Delonghi PAC 100HP Instructions Manual [es]

Page 1
4
Advertencias
• Este aparato ha sido fabricado para acondicionar los ambientes domésticos y no debe ser utilizado para otros fines.
• Es peligroso modificar o alterar de cualquier forma las características del aparato.
• Instale el aparato según las reglas de instalación nacionales.
• Para eventuales reparaciones, diríjase siempre y exclusivamente a los centros de Asistencia Técnica autorizados por el fabricante. Las reparaciones efectuadas por personal incompe­tente pueden resultar peligrosas.
• Si el cable de alimentación se estropea, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, por una persona con una cualificación similar para evi­tar cualquier riesgo.
• Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por adultos.
• No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales disminui­das o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato a no ser que estén vigi­lados atentamente o instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra eficaz. Haga controlar la instala­ción eléctrica por un electricista especializado.
• Evite utilizar alargadores para el cable de alimentación eléctrica.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de la corriente.
• No tire del cable de alimentación eléctrica para desplazar el producto.
• No instale el aparato en ambientes donde el aire puede contener gas, aceite, azufre, o cerca de fuentes de calor.
• Mantenga el aparato al menos a 50 cm. de distancia de substancias inflamables (alcohol, etc.) o de recipientes bajo presión (por ejemplo sprays).
• No ponga objetos pesados o calientes encima del aparato.
• Limpie el filtro cada semana por lo menos.
• Evite utilizar aparatos de calefacción cerca del climatizador.
• En caso de transporte, el aparato debe permanecer en posición vertical o apoyado sobre un lado. Antes del transporte vacíe la cubeta interna del agua de condensación de la unidad interna y la base de la unidad externa. Tras el transporte, espere por lo menos 1 hora antes de encender el aparato.
• Los materiales usados para el embalaje son reciclables. Le aconsejamos, por lo tanto, poner­los en los correspondientes contenedores para la recogida diferenciada.
• Al final de su vida útil, entregue el climatizador a los centros de recogida correspondientes.
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA APARATO CON GAS REFRIGERANTE R410A*
R410 A es un gas refrigerante que cumple con los reglamentos de la CE sobre ecología. Se recomienda no perforar el circuito frigorífico del aparato. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL: Esta unidad contiene gases fluorados de efecto invernadero contemplados por el Protocolo de Kyoto. Las operaciones de mantenimiento y eliminación deben ser efectuadas por personal cualificado (R410A, GWP=1975).
* Compruebe en la placa de carac-
terísticas el tipo de gas refrigerante empleado en su aparato.
DESCRIPCIÓN 1 Rejilla de impulsión aire 2 Panel de mandos 3 Ruedas 4 Asas 5 Filtro 6 Rejilla de aspiración de aire del evaporador 7 Alojamiento del tubo de vaciado de aire 8 Rejilla de aspiración de aire del condensador 9 Cable de alimentación 10 Desagüe de drenaje
11 Brida para muro 12 Tubo de vaciado de aire 13 Adaptador para tubo (2 pieza 14 Accesorio para instalación mural 15 Rejilla para soporte 16 Tapón para agujero soporte 17 Soporte 18 Alargadera – Traviesa (
segun el modelo)
19 6 tornillos 20 Boquilla para ventana 21 Mando a distancia
Page 2
ES
5
CLIMATIZACIÓN SIN INSTALACIÓN
Con pocas y simples operaciones, su acondicio­nador le devolverá las condiciones de bienestar:
• Fijar un adaptador para tubo al extremo del tubo de escape de aire .
• Colocar el otro adaptador en el correspondiente alojamiento del tubo de escape de aire en la parte trasera del aparato (ver fig. A).
• Fijar el extremo del tubo sin adaptador al adaptador colocado en precedencia al aparato (Ver la fig. A).
12
7
13
13
A
Preparación para el uso
Ventana de guíllotina
• Coloque la rejilla para soporte en el soporte con los 4 tornillos incluidos en el suministro (fig. B).
19
17
15
B
• Coloque el soporte en la ventana, extién­dalo por el ancho de la ventana
(fig. C).
17
C
D
• Tras haber alargado el soporte, podrá fijarlo con los dos tornillos incluidos en el suministro.
• Cierre la ventana (fig. D).
• Coloque el acondicionador cerca de la ventana. Introduzca el tubo de salida del aire por la rejilla en el soporte
(fig.
E). Asegúrese de que el tubo de salida del aire esté libre.
