Nespresso, an exclusive system creat ing the perfec t Espresso, time af ter time. All Nespresso machines are equippe d with a unique ext raction system t hat guarantees up to 19 bar pressur e. Each parameter has be en calculated
with great pre cision to ensure that all the arom as from each Grand Cru c an be extracte d, to give the coee body and c reate an exceptionally thick an d smooth crema.
Nespresso est un système uni que orant un Espres so parfait, tas se après tasse. Toutes les ma chines Nespresso sont équipées d’un sy stème d’extract ion unique à très haute pre ssion allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramè tre est
calculé avec pré cision pour expri mer la totalité des arômes de ch aque Grand Cru, lui donner du cor ps et orir une créma d ’une densité et d ’une onctu osité incomparables.
CONTENT/CONTENT
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coee machine.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre
Selec t this option to se t your preferre d language. Follow ma chine screen in structio ns.
Sélec tionnez cet te option pour cho isir la langue. Suive z les instruc tions de l'écran d e la machine.
2
Selec t this option once t he descaling aler t appears on t he display. Refer to pa ge 16. You will be guided thro ughout the des caling process .
1
Sélectionnez cet te option lorsque l'alerte détartrag e apparait sur l'écran. Voir page 16. Vous serez guidé tou t au long du process d e détartra ge.
3
Selec t this option to se t the water hardnes s level at your loca tion. Use the water h ardness stic ker provided to det ermine it. This w ill optimize the de scaling
2
frequency. Refer to p age 17.
Sélec tionnez cet te option an de rég ler la dureté d'eau corre spondant à votre ré gion. Utilise z la bande de test f ournie pour dét erminer la dureté de l'eau . Cela
permet tra d'optimise r la fréquence de s détartra ges. Voir page 17.
3
4
Selec t this option to se t the time after w hich the machine s witches o auto matically. (Possible options are 9 minutes , 30 minutes, 2 hour s, 8 hours). Follow
machine screen instructions.
Sélec tionnez cet te option pour rég ler la durée d'ext inction autom atique de la machin e. (Les options p ossibles sont 9 m inutes, 30 minute s, 2 heures, 8 heures).
4
Suivez les i nstruct ions de l'écran de la mac hine.
5
Selec t this option to res et all parameter s of the machine to f actory se ttings.
Sélec tionnez cet te option an de reven ir aux réglages u sines de la machine.
5
6
Selec t this option to empt y the water insid e the machine in cas e you need to send i t for repair or bef ore a long perio d of non use. Follow ma chine screen
instru ctions. You will not b e able to use the mac hine for 10 minutes af ter this proce ss.
Sélec tionnez cet te option pour vid anger l'eau à l'intérieur de la m achine au cas où vou s auriez besoi n de l'expédier pou r réparation ou av ant une longue pér iode de
6
non-ut ilisation. Suive z les instru ctions de l'écran d e la machine. L'utilisation d e la machine ne sera p as possible pen dant 10 minutes après c ette manipulat ion.
7
Selec t this option to pro gram the volume of yo ur beverages (coe e cups, hot water an d milk based prepa rations). Follow machi ne screen inst ructions . In addition,
you can res et all the beverag es volumes to fac tory set tings as well.
7
Sélec tionnez cet te option pour pro grammer la longue ur de vos boisson s (tasses de café, e au chaude et recet tes à base de lai t). Suivez les instr uctions de l'écr an de
la machine. D e plus, vous pouve z aussi revenir aux ré glages usines d es longueurs de t asses.
8
Selec t this option to get a ccess of all machine s settings at a g lance.
8
Sélec tionnez cet te option pour accé der rapidement à to us les réglages m achine.
9
Selec t this option to che ck the overall st atus of your machin e. The consumptio n statistic s are available eit her from the rs t use (absolute) or sin ce the last desc aling
9
(relative). The ser ial number of machin e is provided as we ll.
Sélec tionnez cet te option an de véri er l'état général de v otre machine. Les s tatistiqu es de consommati ons sont disponi bles soit à par tir de la première mi se en
servi ce (totales), soit à par tir du dernier dét artrage (relat ives). Le numéro de séri e de la machine est au ssi accessible.
10
10
Selec t this option to get t he best advice o n how to get optimal mi lk froth qualit y day after day. The int ernet link is provi ded to know more ab out this feature .
Sélec tionnez cet te option pour obte nir les meilleurs c onseils pour réu ssir une qualité de mo usse de lait optim ale jour après jou r. Le lien internet est f ourni an d'en
11
connaitre plus sur cette fonct ionnalité.
11
Exit f rom the menu list an d return to machin e ready mode.
Sorti r de la liste du menu et re venir au mode «PRÊTE» d e votre machine.
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NONUTILISATION
CAUTION: rst read the safety
precautions to avoid risks of fatal
electrical shock and re.
AVERTISSEMENT: commencez
par lire les consignes de sécurité
pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d‘incendie.
1. Remove the w ater tank, drip tray, and capsule
container. Adjust th e cable length and store t he
excess in the c able guide under the machine.
1. Retire z le réservoir d'eau, la grille d'égout tage, et le bac à
capsules. Aju stez la longueur de câble e t rangez le superu
dans le guide- câble sous la machine.
max
2. Put the machine in u pright position,
plug machine into mains.
2. Placez la machine en po sition
vertica le, branchez-la à la prise
électrique.
3. The water tank c an be carried by
its cover.
3. Le réser voir d'eau peut être porté p ar son
couvercle.
SET LANGUAGE
to continue
4. Rinse the water t ank before lling with
fresh potable water up to maximum level.
4. Rincez le rése rvoir d'eau avant de le remplir jusqu'au
niveau maximum ave c de l'eau potable f raiche.
5. Inser t the hot water spout. Switch
machine ON.
5. Insérez la bu se eau chaude. Allumez
la machine.
6. SET LANGUAGE: se t your preferred
language. Press
to continue.
6. SET LANGUAGE: ch oisissez votre langue
préférée. Appuyez sur
pour continuer.
x3
x3
15”
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NONUTILISATION
LANGUAGE
Actual value : EN
New value : [ ]
to select
x3
7. L ANGUAGE: select your langua ge by scrolling the options u sing
arrow. Press to conrm.
8. Once symbo l is pressed, machine heat s up.
8. Lorsque le s ymbole
est appuyé, la ma chine chaue.
7. L ANGUAGE: choisissez votre la ngue, faites déler les op tions avec
les
. Appuyez sur p our conrmer.
x3
10. Rinsing: repeat thre e times through the hot water s pout. Once nished, remove i t and store it back in
the storag e area located on the machine r ight side. Close the steam co nnector door.
10.Rinçage: répétez t rois fois via la buse eau chaud e. Une fois terminé, retire z-le et rangez le dans l'espace
de rangement si tué sur le côté droit de la machine. Fe rmez la porte d'accès au conne cteur vapeur.
INFORMATION:machines are fully te sted after being p roduced. Some trac es of coee
powder could be found in rinsing water.
INFORMATION: toutes nos machines sont entièrement testées après avoir été fabriquées.
Des trace s de poudre de café peu vent être visibles dan s l'eau de rinça ge.
11. Dis assemble the Rapid Capp uccino System (R.C.S.) and clean all comp onents in the upper level of
your dishwasher. In cas e a dishwasher is not available, ref er to section Hand wash ing of Rapid Cappuccino
System ( R.C.S.).
11. Dém ontez le Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S.) et lavez tous les compo sants dans le panier supér ieur de
votre lave-vais selle. Si vous ne disposez pa s d'un lave-vaisselle, référez-vo us à la section lavage à la main
du Rapid Cappu ccino System (R.C.S.).
INFORMATION:refer to section Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System. INFORMATION: voir section Montage/Démontage du Rapid Cappuccino System.
9.Rinsing: place a container und er coee outlet and pres s
the lungo but ton. Repeat three time s.
9.Rinçage: placez un réc ipient sous la sortie c afé et appuyez sur la
touche Lungo. Rép étez trois fois cet te opération.
9
x3
x3
110 ml
40 ml
25 ml
x3
110 ml
40 ml
25 ml
Assembling / disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S)
EN
FR
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ
NOTE: during heat up, yo u can press any coee bu ttons. The coee w ill then ow automatica lly when the
machine is ready.
NOTE: dur ant le chauage de la mac hine, vous pouvez appuy er sur n'importe quelle to uche café. Le café
s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.
1. Lif t the lever completely and ins ert a
Nespresso capsule.
1. Levez le lev ier complètement et insére z
une capsule Nespresso.
2. Close the lever an d place a cup under the
coee outlet.
2. Fermez le lev ier et placez une tasse sou s
la sortie c afé.
ASSEMBLING/DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
1. Remove the mi lk container lid and unplug
milk aspiration tube.
1. Retire z le couvercle du réservo ir à lait et
retirez le tu yau d'aspiration de lait.
2. Remove the milk fr oth regulator knob by
turning it unt il
2. Retirez le bo uton de réglage de mousse en
le tournant jusqu'à
and pulling it up.
et tirez-le.
3. Press the R istretto (25 ml/0.75 oz), the Espre sso (40 ml/1.35 oz) or the
Lungo (110 ml/3.7 oz) button. Preparati on will stop automaticall y. To stop
the coee ow o r top up your coee, press aga in.
3. Appuyez la tou che Ristret to (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lung o (110 ml).
La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de
votre café ou p our rallonger votre caf é, appuyez à nouveau.
3. Remove Rapid Cappuccino System
connecto r by unlocking it from
pulling it o.
3. Retirez le connec teur du Rapid Cappuccino
System en le déver rouillant de
tirant ensuite.
to and
à et le
4. Take the cup. Lift an d close the lever
to eject th e capsule into the used cap sule
con taine r.
