; do not
allow children or persons with reduced psycho-physical-sensorial abilities to use it.
Selecting the most suitable temperature can prevent
damage to the appliance.
The airflow direction must be properly adjusted. The
flaps must be directed downwards in the heating mode
and upwards in the cooling mode.
This appliance has been made for air-conditioning
domestic environments and must not be used for
any other purpose, such as for drying clothes, cooling
food, etc.
Cleaning and maintenance must be carried out by
specialised technical personnel. In any case disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any cleaning or maintenance.
2
ENGLISH
SINGLE SPLIT
SAFETY RULES AND PROHIBITIONS
15
16
18
17
GENERAL INFORMATION
Do not bend, tug or compress the power cord since this
could damage it. Electrical shocks or fire are probably
due to a damaged power cord.
Specialised technical personnel only must replace a
damaged power cord.
Do not use extensions or gang modules.
Do not touch the appliance when barefoot or parts of
the body are wet or damp.
Do not obstruct the air inlet or outlet of the indoor
or the outdoor unit.
In no way alter the characteristics of the appliance.
Do not install the appliance in environments where
the air could contain gas, oil or sulphur or near sources of heat.
NAMES OF THE PARTS
Do not climb onto or place any heavy or hot objects
on top of the appliance.
Do not leave windows or doors open for long when the
air conditioner is operating.
Do not direct the airflow onto plants or animals.
Do not spray water onto the air conditioner.
Do not climb onto or place any objects on the
outdoor unit
Never insert a stick or similar object into the appliance.
It could cause injury.
Children and unassisted disabled persons must not use
the appliance.
9Airflow direction flaps
10Push-pull connector
11Preloaded flexible sheath length 4 m (3 m are useable)
12Push-fit connector for refrigerant fittings
13Intelligent remote control
14Spirit level (provided in the kit)
UNITA’ ESTERNA
N. Descrizione
15 Air outlet grille
16 Handle
17 Push-fit male connector for refrigerant connections
18 Fittings cover
12
14
10
11
1
2-3-4
5
9
78-6
IN
T
E
L
LIG
E
N
T
RE
MOTECONTR
OL
88
°
C
AU
T
O
!
1
2:38
M
O
D
E
-
R
E
S
E
T
+
ON
OFF
!
13
P
M
O
A
NT
M
I
M
E
O
R
F
F
TI
M
E
R
SINGLE SPLIT
Note: the above figures are only intended to be a simple
diagram of the appliance and may not correspond to the
appearance of the units that have been purchased.
OPERATION AND ECC (Electronic Climate Control) DISPLAY
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
12:38
°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
Area for reset
button and signal
receiver
USER
LED/buttonFunction
COOLCooling
DRYDehumidifying
FANFan
HEATHeating
High fan speed
FAN SPEED
Medium fan speed
Low fan speed
DISPLAY (temp)
Indicates the temperature
in °C
The shape and position of switches and indicators
may vary according to the model, but their function is
the same.
Danger of electric shock with open grille.
If the remote control is lost, proceed as follows:
REMOTE CONTROL
To set the actual time, proceed as follows:
- Press the CLOCK button (
- Select the time using the (
Note: for fast time setting, keep the button pressed down
for more than 2 seconds.
).
) and (-) button.
+
LED/buttonFunction
!
I COMFORTI COMFORT mode
TURBO POWERTURBO function
TIMERIndicates timer activation
SLEEPNight function
ON (led)
Indicates switching on of
the appliance
- If the unit is turned off, press the RESET button on
the unit to start the air conditioner in the SMART
mode. The air conditioner will automatically choose the cooling, dehumidifying or heating mode
according to environmental conditions to ensure
maximum comfort.
To turn off the unit, press the RESET button again..
-
USER
- Press the CLOCK button again to confirm.
Note: if the button is not pressed within 10 seconds, the
clock returns to the original setting.
No. ButtonFunction
MODE
MODESelection of mode of operation
I/OOn/Off
SMARTAutomatic operation
-
Temp/Time
+
Temp/Time
Decrease of temperature or time by
1 unit
Increase of temperature or time by
1 unit
TIMER ONTo set automatic switching-on
ON
CLOCKTo set the clock
TIMER OFFTo set automatic switching-off
OFF
TURBO
POWER
!
I COMFORTI COMFORT mode
FANSelection of fan speed
LIGHT
SLEEPNight function
SWINGTo adjust the position of the flaps
RESETTo return to initial settings
TURBO function
To illuminate/darken ECC display
LED of indoor unit
SINGLE SPLIT
ENGLISH
5
Remote control DISPLAY
Meaning of symbols on the liquid crystal display
AUTO
Operation in automatic mode indicator
Low fan speed
Medium fan speed
High fan speed
Cooling indicator
Dehumidifying indicator
Fan only operation indicator
Heating indicator
SLEEP indicator
Flap swing indicator
TURBO indicator
!