• Cuando no utilice el aparato, puede tapar el agujero del soporte con el tapón
incluido en el suministro.
16
17
12
Limite todo lo posible la longitud y las cur­vas de los tubos de aire evitando cual­quier estrangulamiento.
E
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato, compruebe lo siguiente:
la tensión de la red debe ser compatible con el valor indicado en la placa de características técnicas, situa-
da en la parte trasera de la máquina;
el enchufe de corriente y la línea de alimentación eléctrica deben estar dimensionados para soportar la
carga requerida;
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad si esta norma para la prevención de accidentes no
es respetada.
A continuación, hallará todas las indicaciones necesarias para preparar de la mejor forma su cli­matizador para el funcionamiento. Coloque siempre el aparato en un lugar donde no haya
obstáculos para la aspiración y la impulsión del aire.
La sustitución del cable de alimentación deberá ser realizada exclusivamente por parte de personal técni­co especializado.
En caso de ventanas de grandes dimensiones
para cubrir la abertura de su ventana utilice el soporte sin perforaciones extendiéndola en la medida deseado, para luego bloquearla con los tornillos de fijación. Preste atención a no cubrir la perforación o las perforaciones (segun el mode­lo) para el desagüe de la ventana.
• Abra la ventana.
Page 3
6
Preparación para el uso
134
5,27 in.
Cuando el tubo no esté colocado, puede
cerrar el agujero con el tapón de la brida .
NOTA: Cuando realice la instalación semiperma­nente, le aconsejamos dejar ligeramente abier­ta una puerta (aunque sea 1 cm solamente) para garantizar el justo recambio de aire.
11
12
en el cristal de la ventana
en la pared: le acon­sejamos aislar la sec­ción de la pared con un material aislante adecuado.
en el zócalo de madera de la puertaventana
I
Ventana de batiente
• Acople la boquilla de salida del aire
al tubo de salida del aire (fig. F).
20
G
• Abra ligeramente la ventana o puerta­ventana y coloque la boquilla según las indicaciones de la figura G.
20
Limite todo lo posible la longitud y las cur­vas de los tubos de aire evitando cual­quier estrangulamiento.
F
SEMI-PERMANENT INSTALLATION
Si lo desea, puede también instalar el apara­to de manera semipermanente (Fig. H).
30 cm
30 cm
En este caso deberá:
• Realizar un agujero (ø134 mm / 5.27 in) en la pared que se comunica con el exterior, o a través de un cristal de una ventana. Respe­te el intervalo de altura y las dimensiones del agujero, indicados en la figura M/I.
H
• Aplique el accesorio brida incluido en el equipamiento en el agujero.
• Fije el tubo en el alojamiento específico
, situado en la parte trasera del aparato(fig. A).
• Quite el accesorio de plástico del tubo de salida
del aire desenroscándolo y ponga en su lugar el acce-
sorio para la instalación mural
(fig. L).
• Aplique la extremidad del tubo en la brida
siguiendo las indicaciones de la fig. M.
14
12
13
12
11
11
12
L
M
MAX100 cm MAX 39,37 inches
MIN 35 cm MAX 13,77 inches
2
1
1
2
Page 4
ES
7
H
C
D
EL PANEL DE MANDOS
I
L
M
Q
G
Panel de mandos
B
A
E
F
T
S
O
P
N
R
Nunca apague el climatizador desconectando directamente la clavija, presione el botón , y espere durante algunos minutos antes de quitar la clavija: sólo de este modo el aparato podrá realizar los controles que comprueban el estado de funcionamiento.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS
A Botón On/off (encendido/apagado) B Botón de selección funciones MODE
Acondicionamiento, deshumidificación, ventilación,
calefacción
C Botón de selección velocidad de ventilación (MAX/MED/MIN) D Botón timer E Botón aumento de temperatura/ tiempo de funcionamiento programado F Botón disminución de temperatura/tiempo de funcionamiento programado G Visor muestra los valores de temperatura configurados y el tiempo de funcionamiento
programado.