4. Prenez la tass e. Levez et fermez le levi er
pour éjec ter la capsule dans le bac à capsul es
usagées.
4. Remove the milk spo ut by pulling it o.
4. Retirez la bus e à lait en la tirant.
15”
Assembling / disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S)
15”
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/
PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO ET D'UN LATTE
MACCHIATO
INFORMATION: for a perfect m ilk froth, use skimm ed or semi-skimmed m ilk at refrigerato r
temperature (about 4° C).
INFORMATION: pour une mouss e parfaite, uti lisez du lait écrémé o u demi-écrémé à te mpérature du
réfrigérateur (environ 4° C).
4°
CAUTION: do not use the milk container for any other liquid
other than milk or potable water. Do not use raw unpasteurised
milk and be sure not to use milk after its expiration date as
indicated on the packaging.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le réservoir à lait pour un
autre liquide que du lait ou de l'eau potable. Ne pas utiliser de
lait cru et assurez-vous de ne pas utiliser de lait après la date de
péremption indiquée sur l'emballage.
15”
1. Fill the milk con tainer with desired
quantity of milk.
1. Rempliss ez le réservoir à lait ave c la
quantité de lait souhaité.
INFORMATION: when the milk
container is empty, before relling,
thorough ly rinse it and the milk
aspiration tube with potable water.
INFORMATION: lorsque le réservoir
de lait est v ide, avant de le remplir, rincez
le abondamm ent avec de l'eau potable
ainsi que le tuyau d'aspiration de lait.
2. Close the milk cont ainer. Open the steam connec tor door
by sliding it to the r ight. Connect the Rap id Cappuccino
System to the machine.
2. Fermez le ré servoir à lait. Ouvr ir la porte d'accès au
connecte ur vapeur en la faisant glisse r sur la droite.
Connectez le Rapid Capp uccino System à la machine.
3. Machine heat s up for approximately
15 se c.
3. La machine chaue pendant
approximativement 15 sec.
4. Lift t he lever completely and inser t a
Nespresso capsule.
4. Levez le levier com plètement et insérez
une capsule Nespresso.
11
+
LATTE MACCHIATO
Clean
15”
+
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
15”
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/
PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO ET D'UN LATTE MACCHIATO
5. Close the le ver, place a Cappuccin o cup or a
Latte Macc hiato glass under the coee ou tlet
and adjust milk sp out position.
5. Fermez l e levier, placez une tasse
Cappuccino ou un v erre à Latte Macchiato
sous la sor tie café et ajustez la p osition de la
buse à lait.
INFORMATION: rinse the milk
system af ter each use.
INFORMATION: rincez le sys tème à
lait après chaque utilisation.
12
+
6. Adjust the milk f roth regulator knob
according to the volum e of froth you want.
6. Ajustez le bo uton de réglage de la mousse
de lait au volume de mou sse souhaité.
9. Place a contain er under milk spout.
9. Placez un ré cipient sous la buse à lait.
LATTE MACCHIATO
7. Pre ss the Cappuccino or Macchiato button. The
preparatio n starts af ter a few seconds (rst m ilk and then
coee) and will sto p automatically.
7. App uyez la touche Cappuccino ou M acchiato. La
préparatio n commence après quelques se condes (le lait en
premier puis le café) et s'arrêtera automatiquement.
Clean
10. Rotate th e milk regulator knob in «CLE AN» position.
Milk system r insing process star ts and hot water combine d
with steam ow s through the milk spout.
10. Tournez le bo uton de réglage de mousse à la it sur la
position « CLEAN». Le process de rinç age du système à lait
démarre, de l'eau chaude e t de la vapeur s'écoulent par la
buse à lait.
8. At the end of the prep aration, lift and clos e
the lever to ejec t the capsule into the us ed
capsule container.
8. Lorsque la prép aration est terminé e, levez
et fermez l e levier pour éjecter la c apsule
dans le bac à capsu les usagées.
15”
11. Rins ing process lasts app roximately
15 sec. and stop s automatically.
11. Le process de r inçage dure environ 15 sec.
et s'arrête automatiquement.
PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO ET D'UN LATTE MACCHIATO
4°
12. O nce rinsing has nished, tur n the milk
froth regu lator knob back in milk posit ion.
12. Une f ois le rinçage terminé, tournez
le bouton de ré glage de mousse sur une
position lait.
13. Disco nnect the R.C.S. f rom machine and place it
immediately in the refriger ator. Close the machine steam
connector door.
13. Déc onnectez le R.C.S. de la mac hine et placez-le de
suite dans le réf rigérateur. Fermez la por te d'accès au
connecteur vapeur.
14. Ever y two days, disassem ble the Rapid Cappuccino
System.
14. Tous les deux jours, démontez le Rapid Cappuccino
System.
INFORMATION: refer to section «Assembling/
Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.)».
INFORMATION: référez-vou s à la section
«Montage/Démontage du Rapid Cappuccino System
(R.C .S.)».
15. And cle an all components in the uppe r
side of your dishwas her. In case a dishwasher
is not available, ref er to section Hand wash ing
of Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
15. Et lavez tou s les composants dans le
panier supér ieur de votre lave-vaisselle. Si
vous ne dispos ez pas d'un lave-vaisselle,
référez-vou s à la section lavage à la main du
Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days in the refrigerator. In the case the milk
container is kept outside refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and clean all components
(refer to dishwashing or hand washing recommendations).
AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2 jours dans le réfrigérateur. Si le réservoir à
lait est conservé en dehors du réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le R.C.S. et nettoyez tous les
composants (voir les recommandations de lavage au lave-vaisselle et lavage à la main).
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
4°
Volume factory settings
EN
FR
DAILY CARE/ENTRETIEN QUOTIDIEN
INFORMATION: do not use any strong cle aning agent or solvent cl eaner. Use a clean damp cloth and m ild cleaning agent to cle an the surface of the
machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components.
INFORMATION: n’utilisez pas de s produits de net toyage agressif s ou à base de solvan ts. Utilisez un ch ion humide et un agen t nettoyant doux p our nettoyer
la surfa ce de la machine. Ne lavez aucu n composant de la mach ine au lave-vaisselle, e xcepté les composan ts du Rapid Cappucc ino System.
1. Remove drip t ray, capsule container. Empty and r inse.
Remove water tank . Empty, rinse it before lling with fresh
potable water.
1. Retire z la grille d'égouttage et le b ac à capsules. Videz-le
et rincez-le. R etirez le réservo ir d'eau. Videz-le, r incez-le
avant de le remplir avec d e l'eau potable f raiche.
2. Lift and c lose the lever to eject t he capsule into the used c apsule container. Place
a container unde r coee outlet and pres s the Lungo button to rins e. Clean the coee
outlet wit h a clean damp cloth.
2. Levez et ferm ez le levier pour éjec ter la capsule dans le bac à capsule s usagées.
Placez un récipi ent sous la sortie ca fé, appuyez sur la touche Lungo p our rincer.
Nettoye z la sortie café à l'aide d'un chi on propre et humide.
3. Rinse away ca refully any dirt residu e on the hot water
spout under p otable water. Clean it with a clean damp c loth.
3. Rincez soi gneusement sous l'eau potable tou t résidu de
saleté de la bus e eau chaude. Nettoyez-l e avec un chion
propre et humide.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
INFORMATION: when a dishwasher is not avail able, the R.C.S. componen ts can be washed manua lly. In that case, the proced ure must be perfo rmed daily for a maxi mum eciency. INFORMATION: en l'absence de lave-v aisselle, les compos ants du R.C.S. peuvent êt re lavés à la main. Dans ce cas, le n ettoyage doit êtr e réalisé quotidienn ement pour une meilleur e ecacité.
1. Disassemble th e Rapid Cappuccino System. Refer to
section «A ssembling/Disassembling of Rapid Cappuccino
system (R.C.S)».
1. Démontez le Rapid Capp uccino System. Référez-vous
à la section «Montage/Démontage du Rapid Cappuccino
Syst em (R.C. S.)».
2. Rinse away caref ully any milk residue with
potable water.
2. Rincez soigne usement tous les résidus d e
lait à l'eau potable.
3. Soak all components in warm water (approximately
40° C) tog ether with soap deter gent for at least 30 minutes.
3. Laisse z tremper tous les compos ants dans de l'eau
chaude (environ 40 ° C) mélangée à un détergent p endant
minimum 30 minutes.
4. Rinse with p otable water and dry them
with a clean damp c loth.
4. Rincez à l'eau potable et e ssuyez-les à
l'aide d'un chion propre.
Descaling
Refer to safety precautions
123
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
EN
FR
VOLUME FACTORY SETTINGS/RÉGLAGES USINE
Ristret to 25 ml
Ristret to 25 ml
Cappuccino Milk *: 50 ml/Coee: 40 ml
CappuccinoLait*: 50 ml/Caf é: 40 ml
NOTE: *the milk fr oth volume depends on th e kind of milk that is used, i ts temperature an d the
position of the milk regulator knob.
NOTE: *le v olume de la mousse de lai t dépend de la nature de lai t utilisé, de sa tempé rature et de la
position du bouton de réglage de mousse à lait.
NOTE: we recommend you t o keep factory s ettings for Ris tretto, Espress o and Lungo to ensure the
best in cu p results for each of o ur coee varietie s.
NOTE: no us vous recommandon s de conserver les r églages usine pour l e Ristretto, Esp resso et Lungo
an d'assurer le m eilleur résultat dan s la tasse pour toute s nos variétés de ca fés.
Water volume can b e programmed fro m 50 to 400 ml.
Milk volume c an be programmed fr om 30 to 200 ml.