I COMFORT indicator
The remote control display remains active even when the
unit is not in operation.
How to insert the batteries
•R
emove the cover from the battery compartment, by
sliding it in the direction of the arrow.
• Insert the new batteries, ensuring that the (+) and (-)
directions are correct.
• Refit the cover by sliding it into place.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
°C
88
!
AUTO
ON TIMER
12:38
MODE
PM
AM
OFF TIMER
Use 2 RO3 AAA (1.5V) batteries. Do not use
rechargeable batteries.
Replace the old batteries with new ones of the
same type when the display is no longer legible.
The remote control batteries must be disposed of
in accordance with the applicable laws in force in
the country of use.
How to use the remote control
To start the air conditioner, point the remote control
at the signal receiver. The remote control works up to a
maximum distance of 8 metres from the indoor unit.
Keep the remote control at a distance of at least 1
m from the television or other electrical appliances.
I
N
T
E
L
L
I
G
E
NT
R
E
M
OTE
CON
TR
O
L
23
°C
AU
T
O
12:3
8
P
M
O
N
T
I
M
ER
M
O
DE
-
R
E
S
E
T
+
O
N
OF
F
!
Signal
receiver
6
ENGLISH
SINGLE SPLIT
MODES OF OPERATION
Mode of operation
USER
MODE
-
+
I/O
FAN
(Fan mode)
SWING
MODE
Buttons
(+) and (-)
On/Off/Stand-by
Every time the FAN button is pressed
the speed changes in the following
sequence: AUTO - LOW – MEDIUM
– HIGH. The remote control also
stores the speed that was set in the
previous mode of operation.
Adjustment of airflow. Press the
“SWING” button to start the
automatic swing of the airflow
direction flaps; press the “SWING”
button again to stop the movement.
If the appliance is operating in the
HEAT mode when the “SWING”
button is pressed, the start of this
function will be deliberately delayed
for a few seconds to ensure the
immediate outflow of warm air for
user comfort (Hot-Start function).
Selection of mode of operation. Every
time the MODE button is pressed
the mode of operation changes in
the following sequence: COOLING
– DRY – FAN – HEATING.
Setting of temperature. Press once
to raise (+C°) or lower (-C°) the set
temperature by 1°C.
Available range of temperature
To change the angle of the airflow, turn the adjusting cursors of the horizontal airflow direction flaps as shown.
Note: the unit shown here may be different from the air
conditioner you have purchased.
This adjustment must be done with the appliance
switched off.
Note: the appliance will start in the mode of operation that
was selected before switching off.
Do not turn the vertical airflow direction flaps by
hand, since this could cause malfunctioning. In the
case of flap malfunction, first of all switch off the
appliance, disconnect it from the power supply and
then reconnect it.
Note: the appliance will start in the mode of opera-
tion that was selected before switching off.
SINGLE SPLIT
ENGLISH
7
12:38
AM
OFF TIMER
COOLING MODE
12:38
AM
OFF TIMER
12:38
AM
OFF TIMER
The cooling function allows the air conditioner to be started
and used as a producer of cool air.
USER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
To activate the cooling function (COOL), press the MODE
button until the symbol (
To change the temperature value, use the (
) appears on the display.
-
and +). buttons. Each time the buttons are pressed the set temperature
value increases or decreases by 1°C.
HEATING MODE
The heating function allows the air conditioner to be started
and used as a producer of hot air.
To activate the heating function (HEAT), press the MODE
button until the symbol (
To change the temperature value, use the (
tons. Each time the buttons are pressed the set temperature
value increases or decreases by 1°C.
) appears on the display.
-
and +). but-
MODE
-
MODE
-
+
RESET
88
USER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
RESET
The appliance is fitted with a Hot Start function, which delays appliance start-up for a few seconds to ensure an immediate output of hot air.
SMART MODE
Automatic mode
To activate the SMART function, press the (
the remote control. The writing AU (AUTO) will appear on
the display.
In the SMART mode the fan speed and the temperature
are set automatically according to the room temperature
to ensure user comfort.
Room temperatureMode
23°C ~ 26°CFAN ONLY
Above 26°CCOOLING
Below 23°CHEATING
Note: after having stopped the SMART function, the air
conditioner will start up with the settings of the previously
selected modes.
) button on
MODE
-
RESET
88
USER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
AUTO
AU
8
ENGLISH
SINGLE SPLIT
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.