H Piloto timer en funcionamiento I/L/M Pilotos velocidad de ventilación N Piloto función ventilación/
calefacción
O Piloto función acondicionamiento P Piloto función deshumidificación Q Piloto alarma R Receptor mando a distancia S Piloto: visualiza la temperatura de ambiente T Piloto: visualiza la temperatura programada
Page 5
8
Operación
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufe el aparato a la corriente. En el visor aparecen dos rayas para indicar que el aparato se encuentra en Stand-by. Pulse el botón ON/STAND-BY (A). Cuando el acondicionador se enciende, la última función programada antes del apagado está activada. Presione el botón MODE (B) hasta que se encienda el piloto rela- tivo a la función deseada, es decir:
Piloto (O): función acondicionamiento Piloto (P): función deshumidificación Piloto (N): función ventilación/calefacción (el piloto cambia
color de amarillo a rojo)
FUNCIÓN ACONDICIONAMIENTO
Es ideal para los períodos cálidos y bochornosos que requieren refrescar y deshumidificar el ambiente. Por Default el display visualiza la temperatura de ambiente. El piloto (S) está encendido. Para modificar la temperatura programada, pulsar los botones (E) o (F) button to reach the desired temperature. El piloto (T) se enciende y el piloto (S) se apaga. (Para cambiar de °F en °C o viceversa, pulsar para algunos segundos los dos botones E y F). Pasados 15 segundos desde la regulación de la temperatura el display visualiza nuevamente la temperatura de ambiente. El piloto (S) se enciende nuevamente. La regulación de la temperatura es posible sólo en la función de acondicionamiento.
Después seleccione la velocidad de ventilación presionando el botón FAN (C) hasta que se encienda el piloto correspondiente a la velocidad de ventilación deseada, es decir: MAX: si quiere obtener la máxima potencia del climatizador
alcanzando lo más rápidamente posible la temperatura deseada.
MED: si quiere reducir el nivel de ruido manteniendo un buen
nivel de confort.
MIN: cuando desee el silencio máximo.
Las temperaturas más aptas para el ambiente en el período veraniego varían entre los 75°F y los 81°F (24 to 27°C). De todas formas, no es aconsejable programar temperaturas muy inferiores respecto a las temperaturas externas.
FUNCIÓN VENTILACIÓN
Regule la velocidad de ventilación pulsando el botón (C) como se ilustra para la función acondicionamiento. Considere que, cuanto más alta es la velocidad, mayor es la canti­dad de aire filtrado; seleccionando, sin embargo, la velocidad "MIN" el aire filtrado es menor pero el nivel sonoro es también bajo.
Page 6
ES
9
Funcionamiento
FUNCIÓN CALEFACCIÓN
Es ideal para las estaciones intermedias cuando la temperatura exterior no es especialmente fría.
Empleando esta función, es necesario aplicar el tubo de salida del aire al aparato.
Para programar de forma correcta esta función
• Presione varias veces MODE hasta que se encienda el piloto rojo .
• Seleccione la temperatura deseada presionando el botón + o - hasta que aparezca el valor
deseado.
FUNCIÓN DESHUMIDIFICACIÓN
Es ideal para disminuir la humedad del ambiente evitando descensos o aumentos de tempera­tura (estaciones intermedias, locales húmedos, períodos de lluvia, etc). Cuando selecciona la función deshumidificación, se enciende el piloto (P). Contemporáneamente se enciende el piloto ventilación "MIN" (M) . En esta función no podrá seleccionar otras velocidades.
PROGRAMACIÓN DEL TIMER
El timer permite programar el encendido o el apagado retardado del aparato; esta programa­ción evita derroches de energía eléctrica optimizando los períodos de funcionamiento.
Cómo programar el encendido retardado
• Enchufe el aparato a la corriente y enciéndalo presionando el botón ON/OFF (A); eleccione
la función y los demás parámetros de funcionamiento (temperatura, velocidad de ventila­ción, etc.).
• Pulse de nuevo el botón “ON/OFF” (A): el aparato se situará en la posición de Stand-by.
• Pulse el botón timer (D). el piloto timer en funcionamiento (H) parpadea.
• Programe con los botones “+ (E) o - (F) el número de horas después de las cuales el aparato
debe empezar a funcionar. Estos incrementan o decrementan una hora a la vez.
El piloto (H) en el visor parpadea hasta el encendido programado. Puede programar un encendido en las 12 horas siguientes. Para borrar la programación del timer presione de nuevo botón timer (D). El piloto (H) deja de parpadear.
Cómo programar el apagado retardado
• En cualquier modo de funcionamiento “acondicionamiento/ventilación/deshumidificación, puede programar el apagado retardado.
• Presione el botón Timer (D). el piloto timer en funcionamiento (H) parpadea.
• Programe con los botones + (E) or - (F) el número de horas después de las cuales el aparato debe dejar de funcionar.