Coee volum e can be progammed f rom 25 to 200 ml.
Le volume d'eau max imum peut être progr ammé de 50 à 400 ml.
La volume de la it peut être progra mmé de 30 à 200 ml.
Le volume de ca fé peut être progr ammé de 25 à 200 ml.
Espress o 40 ml
Espress o 40 ml
Latte Macc hiato Milk*: 150 ml/Coee: 40 ml
Latte MacchiatoLait *: 150 ml/Café: 40 ml
Lungo 110 ml
Lungo 110 ml
Warm milk* 120 ml
Lait chaud* 120 ml
CAUTION: if coee volumes higher than 150 ml are
programmed: let the machine cool down for 5 minutes before
Hot water 125 ml
Eau chaude 125 ml
making the next coee. Risk of overheating!
AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède
150 ml; laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de
préparer un autre café. Risque de surchaue!
CAUTION: refer to safety precautions. AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité.
1. Lif t and close the lever to ejec t any capsule
in the used c apsule container.
1. Levez et f ermez le levier pour éje cter la
capsule dans le b ac à capsules usagées .
5.Descaling process: insert the hot wa ter
spout.
5.Process de détartrage: insérez la buse
eau chaude.
500 ml
2. Enter the Menu, brow se the options and sele ct
DESCALING. You will be guided throughou t the whole
process. Fo llow machine display instru ctions.
2. Entrez dans le me nu, faites déler les opt ions et
sélectionne z DÉTARTRAGE. Vous serez guidé to ut au long
du process. Su ivez les instruc tions de l'écran de la machine.
6.Descaling process: place one container of
minimum 1 litre und er both the coee outle t
and the hot water sp out.
6.Process de détartrage: placez un
récipient de mi nimum 1 litre sous les deux
sorti es café et eau chaude.
7. Pr ess to conrm. The descaling agent ows alternately
trough the co ee outlet, hot water noz zle and drip tray.
7. Ap puyez sur
s'écoule alternative ment par la sortie caf é, la buse eau
chaude et le bac d'égo uttage.
3.Descaling process: empty the drip tr ay
and the used c apsules container.
3.Process de détartrage: videz le bac
d'égoutta ge et le bac à capsules usag ées.
pour conrmer. La solution détartrante
4.Descaling process: ll water tank with
100 ml of Nespresso descaling agent and
500ml of potable water.
4.Process de détartrage: remplissez le
réserv oir d'eau de 100 ml de la solution
détartrante Nespresso et 500 ml d'eau
potable.
8.Rinsing process: empty the drip tr ay
and the used c apsules container. Rinse wit h
potable water.
8.Process de ri nçage: videz le bac
d'égoutta ge et le bac à capsules usag ées.
Rincez avec de l'eau pota ble.
9.Rinsing process: rinse and ll wate r tank
with fre sh potable water up to MAX leve l.
9.Proces s de rinçage: rincez le rés ervoir
d'eau et remplissez- le d'eau potable jus qu'au
niveau MAX.
10.Rinsing process: place one contain er of
minimum 1 litre und er both the coee outle t
and the hot water sp out.
10.Proces s de rinçage: placez un réc ipient
de minimum 1 litre s ous les deux sorti es café
et eau chaude.
11. Pre ss to conrm. The rinsing cycle continues
alternately thr ough the coee outlet , hot water nozzle and
drip tray unti l the water tank runs empty.
11. Appu yez sur
pour conrmer. Le cy cle de rinçage
continue alter nativement par la sort ie café, la buse eau
chaude et le bac d'égo uttage jusqu'à ce que le rés ervoir
soit vide.
12. O nce the rinsing process is n ished, the machine
switches o . Rinse the hot water spout and c lean it with a
damp cloth. You have now nishe d descaling the machine.
12. Lo rsque le process de rin çage est terminé, la machin e
s'éteint. Rincez la bus e eau chaude et nettoyez- la à l'aide
d'un chion propr e. Vous avez maintenan t terminé le
détartra ge de votre machine.
WATER HARDNESS SETTING/RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
1
2
3
1”
1. Enter the me nu, browse the options and s elect
WATER HARDNESS. You will be guided to set the v alue.
Follow machine display instruc tions.
1. Entrez d ans le menu, faites déler le s options et
2. Place the water hardne ss sticker under
water for 1 second.
2. Placez la bande tes t sous l'eau pendant
1 seconde.
3. The number of re d squares indicates th e
water hardness level.
3. Le nombre de ca rrés rouges indique le
niveau de dureté d'eau.
sélectionne z DURE TÉ EAU. Vous serez guidé pour régler la
valeur. Suivez les ins tructions de l'écra n de la machine.
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Disposal and Environmental Protection
Your appliance contains valua ble materials that can be recove red or recycled. Se paration of the remaining wa ste materials into dierent t ypes facilitate s the recycling of valuabl e raw material. Leave the appliance at a colle ction
point. You can obtain in formation on dispos al from your local autho rities.
Mise au rebut et protection de l'environnement
Votre appareil conti ent des matériaux préci eux qui peuvent être récu pérés ou recyclés . La séparation des dé chets restant s, en diérentes catégo ries, facilite le rec yclage des matières prem ières précieuses . Laissez votre appareil
à un point de collec te. Vous pouvez obtenir des r enseignements sur l’évacuat ion des déchets aupr ès de vos autorités loc ales.
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
For any additio nal information, in cas e of problems or simply to seek ad vise, call the Nespresso Club.
Contact de tails of the Nespresso Club can be found in the «Welcome to Nespresso» folde r in your machine box or at nespre sso.com
Pour de plus amples informations, en cas de problème ou simplement pour demander des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonné es du Club Nespresso sont indiquées dans la po chette de Bienvenue che z Nespresso dans le carton d e votre machine ou sur ww w.nespress o.com
WARRANTY/GARANTIE
De’Longhi war rants this produc t against defect s in materials and workmanshi p for a period of two year s from the date of purchase. d uring this period, De’Lo nghi will either repair or rep lace, at its discretion, any de fective
product at n o charge to the owner. Replacement pro ducts or repaired p arts will be guarante ed for only the unexp ired portion of the o riginal warranty or si x months, whichever is greater. This li mited warranty doe s not apply
to any defec t resulting from accid ent, misuse, improper mainten ance, or normal wear and tear. Except to the e xtent allowed by applicab le law, the terms of thi s limited warranty do no t exclude, restric t or modify, and are in
addition to, the m andatory statuto ry rights applicab le to the sale of the produc t to you. If you believe your produ ct is defecti ve, contact De’Longhi fo r instruction s on where to send or bring it fo r repair. Any defect or dys function
resulting f rom the use of non-genu ine Nespresso capsules will b e not covered by this warrant y.
De’Longhi gara ntit ce produit contre tous le s défauts matérie ls et de fabrication po ur une période de deux ans à co mpter de la date d’achat. Pendant cet te période, De’Longhi rép arera ou remplacera, à sa discr étion, tout produit
défec tueux sans frais sup plémentaires pour son p ropriétaire. Les produ its de remplacement ou les pi èces réparées seront e xclusivement garantis po ur la part non expiré e de la garantie initiale ou pend ant six mois, la durée
retenue étant la p lus longue. Cette garanti e limitée ne s’applique pas à un quelcon que défaut résultant d ’un accident, d’un usage inapprop rié de la machine, d’un mauvais entret ien ou d’une usure normale. Tout déf aut résultant
d’une utilisati on de capsules autres qu e Nespresso ne sera pas couver t par la garantie. Sauf si cela e st prévu par la législatio n en vigueur, les conditions de cet te garantie limité n’excluent, ni ne re streignent, ni ne modi ent les
droits lég aux obligatoires relatif s à votre achat, voire y sont co mplémentaires. Si vous es timez que votre produi t est défectu eux, contactez Nespresso pour obtenir d es précisions sur l’adress e à laquelle il convient de l’envoyer ou
de l’apporter p our réparation. Veuillez consu lter notre site web www.nes presso.com pour en savoir plu s sur Nespresso.
Nespresso ist ein einzigart iges System, welches zu je der Zeit den perfek ten Espresso zube reitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem ei nzigartigen Ex traktionss ystem ausgesta ttet, welches bis zu 19 bar Dr uck garantiert.
Jeder einzelne P arameter wurde mit äußer ster Präzision durchda cht, um die Aromenvielfal t, den Körper sowie die unvergl eichbare Crema jedes ein zelnen Grand Crus zum Ausdr uck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo pe r preparare un Espress o eccezionale, tazz ina dopo tazzina. Tutte le m acchine Nespresso sono dotate di un sistema es clusivo che garantisce l’est razione a 19 bar di pressione. Og ni parametro è
stato calcola to con grande precisione p er assicurare che siano es tratti tut ti gli aromi di ogni Grand Cru, p er dare corpo al caè e cr eare una crema particolar mente densa e liscia.
INHALT/CONTENUTO
VORSICHT: wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
ÜBERSICHT DER MASCHINE/INDICAZIONI GENERALI ..........................................
VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE .....................................
MENÜ NAVIGATION/MENU DI NAVIGA ZIONE.......................................................
MENÜLISTE/LISTA DEL MENU ............................................................................
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/IN CASO DI PRIMO
UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ..............................................
MONTAGE/DEMONTAGE VON RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO R.C.S.
Wählen Sie die se Option aus um Ihr e bevorzugt e Sprache auszu wählen. Befolg en Sie die Anweisung en auf dem Display der M aschine.
Selezionare questa opzione per impos tare la lingua desiderata. Seguire le istruzioni sul display della macchina.
2
Wählen Sie die se Option aus, wen n der Entkalkungs alarm auf dem Disp lay ausgelöst wi rd. Siehe Seite 34 . Sie werden durch die En tkalkung gefü hrt.