Estos incrementan o decrementan una hora a la vez. El piloto (H) parpadea hasta que se produce el apagado programado. En el horario preestablecido el climatizador se apaga situándose en la posición Stand-by. Para borrar la programación del timer presione el botón timer (D). El piloto (H) deja de parpadear.
Page 7
10
Funcionamiento con mando a distancia
(sólo algunos modelos)
USO CORRECTO DEL MANDO A DISTANCIA
• Dirija el mando a distancia hacia el receptor de señal del aparato. La distan­cia máxima entre el mando a distancia y el aparato es de 16.4 ft (5 metros) (sin nin­gún obstáculo entre el mando a distancia y el receptor).
• El mando a distancia debe manejarse con sumo cuidado: sin que se le caiga, sin exponerlo a la luz solar directa, ni colo­carlo cerca de fuentes de calor.
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
22) Botón “ON/OFF
23) Botón Aumento/Reducción de tempe-
ratura / funcionamiento programado
24) Botón “TIMER
25) "TIMER" button
26) Botón selección de velocidad de ven-
tilación (MAX/MED/MIN).
27) Botón conmutación °F/°C
Sustitución de las pilas
• Quite la tapa situada en la parte trasera del mando a distancia;
• Cambie las pilas gastadas con dos pilas LR03 “AAA” 1,5V colocándolas en la posi­ción correcta (véanse las instrucciones en el interior del alojamiento de las pilas);
• Coloque nuevamente la tapa.
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufe el aparato a la corriente. Presione el botón ON/OFF (22) del mando a distancia (al encenderse, el acondicionador arran- ca con la última función configurada antes del apagado). Presione el botón MODE (24) para seleccionar la función deseada:
ACONDICIONAMIENTO (COOL) DESHUMIDIFICACIÓN (DEUMIDIFYING) SÓLO VENTILACIÓN (FAN) CALEFACCIÓN (HEAT)
En el panel de mandos se enciende el piloto relativo a la función seleccionada. En lo que se refiere a las configuraciones de acondicionamiento / deshumidificación /sólo venti­lación/calefacción y programación del timer, consulte los párrafos de la pág. 8-9.
MAX 16,4 ft
MAX 5 metros
Tanto si se sustituye como si se deja de usar el mando a distancia, quíteles y elimine las pilas según las leyes vigentes porque son perjudiciales para el medio ambiente. No mezcle pilas viejas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándares (cinc-carbón) o recargables (níquel­cadmio). No tire las pilas al fuego. Podrían explotar o perder ácido.
22
23
25
27
26
24
Page 8
ES
11
Es necesario seguir las siguientes adverten­cias para obtener el máximo rendimiento del climatizador:
• Cierre puertas y ventanas del local que desea climatizar, excepto únicamente en caso de instalación por medio de un agu­jero en la pared. En dicho caso, es aconse­jable dejar una rendija en una puerta o ventana en modo de garantizar un ade­cuado
• Proteja la habitación de los rayos solares directos, cerrando las cortinas y/o bajan­do parcialmente las persianas, para obte­ner un funcionamiento extremadamente económico.
• No apoye objetos sobre el climatizador.
• No obstaculice la aspiración ni la impulsión de aire
;
• Compruebe que no haya fuentes de calor en el ambiente.
1
6
• No utilice el aparato en ambientes con un alto nivel de humedad (tipo lavaderos).
• No utilice el aparato en el exterior.
Consejos
cierre puertas y ventanas
Baje las persianas o cierre las cortinas.
No cubra
• Controle que el climatizador esté coloca­do sobre un suelo “plano”.
Page 9
12
Antes de realizar cualquier operación de lim­pieza o de mantenimiento, apague el apara­to presionando el botón ON/OFF (A) y, en los modelos con mando a distancia, presione el botón ON/OFF , y a continuación desen­chufe siempre el aparato de la corriente
LIMPIEZA DEL MUEBLE EXTERNO
Le aconsejamos limpiar el aparato con un paño apenas humedecido y secarlo con un paño seco. Por motivos de seguridad, no lave el climati­zador con agua.
Precauciones
No use nunca gasolina, alcohol o disolventes para la limpieza. No pulverice líquidos insecti­cidas o productos similares.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Para mantener inalterada la eficiencia de su climatizador, le aconsejamos limpiar el filtro antipolvo cada semana de funcionamiento. El filtro está situado en correspondencia de la
22
rejilla de aspiración y la rejilla es, a su vez, el alojamiento del filtro. Para la limpieza del filtro será necesario sacar el filtro siguiendo las indicaciones de la figura
N.