1
Selezio nare questa opz ione quando sul dis play appare l’avvis o di decalcic azione. Vedere pagina 34. Riceverà le is truzioni per e seguire il proce sso di
decalcicazione.
3
Wählen Sie die se Option aus, um Ih re lokale Wasserh ärte einzus tellen. Nutzen Sie d en beiliegende n Aufkleber, um die l okale Wasserhär te zu bestim men. Die
2
Einstellu ng wird die Abstä nde der Entkalku ngen optimieren. S iehe Seite 35.
Selezio nare questa opz ione per impos tare la durezz a dell’acqua nella propr ia regione. Per det erminare il livello co rretto, utili zzare l’etiche tta forni ta sulla durezz a
dell’acqua. Ciò c onsentirà di ot timizzare la f requenza di d ecalcicaz ione. Vedere pagina 35.
3
4
Wählen Sie die se Option aus, um da s Zeitfenst er einzustelle n, nachdem sich die Ma schine automat isch ausschalt et. (Verfügbare Zeitfenster sind 9 Minuten,
30 Minuten, 2 St unden, 8 Stunden). Folgen S ie den Anweisungen au f dem Display.
4
Selezio nare questa opz ione per impos tare l’interv allo di tempo dopo il qu ale la macchina si spe gnerà automatic amente. (Le opzion i possibili sono: 9 minuti,
30 minuti, 2 or e, 8 ore). Seguire le istr uzioni sul disp lay della macchina.
5
Wählen Sie die se Option aus, um al le Einstellungen a uf die Werkseins tellung zurück z u setzen.
5
Selezionare questa opzione per ripr istinare le impostazioni di fabbrica della macchina.
6
Wählen Sie die se Option aus, um d en Wasserkreisla uf zu entleeren. E ntleeren Sie die Ma schine im Falle einer Rep aratur oder wenn d ie Maschine für e inen längeren
Zeitraum n icht genutz t wird. Folgen Sie de n Anweisungen auf de m Display. Nach der Entl eerung kann die Ma schine für 10 Minu ten nicht genutz t werden.
6
Selezio nare questa opz ione per svuot are la macchina nel ca so sia necessar io mandarla in rip arazione o prim a di lunghi period i di inutilizzo. Se guire le istru zioni sul
display della m acchina. Dopo que sto processo, n on sarà possib ile utilizzar e la macchina per 10 minut i.
7
Wählen Sie diese Option aus, um die Tassenfüllmenge Ihrer Getränke zu programmieren (Kaee-, Milchrezepte und Heißwasser). Folgen Sie den Anweisungen auf
7
dem Display. Über die Werkseinstellung lassen sich alle Füllmengen auf die Werkseinstellung zurück setzen.
Selezio nare questa opz ione per progra mmare il volume delle b evande (prepar azione del ca è, di acqua calda e di r icette a base di l atte). Seguire le is truzioni sul
display della m acchina. Inoltre, è p ossibile rese ttare i volumi di t utte le bevan de, ripristin ando le imposta zioni di fabbr ica.
8
8
Wählen Sie diese Option aus, um alle vorliegenden Maschineneinstellungen einzusehen.
Selezio nare questa opz ione per avere la visi one completa di t utte le impos tazioni della macc hina.
9
9
Wählen Sie die se Option aus, um d en allgemeinen Stat us Ihrer Maschine z u prüfen. Die Verb rauchswer te der Maschine wer den entweder vo n der ersten Nut zung
an (absolut) o der seit der let zten Entkalku ng (relativ) darges tellt. Die Serien nummer der Maschi ne wird ebenfalls a bgebildet.
Selezio nare questa opz ione per contro llare lo stato gener ale della macchina. I da ti di consumo sono d isponibili sia dal pr imo utilizzo (dat o totale), sia dall’ultima
10
11
decalci cazione e ettuata (dato re lativo). Viene fornit o anche il codice ser iale della macchina.
10
Wählen Sie die se Option aus, um Hi lfestellung z u erhalten, wie Sie Tag für Tag ein e ideale Milchsch aumqualität erh alten. Über die ange gebene Interne tadresse
können Sie meh r über diese Funk tion erfah ren.
Selezio nare questa opz ione per avere sugg erimenti su come ot tenere una sch iuma di latte ecce zionale e di qualità , giorno dopo gio rno.
11
Verlassen der Menüliste und Rückkehr in den Bereit-Modus.
Per uscire da lla lista del Menu e ri tornare alla moda lità «macchina pro nta».
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO
VORSICHT: lesen Sie die
Sicherheitshinweise, um mögliche
Gefahren wie einen elektrischen
Stromschlag und Brand zu
vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le
precauzioni di sicurezza per evitare
rischi di scariche elettriche e
incendi.
1. Entf ernen Sie den Wassert ank, die Abtropfsch ale und
den Kapselbe hälter. Passen Sie die Kabellänge an und
verstaue n Sie den Rest des Kabels in d er Kabelführung
unterhalb der Maschine.
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua, il vassoio raccogligocce
e il contenitore dell e capsule. Regolare la lunghez za del
cavo e ssare qu ello in eccesso nell’apposito vano s otto la
macchina.
max
2. Stellen Sie die Maschin e aufrecht
auf und schließ en Sie diese an das
Stromnetz an.
2. Posizionare la macchina in posizione
vertica le e inserire la spina nella pres a.
3. Der Wasser tank kann über den Deckel
getragen werden.
3. Il serbatoio dell’acqua può essere sollevato
e spostato prendendolo dal coperchio.
SET LANGUAGE
to continue
4. Spülen Sie den Wassertank mir frischem Leitung swasser,
bevor Sie den die sen befüllen.
4. Sciacquare il serbatoio dell’acqua prima di riempirlo con
acqua fresc a potabile no al livello massim o.
5. Platzieren Sie die Heißwasserdüse.
Schalten Sie die Maschine ein.
5. Inserire l’erogatore di acqua calda.
Accendere la macchin a.
6. SET LANGUAGE: s tellen Sie Ihre bevorzugte
Sprache ein. Dr ücken Sie
zur Bestätigung.
6. SET LANGUAGE: imp ostare la lingua
preferita. Premere
per continuare.
x3
x3
15”
DE
IT
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO
LANGUAGE
Actual value : EN
New value : [ ]
to select
x3
7. L ANGUAGE: Wählen Sie Ihre Sprache a us, indem Sie mit den
Pfeilen
blättern. D rücken Sie zur Bestätigung.
8. Nachdem das ged rückt wurde, heiz t die Maschine auf.
8. Una volta premu to
, la macchina si riscalda.
7. L ANGUAGE: Selezionare la lingua desiderata scorrendo le opzioni
con il cursor e. Premere per confermare.
x3
10. Spülen: wiederholen Sie den Spülvorgang 3-mal über den Heißwass erdüse. Nach dem Spülvorgang
Heißwasserdüse abnehmen und im Auf bewahrungsfach, recht s an der Maschine, aufbewahren. Schließen
Sie die Klappe de s Dampfanschlusses .
10.Risciacquo: ripetere 3 volte per l’erogatore dell’acqua calda. Una volta terminato, rimuoverlo e rip orlo
nell’apposito vano situato nella parte des tra della macchina. Chiudere lo sportello del connettore del
vapore.
INFORMATION:bei der Produktion werden Maschinen vollständig getestet. Daher kann
beim Spülvorgang das Wasser Spuren von Kaeepulver enthalten.
INFORMAZIONI: le macchine vengono sottoposte a una serie di test completi. È possibile
rilevare t racce di caè in polve re nell’acqua del risciac quo.
2. Entfernen Sie den Schaumregulierer,
indem Sie diese n
drehen und hochziehen.
2. Rimuovere la manopo la di regolazione
della schiuma di lat te facendola ruotare n o
al
e sollevandola.
bis zur Markierung
3. Drücken Sie di e Ristretto - (25 ml), Espresso- (40 ml) od er Lungotaste
(110 ml). Die Zubereitung s toppt automatisch. Um d en Kaeeuss fr ühzeitig
zu stoppen o der um den Kaee zu verlän gern, drücken Sie erneu t die Taste.
3. Premere i puls anti Ristrett o (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml).
L’ero gazione terminerà automaticamente. Per bloccare l’erogazione di
caè o pe r aggiungere ancora ca è, premere nuovamente.
3. Entfe rnen Sie die Rapid Cappucci no
System Verbindung, i ndem Sie diese von
nach entrieg eln und herausziehen.
3. Rimuovere il connettore del Sis tema Rapid
Cappuccino sbloccandolo dalla posizi one
aperta
alla posizione chiusa ed
estraendolo.
4. Entfer nen Sie die Tasse. Önen und
Schließen Sie de n Hebel um die Kapsel in den
Kapselbehälter auszuwer fen.
4. Prendere la taz za. Sollevare e abbass are la
leva per espellere la capsula direttamente nel
contenitore delle capsule usate.
4. Entfer nen Sie die Milchdüse, indem Sie
diese herausziehen.
4. Rimuovere il tub o di erogazione del latte
estraendolo.
15”
Assembling / disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S)
15”
DE
IT
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO ODER LATTE MACCHIATO/
PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO
INFORMATION: für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca. 4° C).INFORMAZIONI: per una schiuma di lat te eccezionale, usar e latte scremato o pa rzialmente scre mato a
temperatura di frigorifero (circa 4° C).
4°
VORSICHT: nutzen Sie den Milchbehälter ausschließlich für
Milch und Leitungswasser. Verwenden Sie keine Rohmilch und
stellen Sie anhand des Ablaufsdatums auf der Verpackung sicher,
dass die Milch nicht abgelaufen ist.
ATTENZIONE: non utilizzare il contenitore del latte per nessun
altro liquido al di fuori del latte o dell’acqua potabile. Non usare
latte fresco e assicurarsi di non usare latte oltre la scadenza indicata
sulla confezione.
15”
1. Befüllen Sie den Milchbehälter mit der
gewünschte n Menge an Milch.
1. Versare nel co ntenitore del latte la quanti tà
di latte desiderata.
INFORMATION: wenn der
Milchbehälter leer ist, spülen Sie
diesen und das Milchansaugrohr
mit Leitungswasser, bevor sie den
Milchbehälter erneut befüllen.
INFORMAZIONI: quando il
contenitor e del latte è vuoto, prim a di
riempirlo, risciacquarlo accuratamente
con acqua potabile insieme al tubicino di
aspirazione del latte.
2. Schließen Sie den M ilchbehälter. Önen Sie die Klap pe
des Dampfans chluss, indem Sie diese nac h rechts schieben.
Verbinden Sie das Rap id Cappuccino System an die
Maschine.
2. Chiudere il contenitore del latte. Aprire il connet tore del
vapore facen dolo scorrere verso de stra. Collegare il Siste ma
Rapid Cappuccino alla macchina.
3. Maschine he izt für ca. 15 Sekunden au f.
3. La macchina si r iscalderà per circa 15
secondi.
4. Önen Sie d en Hebel vollständig und
legen Sie eine Nespresso Kapsel ein.
4. Alzare complet amente la leva e inserire
una capsula Nespresso.
29
DE
IT
+
LATTE MACCHIATO
Clean
15”
+
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
15”
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO ODER LATTE MACCHIATO/
PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO
5. Schließen Si e den Hebel und stellen Sie
eine Cappuccino- oder Lat te Macchiato Tasse
unter dem Kae eauslauf und passen Sie die
Position der Mi lchdüse an.
5. Abbass are la leva, sistemare una taz za
per Cappuccin o o un bicchiere per Latte
Macchiato sotto l’erogatore del caè e
regolare la posizione dell’erogatore del latte.
INFORMATION: spülen Sie das
Milchsystem nach jeder Nutzung.
INFORMAZIONI: dopo ogni utiliz zo,
risciacquare il sistema del latte.
30
+
6. Verstellen Sie den Schaumregulierer, je
nach der gewünschten Schaumkonsistenz.
6. Regolare la manop ola per la schiuma
di latte a seco nda del volume di schiuma
desiderato.
9. Stellen Sie einen Behälter unter der
Milchdüse.
9. Posizionare un contenitore sot to
l’erogatore del latte.
LATTE MACCHIATO
7. D rücken Sie die Cappuccino- o der Latte Macchiato
Taste. Die Zubereitu ng startet nach ein p aar Sekunden (erst
Milchschaum un d dann Kaee) und stoppt autom atisch.
7. Premere il puls ante Cappuccino o Macchiato. La
preparazi one inizia dopo pochi se condi (prima il latte e poi i l
caè) e si ferma automaticamente.
Clean
10. Drehen Sie den Schaumregulierer in die Position
«CLEAN». Der Spülvorgang des Milchsystems s tartet,
Heißwasser und Dampf strömen aus der Milchdüse.
10. Ruotare la m anopola di regolazione d el latte sulla
posizione « CLEAN». Inizia così il proce sso di risciacquo del
sistema del lat te e l’acqua calda, combinata al vapor e, passa
attraverso l’erogatore del latte.
8. Önen und s chließen Sie nach der Zuberei tung
den Hebel, um die Kap sel in den Kapselbehälter
auszuwerfen.
8. Alla ne della preparazione, sollevare e
abbassare la le va per espellere la capsula
direttamente nel contenitore delle cap sule usate.
15”
11. Der Sp ülvorgang dauert ca. 15 Sekun den und
stoppt automatisch.
11. Il process o di risciacquo dura circa 15 se condi
e si ferma automaticamente.
12. Drehen Sie nach dem Spülvorgang der
Schaumregulierer zurück in die Milchposition.
12. Una volt a terminato il risciacquo,
ripor tare la manopola per regolare la s chiuma
del latte sulla m odalità del latte.
13. Ent fernen Sie den Milchbehälter und bewahren Sie
diesen im Kühlsc hrank auf. Schließen Sie die Klapp e des
Dampfanschlusse s.
13. Rimuovere l’R .C.S. dalla macchina e riporlo
immediatamente nel frigorifero. Chiudere la porta del
connettore di vapore.
14. Zerle gen Sie und reinigen Sie das Rapid C appuccino
System mindestens alle 2 Tage.
14. Smontare il Sis tema Rapid Cappuccino ogni due giorni.
INFORMATION: siehe Abschnitt «Montage/
Demontage von Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
INFORMAZIONI: consultare la sezione
«Assemblaggio/Smontaggio del Sistema Rapid
Cap pucci no (R.C .S.)».
15. Reinigen Sie alle Einzelteile über das
obere Fach Ihrer Spülmaschine. Wenn Sie
keine Spülmaschine besitzen, halten Sie sich
an den Abschnitt manuelle Reinigung de s
Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.).
15. Lavar e tutti i component i nello
scompar to superiore della lavas toviglie.
Nel caso non si d isponga di una lavastoviglie,
consultare la se zione Lavaggio a mano del
Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.).
VORSICHT: die Milch sollte nicht länger als zwei Tage im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Wenn der Milchbehälter länger als 2 Stunden nicht im Kühlschrank gelagert wurde, zerlegen Sie die R.C.S. und
reinigen Sie alle Einzelteile (siehe Abschnitt Spülmaschinenreinigung oder Reinigung per Hand).
ATTENZIONE: non tenere il latte in frigo per più di 2 giorni. Nel caso il contenitore del latte rimanga fuori
dal frigorifero per più di 2 ore, smontare l’R.C.S. e lavare tutti i componenti (consultare i consigli per il lavaggio
manuale o in lavastoviglie).
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
Descaling
Refer to safety precautions
123
5
6
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
4°
Volume factory settings
TÄGLICHE PFLEGE/CURA QUOTIDIANA
INFORMATION: verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Um die Oberäche Ihrer Maschine zu reinigen, verwenden Sie ein
feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine.
INFORMAZIONI: non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la supercie della macchina. Non
mettere alcun componente della macchina nella lavastoviglie, ad eccezione dei componenti del Sistema Rapid Cappuccino.
1. Entf ernen Sie die Abtropf schale und den Kapselbehäl ter.
Entleeren und spülen. Entfernen Sie den Wasser tank.
Entleeren un d spülen Sie den Wassertank , bevor dieser mit
frischem Leitungsw asser befüllt wird.
1. Rimuovere il v assoio raccogligocce e il conten itore delle
capsule. Svuotare e sciacquare. Rimuovere il serbatoi o
dell’acqua. Svuotare e risciacquare prima di riempirlo con
acqua fresca potabile.
2. Önen und s chließen Sie nach der Zubereit ung den Hebel, um die Kapsel in d en
Kapselbehälter auszuwer fen. Stellen Sie einen Behälter unter dem Kaeeauslauf
und drücken Sie di e Lungotaste, um zu spülen. Reini gen Sie den Kaeeauslauf
regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
2. Sollevare e abba ssare la leva per espellere la c apsula direttamente ne l contenitore
delle capsule usate. Sistemare un contenitore sot to l’erogatore del caè e premer e
il pulsante Lungo per risciacquare. Pulire regolarmente l’erogatore di caè con un
panno umido puli to.
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS R.C.S./
3. Reinigen Sie Rückstände an der Heißwasserdüse mit
Leitungswasser. Reinigen Sie die Heißwasserdüse mit einem
weichen, feuchten Tuch.
3. Risciacquare accuratamente con acqua pot abile
qualunque residuo di sporco sul beccuccio dell’acqua calda.
Pulire con un panno umi do pulito.
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO R.C.S.
INFORMATION: falls keine Spülmaschine vorliegt, können die R.C.S. Einzelteile manuell gereinigt werden. In diesem Falle muss die Reinigung täglich erfolgen, damit die maximale Leistung gewährleistet ist.INFORMAZIONI: se non si dispone di una lav astoviglie, lavare i comp onenti dell’R.C.S. ma nualmente. In tal caso, es eguire questo pro cedimento ogni gior no per la massima ecien za.
1. Zerlegen S ie das Rapid Cappuccino Syst em. Siehe
Abschnitt «Montage/Demontage von Rapid Cappuccino
Syst em (R.C. S.)».
1. Smontare il Sistema Rapid Cap puccino. Consultare la
sezione «Assemblaggio/Smontaggio del Sistema Rapid
Cappuccino (R.C.S.)».
2. Spülen Sie mit Leitu ngswasser sorgf ältig
Milchrücks tände ab.
2. Risciacquare accuratamente qualunque
residuo di lat te con acqua potabile.
3. Legen Sie alle Ein zelteile im warmen Wasser (ca. 40 ° C)
mit Spülmittel für minde stens 30 Minuten ein.
3. Immergere tu tti i componenti in acqu a calda (circa 40° C)
e detersivo p er almeno 30 minuti.
4. Spülen Sie alle Einzelteile mit
Leitungsw asser ab und trocken Sie die se mit
einem sauberen, weichen Tuch.
4. Sciacquarli con acqua potabile e asciugarli
con un panno umido p ulito.
HINWEIS: *die Milchschaumkonsistenz ist abhängig von Art der verwendeten Milch, der
Milchtemperatur und der Position des Schaumregulierers.