Para quitar el polvo depositado en el filtro, utilice una aspiradora. Si está muy sucio, sumérjalo en agua tibia aclarándolo varias veces. Mantenga la temperatura del agua por debajo de los 40°C. Después de haberlo lavado, seque el filtro antes de volverlo a colocar. Ponga el filtro en el alojamiento específico para colocarlo de nuevo.
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
Compruebe que el cable de alimentación y el enchufe estén perfectamente íntegros y asegúrese de que la toma de tierra sea efi­ciente. Respete rigurosamente las normas de instala­ción.
OPERACIONES DE FINALES DE TEMPORADA
Para vaciar completamente el agua del cir­cuito interno, quite el tapón. de la salida de vaciado situado en la parte trasera del apa­rato, deje que salga toda el agua residual en un recipiente (figura O). Cuando acabe el vaciado, coloque de nuevo el tapón. Limpie el filtro y séquelo completamente antes de ponerlo en su lugar.
N
Limpieza
O
Page 10
ES
13
Si algo no funciona …
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El climatizador no se enciende.
• No hay corriente.
• No está enchufado.
• Ha intervenido el dispositivo de seguridad.
Espere.
• Enchúfelo.
• Llame a su centro de asistencia
El climatizador fun­ciona sólo por poco tiempo.
• El tubo de vaciado del aire presenta un estrangulamiento.
• El tubo de vaciado del aire está obstruido.
• El tubo de vaciado del aire tiene pliegues.
• Coloque correctamente el tubo de vaciado.
• Compruebe que no haya obs­táculos que impidan la salida del aire al exterior.
• Elimine los pliegues.
El climatizador fun­ciona pero no enfría la habitación.
• Ventana abierta.
• En la habitación hay alguna fuente de calor encendida (quemador, lámpara, etc.).
• El tubo de vaciado de aire se ha salido de su sede.
• Filtro de aire obstruido.
• El climatizador tiene una potencia inadecua­da para las condiciones o las dimensiones del ambiente.
• Cierre la ventana.
• Elimine la fuente de calor.
• Introduzca el tubo en la sede.
• Deberá limpiar el filtro o susti­tuirlo.
• limpie el filtro o sustitúyalo.
Olor particular en la habitación.
• el filtro de aire está atascado.
El climatizador no funciona durante 3 minutos aproxima­damente después de reencenderlo.
• Se ha activado el dispositivo de seguridad de la máquina
• Espere a que pasen 3 min.
El piloto alarma (ALARM) Q se enciende
• La cubeta situada dentro del aparato está llena.
• Vacíe la cubeta (consulte el párrafo operaciones de finales de temporada pág. 12).
NOTA:
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL APARATO NI LO APOYE SOBRE UN LADO. EN TAL CASO, ESPERE AL MENOS 6 HORAS PARA VOLVER A ENCENDERLO (24 HORAS ESTAN ACONSEJADAS). (Cuando el aparato estuvo apoyado sobre un lado, el aceite debe retornar al compre­sor para garantizar un funcionamiento adecuado. En caso de no dejar el aparato en reposo por ese lapso tiempo (6-24 horas), éste podría funcionar por un rato y después el compresor se rompería por falta de aceite.).
AUTODIAGNÓSTICO
El aparato está dotado de un sistema de autodiagnóstico que identifica algunas de las ano­malías de funcionamiento. Los mensajes de error aparecen en el display del aparato
EN EL DISPLAY APARECE…
…CAUSAS:
la temperatura en las habi­tación está muy baja
EN EL DISPLAY APARECE…
…CAUSAS:
la temperatura en las habi­tación está muy alta
EN EL DISPLAY APARECE…
…CAUSAS:
dirigirse al centro de asisten­cia autorizado más cercano
“Low Temperature”
( baja temperatura )
“High Temperature”
(temperatura alta)
“Probe Failure”
(sonda averiada)
Si algo no funcióna…
Page 11
14
Especificaciones técnicas
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión de consulte la placa alimentación de características
Potencia máx. absorbida durante el acondicionamiento de aire
Refrigerante
Capacidad de enfriamiento“
Las tareas de transporte, llenado, limpieza, recuperación y eliminación del refrigerante debe­rán ser realizadas sólo por un centro de servicio técnico designado por el fabricante. El aparato deberá desecharse sólo por un centro especializado designado por el fabricante.
CONDICIONES LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la habitación con aire acondicionado 21 ÷ 35°C
Temperatura de la habitación en calefacción 10 ÷ 25°C
Loading...