IMPORTANTE: *il volume della schiuma d i latte dipende dal ti po di latte utiliz zato, dalla sua
temperatura e dalla posizione della manopola di regolazione del latte.
Espress o 40 ml
Espress o 40 ml
Latte Macc hiato Milk*: 150 ml/Kaee: 40 ml
Latte Macc hiato - Latte*: 150 ml/Caè: 40 ml
Lungo 110 ml
Lungo 110 ml
Warme Milch* 120 ml
Latte ca ldo* 120 ml
Heißwasser 125 ml
Acqua calda 125 ml
VORSICHT: falls die Füllmenge höher als 150 ml progammiert
ist: lassen Sie die Maschine 5 Minuten abkühlen, bevor Sie einen
weiteren Kaee zubereiten. Gefahr der Überhitzung!
ATTENZIONE: se si programma il volume del caè in quantità
HINWEIS: wir empfehlen die Werkseinstellungen der Füllmengen für Ristretto, Espresso und
Lungo, um das beste Resultat jeder einzelnen Kaeevarietät zu gewährleisten.
IMPORTANTE: consigliamo di attenersi alle impostazioni di fabbrica per Ristretto, Espresso e Lungo,
per ottenere i migliori risultati in tazza per ciascuna delle nostre varietà di caè.
Die Füllmenge von Heißwasser kann zwischen 50 bis 400 ml programmiert werden.
Die Füllmenge von Milchschaum kann zwischen 30 bis 200 ml programmiert werden.
Die Füllmenge v on Kaee kann zwis chen 25 bis 200 ml progr ammiert werden.
Il volume dell ’acqua può ess ere programmato da 50 a 4 00 ml.
Il volume del lat te può essere pro grammato da 30 a 200 ml.
Il volume del c aè può essere pro grammato da 25 a 200 ml.
superiore a 150 ml, lasciar rareddare la macchina per 5 minuti
prima di preparare un altro caè. Rischio di surriscaldamento!
VORSICHT: siehe auch Sicherheitshinweise. ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza.
500 ml
1. Ön en und schließen Sie den Hebel, um
Kapseln in den Kapselbehälter auszu werfen.
1. Sollevare e a bbassare la leva per esp ellere
le capsule direttamente nel conteni tore delle
capsule usate.
5.Entkalkungsprozess: setzen Sie die
Heißwasserdüse auf.
5.Processo di decalcicazione: inserire il
beccuccio d ell’acqua calda.
34
2. Önen Sie da s Menü und wählen Sie die Option
ENTKALKUNG. Sie werden durch den kom pletten
Entkalkungs prozess geführt . Folgen Sie den Instruk tionen
im Display.
2. Aprire il Menu, sco rrere le opzioni e selezio nare
DECALCIFICAZIONE. La procedura guidata le pe rmetterà
di eseguire t utto il processo. Se guire le istruzioni s ul display
della macchina.
6.Entkalkungsprozess: platzieren Sie ein
Gefäß (min. 1 Liter) unt er dem Kaeeauslauf
und der Heißwasserdüse.
6.Processo di decalcicazione: posizionare
un contenitore con c apacità minima di 1 litro
sotto l’erogato re del caè e sotto il b eccuccio
dell’acqua calda.
3.Entkalkungsprozess: leeren Sie die
Abtropfschale und den K apselbehälter.
3.Processo di decalcicazione: svuotare
il vassoio racco gligocce e il contenitore delle
capsule usate.
7. D rücken Sie zur Bestätigung. Die Entkalkungslösung
läuft abwe chselnd über den Kae eauslauf, der
Heißwasserdüse und zur Abtropfschale.
7. Premere
passa alternativamente att raverso l’erogatore del caè,
l’erogatore di acqua cald a e il vassoio raccogligocce.
per conferma re. La soluzione deca lcicante
4.Entkalkungsprozess: füllen Sie
den Wassert ank mit 100 ml Nespresso
Entkalkungsmittel und 500 ml
Leitungswasser.
4.Processo di decalcicazione: riempire il
serbatoio d ell’acqua con 100 ml di solu zione
decalcicante Nespresso e con 500 ml di
acqua potabile.
8.Spülvorgang: leeren Sie die Abtropfschale
und den Kapselb ehälter. Spülen Sie mit
Leitungswasser.
8.Processo di risciacquo: svuotare il
vassoio racco gligocce e il contenitore delle
capsule usate. Sciacquare con acqua potabile.
9.Spülvorgang: spülen Sie den Wassertank
und füllen Sie die sen bis zur max. Marki erung
mit Leitungswasser.
9.Processo di risciacquo: sciacquare e
riempire con acqu a potabile no al livello
MAX.
10.Spülvorgang: platzieren Si e ein Gefäß
(min. 1 Liter) unter dem Ka eeauslauf und
der Heißwasserdüse.
10.Processo di risciacquo: posizionare un
contenitore con capacità minima di 1 litro
sotto l’erogato re del caè e sotto il b eccuccio
dell’acqua calda.
11. Dr ücken Sie zur Bestätigung. Der Spülvorgang läuft
abwechselnd über den Kaeeauslauf, der Heißwasserdüs e
und zur Abtrop fschale, bis der Wasser tank leer gelaufen ist .
11. Premere
per confermare . Il ciclo di risciacquo si
alterna fra l’erogatore del caè, l’erogatore dell’acqua calda
e il vassoio racco gligocce no a che il serbato io dell’acqua
non si svuot a.
12. Nac h dem Spülvorgang schalte t sich die Maschine aus.
Spülen Sie über die H eißwasserdüse und rei nigen Sie diese
anschließend mit einem sauberen, feuchtem Tuch.
Die Entkalkung ist abges chlossen.
12. Una v olta terminato il proces so di risciacquo, la
macchina si spegne. Sciacquare l’erogatore dell’acqua calda
e pulirlo con un pann o umido. A questo punto il pro cesso di
decalcicazi one della macchina è terminato.
WASSERHÄRTE EINSTELLEN/IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL’ACQUA
1
2
3
1”
1. Ön en Sie das Menü und wählen Sie die Opti on
WASSERHÄRTE. S ie werden instruier t Ihre Wasserhärte zu
denieren. Fo lgen Sie den Instrukt ionen im Display.
1. Aprire il M enu, scorrere le opzioni e sele zionare
DURE ZZA ACQUA. La procedura gui data permetterà d i
impostar e il valore. Seguire le istr uzioni sul display della
macchina.
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Entsorgung und Umweltschutz
Ihr Gerät enthält wert volle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abf allmaterialien erleichtert das Recycling des wieder verwertbaren Materials. Br ingen Sie das Gerät
zu einem Rec ycling- bzw. Wertsto hof. Mehr Information z ur Wiederverw ertung erhalten Sie bei I hren örtlichen Behör den.
Smaltimento e protezione ambientale
La macchina conti ene materiali di valore che pos sono essere recupe rati o riciclati. La sep arazione dei materiali di sc arto consente il recu pero di preziose materi e prime. Smaltire l’apparecchio in u n apposito centro di raccolta .
A tal proposito, è possibile ottene re maggiori informazioni contattando le autor ità locali.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
Für jegliche weiterführende Inf ormation, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Die Kontaktdaten des Nespresso Clubs nden Sie im Ordn er «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf ww w.nespresso.com.
Per ulteriori in formazioni, in caso di p roblemi o per avere assisten za, rivolgersi al Nespresso Club.
Le informaz ioni per contattare il Nespresso Club sono di sponibili nel cofanet to «Benvenuto in Nespresso» oppure su www.nespresso.com
GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA
De’Longhi gew ährt eine Garantie von 2 Jah ren ab dem Kauf des Gerät s gegen Materialdefek te und Fehler in der handwerk lichen Ausführung. Wäh rend dieser Zeitspanne w ird De’Longhi jedes def ekte Produkt nach ei genem
Ermesse n reparieren oder aust auschen, ohne Kosten für d en Besitzer. Die Austaus chprodukte oder rep arierten Einzelteile u nterstehen der noch ver bleibenden Original- Garantiedauer oder ein er Garantiedauer von se chs
Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränk te Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pege oder no rmalem Verschleiss verursacht wu rden.
Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang, nehmen die Best immungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen od er Ergänzungen bezüglich des auf
Ihren Maschine nkauf zwingend anwendb aren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sin d, dass Ihr Produkt fehler haft ist, kontak tieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalt en, wohin Sie es senden oder zur R eparatur
bringen können. Nespresso übernimmt keine Gara ntie für technische Pr obleme und Defekte, die d urch die Verwendung von Nicht-O riginal Nespresso Kapseln entstehen.
De’Longhi gara ntisce questo prodot to contro eventuali dife tti di fabbrica zione o dei materiali per un per iodo di due anni dalla data d’acquisto. Du rante tale periodo De’L onghi riparerà o sost ituirà gratuitamente, a s ua
discrezio ne, qualunque prodotto di fettoso. I prodot ti sostituit i o i componenti riparati s aranno garantiti solam ente per la parte di garanzi a originale non scaduta o p er i successivi sei mesi, a se conda di quale sia il periodo
più lungo. Nei limiti e t ermini previsti dalla leg ge vigente, questa garan zia limitata non vale per dif etti dovuti a inci denti, uso non corret to, manutenzione inadeguat a o normale usura. Le condizi oni di questa garanzia n on
escludono, r iducono o modicano quanto p revisto dalla legge vigente a pplicabile alla vendita del pro dotto al consumatore. In ca so si ritenga che il prodot to sia difettos o, si prega di contattare D e’Longhi che Le indicherà come
procedere p er la riparazione.
Nespresso, un sistema exclusivo para pr eparar siempre el espres so perfecto. Todas las m áquinas Nespresso están equipadas con un si stema de extracci ón único que garantiza una pre sión de hasta 19 bares. Todos los par ámetros
han sido calculad os con la mayor precisión para a segurar la extr acción de todos los aromas pre sentes en cada Grand Cr u, dar cuerpo al café y crear un a crema extraordi nariamente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo que prep ara o espresso, chávena apó s chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipa das com um sistema de ext ração único que assegu ra uma pressão até 19 bar. Cada parâmet ro foi
calculado com gr ande precisão para gar antir que todos os aromas de c ada Grand Cru são ex traídos, para dar corp o ao café e criar um creme exce cionalmente suave e encorpad o.
ÍNDICE/ÍNDICE
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles daños y lesiones.
NOTA: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su máquina de café.
ATEN ÇÃ O: quando vir este símbolo, pedimos-lhe que consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos e lesões.
INFORMAÇÕES: quando vir este símbolo, pedimos-lhe que tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da
Seleccio ne esta opció n para establ ecer el idioma que pr eera. Siga las ins trucciones q ue aparecen en la pant alla de la máquina.
Selecio ne esta opçã o para denir o idio ma pretendido. Siga a s instruçõe s da máquina no ecrã .
Seleccio ne esta opció n en cuanto el aviso de d escalcic ación aparezca e n la pantalla. Consulte la página52. Recibirá ins truccione s para seguir el pr oceso de
descalcicación.
Selecio ne esta opçã o assim que o alert a de descalci cação aparece r no ecrã. Consul te a página 52. Será orientado ao longo do processo de descalcicação.
Seleccio ne esta opció n para establ ecer el nivel de dure za del agua en su loca lidad. Utilice la eti queta de dureza d el agua facilita da para determi narla. Esto opt imizará
la frecu encia de descal cicación. Consulte la página53.
Selecio ne esta opçã o para congurar o ní vel de dureza da águ a da sua localizaç ão. Para o determin ar, utilize o autocolant e de dureza de água f ornecido. Is to irá
otimizar a f requência de d escalcica ção. Consulte a pá gina 53.
Seleccio ne esta opció n para establ ecer el tiempo tr as el cual la máquina se a pagará automáti camente. (Puede e legir entre las sig uientes opcion es: 9 minutos,
30 minutos, 2 h oras u 8 horas). Siga las ins trucciones q ue aparecen en la pant alla de la máquina.
Selecio ne esta opçã o para congurar o te mpo após o qual a máquin a ca inativa auto maticamente. (A s opções possí veis são: 9 minutos, 3 0 minutos, 2 horas ou
8 horas). Siga as ins truções da máq uina no ecrã.
Seleccio ne esta opció n para restab lecer todos los pa rámetros de la máq uina según la cong uración de fábr ica.
Selecio ne esta opçã o para redenir to dos os parâmet ros da máquina para a s congurações d e origem.
Seleccio ne esta opció n para vaciar el agu a del interior de la máq uina en caso de que ne cesite enviarla p ara su reparaci ón o antes de un perio do prolongado si n
utilizar la. Siga las instr ucciones que ap arecen en la pantalla d e la máquina. No podr á utilizar la máquin a durante 10 minutos de spués de some terla a este proce so.
Selecio ne esta opçã o para retirar a águ a da máquina caso ten ha de a enviar para rep aração ou antes de u m longo período d e tempo sem utiliz ação. Siga as
instru ções da máquina no e crã. Não poder á usar a máquina 10 minuto s após realizar es te processo.
Seleccio ne esta opció n para programa r el volumen de sus beb idas (tazas de caf é, agua caliente y re cetas con leche). Siga las i nstruccion es que aparecen en la
pantalla de la m áquina. Además, tam bién podrá res tablecer todo s los volúmenes de la s bebidas según la c onguración de f ábrica.
Text to translate
Selecio ne esta opçã o para denir o volum e das suas bebidas (cháv enas de café, água qu ente e receitas de l eite). Siga as instruç ões da máquina no ec rã. Além disso,
pode tamb ém repor todos os v olumes das bebid as para as congur ações de origem .
Seleccio ne esta opció n para acceder a una d escripción g eneral de la congur ación de la máquina .
Selecio ne esta opçã o para aceder a toda s as conguraçõe s da máquina ao mesmo t empo.
Seleccione esta opc ión para comprobar el estado general de la máquina. Las estadístic as de consumo están disponibles desde el primer uso de la máquina (totales) o desde
la última de scalcica ción (parciale s). También se pr oporciona el nú mero de serie de la m áquina.
Text to translate
Selecio ne esta opçã o para vericar o e stado geral da s ua máquina. As es tatísticas d e consumo estão d isponíveis tan to desde a primei ra utilização (ab solutas), como
desde a últ ima descalci cação (relativa s). O número de série da máqui na é igualmente for necido.
Seleccio ne esta opció n para obtener as esoramiento so bre cómo consegu ir siempre una espu ma de leche de calid ad óptima. Se prop orciona el enlace de In ternet
para obtener más información sobre esta opción.
Selecio ne esta opçã o para vericar o e stado geral da s ua máquina. É forne cido um link de inter net para obter mai s informações s obre esta fu ncionalidade.
Salga de la lis ta del menú y vuelv a al modo «prepara da» de la máquina.
Saia da list a do menu e regress e ao modo máquina pr onta a utillizar.
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO
ATENCIÓN: en primer lugar, lea
las instrucciones de seguridad para
evitar riesgos de descarga eléctrica
mortal e incendio.
ATENÇÃO: em primeiro lugar,
leia as instruções de segurança para
evitar riscos fatais de choque elétrico
e de fogo.
1. Retire el d epósito de agua, la bandeja anti goteo y el
contenedor de c ápsulas usadas. Ajust e la longitud del cable
y almacene el exces o del mismo en la guía situada debaj o de
la máquina.
1. Remova o re servatório de água, o ta buleiro de gotejamento
e o recipiente de c ápsulas. Ajuste o comprim ento do cabo e
arrume o exce sso na guia do cabo, sob a máquina .
max
2. Coloque la máquina en posición
vertica l y conéctela a la red eléc trica.
2. Coloque a máquina na posição
vertica l e ligue-a à corrente elétr ica.
3. El depósi to de agua se puede coger por
la tapa.
3. O reser vatório de água pode ser
transportado pela tampa.
SET LANGUAGE
to continue
4. Aclare el depósi to de agua y, a continuación, llénelo con
agua potable.
4. Enxague o res ervatório de água ante s de o encher com água
potável até ao nível m áximo.
5. Inser te el tubo de salida de agua
caliente. Encienda la máquina.
5. Insira a saída de água quente. Ligue
a máquina.
6. SET LANGUAGE: es tablezca el idioma que
preera. Pulse
para continuar.
6. SET LANGUAGE: de na o idioma
pretendido. Pressione
para continuar.
x3
x3
ES
PT
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
15”
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO
LANGUAGE
Actual value : EN
New value : [ ]
to select
x3
7. L ANGUAGE: seleccione el idioma desplazándose por las opciones
mediante las e chas
7. L ANGUAGE: selecione o seu idio ma usando a seta para
. Pulse para continuar.
para
8. Cuando pulse , la máquina se calent ará.
8. Assim que o
é pressionad o, a máquina começa a aquecer.
percorrer as op ções. Pressione para conr mar.
x3
10. Aclarado: repita tres veces co n el tubo de salida de agua calie nte. Cuando haya terminado, retíre lo y
vuelva a guardar lo en la zona de almacenamiento situada en e l lado derecho de la máquina. Cier re la puerta
del conector de vapor.
10.Enxaguamento: repita t rês vezes através da saíd a de água quente. Após terminar, remova- a e insira-a
na zona de armazen agem situada no lado direito da má quina. Feche a port a do conector de vapor.
NOTA :después de s u fabricación se co mprueba el funci onamiento de las máquinas , por lo que
es posible q ue aparezcan rest os de café molido en el ag ua del aclarado.
INFORMAÇ ÃO: as máquinas são totalmente testadas após a sua produção. Poderão ser
encontrados vestígios de café na água de enxaguamento.
11. De smonte el Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S.) y lave todos los componen tes en la parte superio r
del lavavajillas. En c aso de no disponer de lavavajillas, co nsulte el apartado «L impieza a mano del Rapid
Cappuccino System (R.C.S.)».
11. De smonte o Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S.) e lave todas as peças no ce sto superior da máquina de
lavar louça. No ca so de não ter uma máquina de lavar louç a disponível, consulte a secç ão Lavagem à Mão
do Rapid Cappu ccino System (R.C.S.).
NOTA :consulte el apartado «Montaje/Desmontaje del Rapid Cappuccino System».INFORM AÇÃO:consulte a secção Montagem/Desmontagem do Rapid Cappuccino
Sys tem (R.C .S.).
9.Aclarado: coloque un recipiente deb ajo de la salida del café y
pulse el botón Lun go. Repita esta acción t res veces.
9.Enxaguamento: coloque um re cipiente sob a saída de caf é e
pressione o b otão Lungo. Repita três ve zes.
45
x3
x3
110 ml
40 ml
25 ml
x3
110 ml
40 ml
25 ml
Assembling / disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S)
ES
PT
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
NOTA : puede pulsar cual quier botón durante la f ase de calentamiento. E l café saldrá automá ticamente
cuando la máqu ina esté lista.
INFOR MAÇÃO: pode pressionar qualquer botão de café durante o período de aquecimento. O café irá uir
automaticamente assim que a máquina estiver pronta.
1
2
1. Levante totalmente la palanca e introduzca
una cápsula Nespresso.
1. Levante comp letamente a alavanca e insira
uma cápsula Nespresso.
2
2. Baje la palanca y colo que una taza debajo
de la salida del caf é.
2. Baixe a alavanca e col oque uma chávena
por baixo da saí da de café.
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
MONTAGEM/DESMONTAGEM DO RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
1. Retire la t apa del depósito de leche y
desconec te el tubo de aspiració n de leche.
1. Remova a tam pa do recipiente do leite e
retire o tubo d e aspiração de leite.
2. Retire el regula dor de espuma de leche
girándolo has ta el símbolo
hacia fuera.
2. Remova o manípulo de regulação
da espuma de leite g irando-o até
empurrando para cima.
1
3. Pulse el botón R istretto (25 ml), Espr esso (40 ml) o Lungo (110 ml).
La preparac ión se detendrá automáti camente. Para detener el ujo de
café o llenar su ca fé, pulse el botón de nuevo.
3. Pression e o botão Ristret to (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo
(110 ml). A preparação irá p arar automaticamente. Par a parar o uxo de
café ou enche r a sua chávena, pressione novame nte o botão.
3. Retire el con ector del Rapid Capp uccino
y tirando
System. Desb loquee desde la posici ón
y quítelo.
a
4. Coja la taza. Levant e y baje la palanca
para expu lsar la cápsula en el contenedor d e
cápsulas usadas.
4. Retire a chávena. Le vante e baixe a
alavanca para eje tar a cápsula para o
recipiente de cápsulas usadas.
4. Retire el tub o de salida de leche.
4. Remova o bico de leite, e mpurrando-o
para fora.
1
2
3. Remova o conector do Rapid Cappuccino
e
System (R.C.S.) desbloqueando-o do
para
e empurrando para fora.
15”
Assembling / disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S)
15”
ES
PT
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO
NOTA : para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada a
temperatura del frigoríco (4° C aproximadamente).
INFORMAÇ ÃO: para obter uma espuma de l eite perfeita , utilize leite magro ou m eio-gordo à
temperatu ra do frigorí co (cerca de 4° C).
4°
ATENCIÓN: no utilice el depósito de leche para almacenar otro
líquido que no sea leche o agua potable. No utilice leche cruda
sin pasteurizar y asegúrese de que la leche que utilice no haya
superado la fecha de caducidad que se indica en el envase.
ATENÇÃO: não utilize o reservatório de leite para qualquer
outro líquido que não seja leite ou água potável. Não utilize leite
não pasteurizado e certique-se de que não utiliza leite fora do
prazo de validade indicado na respetiva embalagem.
15”
1. Llene el dep ósito de leche con la cantid ad
de leche que de see.
1. Encha o re servatório de leite co m a
quantidade de leite desejada.
NOTA : cuando el dep ósito de leche
esté vacío, ac lárelo bien con agua pot able
antes de relle narlo. Haga lo mismo con el
tubo de aspiración de leche.
INFORMAÇ ÃO: quando o recipiente
de leite car vazio, enxague-o bem com
água antes de o encher novamente.
Faça o mesmo com o tu bo de aspiração
do leite.
2. Cierre el depó sito de leche. Abra la puer ta del conector
de vapor desli zándola hacia la derecha. Con ecte el Rapid
Cappuccino System a la máquina.
2. Feche o rese rvatório de leite. Abr a a porta do conec tor
de vapor desli zando-a para a direit a. Conecte o Rapid
Cappuccino System (R.C.S.) à máquina.
3. La máquina se calienta en
aproximadamente 15 segundos.
3. A máquina demora aproximadamente
15 seg. a aquecer.
4. Levante totalmente la palanca e introduzca
una cápsula Nespresso.
4. Levante complet amente a alavanca e insira
uma cápsula Nespresso.
47
+
LATTE MACCHIATO
Clean
15”
+
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
15”
ES
PT
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO
5. Baje la palanc a, coloque una taza
Cappuccino o un va so Macchiato debajo de la
salida del caf é y ajuste la posición del tub o de
salida de lech e.
5. Baixe a alavanc a, coloque uma chávena de
Cappuccino ou um c opo de Latte Macchiato
sob a saída de c afé e ajuste a posição da saí da
de leite.
NOTA : aclare el sis tema de leche
después de cada uso.
INFORM AÇÃO enxague o sistema de
leite após cada utilização.
48
+
6. Ajuste el regula dor de espuma de leche
según el volumen q ue desee.
6. Ajuste o manípulo d e regulação da
espuma de leite d e acordo com o volume de
espuma que deseja.
9. Coloque un r ecipiente debajo del tub o de
salida de lech e.
9. Coloque um r ecipiente sob a saída do lei te.
LATTE MACCHIATO
7. Puls e el botón Cappuccino o Macchiato. La preparación
comenzará después de unos segundos (primero la leche y
después el café) y se detendrá automát icamente.
7. Pre ssione o botão de Cappucc ino ou Macchiato.
A preparaçã o começa após alguns segu ndos (primeiro o
leite e em seguida o café) e irá parar automaticamente.
Clean
10. Gire el re gulador de leche hasta la p osición «LIMPIEZA ».
A continuación s e inicia el proceso de aclara do del sistema
de leche y el agua c aliente combinada con vapor uye a
través del tu bo de salida de agua.
10. Gire o manípu lo de regulação do leite para a p osição
«LIMPEZ A». O processo de enxaguamento d o sistema de
leite é iniciado s aíndo água quente e vapor atr avés da saída
de leite.
8. Cuando termine la pre paración, levante y
baje la palanca par a expulsar la cápsula en el
contenedor de cápsulas usadas.
8. No nal da prepara ção, levante e baixe
a alavanca para eje tar a cápsula para o
recipiente de cápsulas usadas.
15”
11. El pr oceso de aclarado durará
aproximadamente 15 se gundos y se detendrá
automáticamente.
11. O process o de enxaguamento
demora cerca de 15 se gundos e pára
automaticamente.
12. Cuan do el aclarado haya nalizado,
vuelva a situa r el regulador de espuma de
leche en la posi ción de leche.
12. Quand o o enxaguamento terminar,
coloque novame nte o manípulo de regulação
da espuma de leite na posição de leite.
13. Des conecte el R.C.S. de la máqu ina y guárdelo
inmediatamente en el frigoríco. Cierre la puerta del
conecto r de vapor de la máquina.
13. Des ligue o R.C.S. da máquina e coloque -o logo no
frigoríco. Feche a porta do conector de vapor.
14. Des monte el Rapid Cappuccino Sys tem cada dos días.
14. De do is em dois dias, desmonte o Rapid C appuccino
System.
NOTA : consulte el apartado «Montaje/Desmontaje
del Rapid Ca ppuccino System (R.C.S.)».
INFORMAÇ ÃO: consulte a secção «Montagem/
Desmontagem do Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
15. Y lave todo s los componentes en la
parte sup erior del lavavajillas. En cas o de no
disponer de lavavaj illas, consulte el apartad o
«Limpieza a ma no del Rapid Cappuccino
Syst em ( R.C. S.)».
15. E lave toda s as peças no cesto supe rior
da máquina de lavar louç a. No caso de não
ter uma máquina de lavar lo uça disponível,
consulte a secç ão Lavagem à Mão do Rapid
Cappuccino System (R.C.S.).
ATENCIÓN: esta leche no deberá conservarse más de dos días en el frigoríco.
Si mantiene el depósito de leche fuera del frigoríco durante más de 2 horas, desmonte el R.C.S. y limpie todos
los componentes (consulte las recomendaciones sobre lavado en lavavajillas o limpieza a mano).
AVISO: este leite não deve ser guardado no frigoríco por mais de 2 dias.
Caso o reservatório do leite permaneça mais de 2 horas fora do frigoríco, desmonte o R.C.S. e lave todas as
peças (consulte as recomendações de lavagem à mão ou na máquina de lavar louça).
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
4°
Volume factory settings
ES
PT
CUIDADO DIARIO/CUIDADOS DIÁRIOS
NOTA : no utilice ningún producto de limpieza agresivo ni disolventes. Utilice un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la supercie de
la máquina. No introduzca ningún componente de la máquina en el lavavajillas, excepto los que pertenezcan al Rapid Cappuccino System.
INFORMAÇ ÃO: não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou solvente. Utilize um pano húmido e detergente suave para limpar a superfície da máquina.
Não coloque q uaisquer peças da má quina na máquina de lavar lo uça, excepto as peç as do Rapid Cappucci no System (R.C.S.).
1. Retire la b andeja antigoteo y el contened or de cápsulas
usadas. Vacíelos y aclárelos. Retire el depósito de agua.
Vacíelo, aclárelo y, a continuación, llénelo con agua potable.
1. Remova o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usa das. Esvazie e enxa gue. Remova o reservató rio
de água. Esv azie e enxague antes de o enc her com água
potável limpa.
2. Levante y baje la palanc a para expulsar las cáp sulas en el contenedor de cápsu las
usadas. Colo que un recipiente debajo de la s alida del café y pulse el botón L ungo
para realizar el a clarado. Limpie la salida del ca fé con un paño húmedo.
2. Levante e baixe a alavanc a para ejetar a cápsula par a o recipiente de cápsulas
usadas. Colo que um recipiente sob a saí da de café e pressione o bot ão Lungo. Limpe
a saída de café co m um pano limpo e húmido.
3. Limpie con cui dado con agua potable cualqui er resto de
suciedad en el t ubo de salida de agua caliente. L ímpielo con
un paño húmedo.
3. Enxague cuidadosamente debai xo de água corrente
qualquer resíduo de sujidade na saída de água quente.
Limpe com um pano lim po e húmido.
LIMPIEZA A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
LAVAGEM À MÃO DO RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
NOTA : si no dispone de lav avajillas, los compone ntes del R.C.S. se pueden l impiar manualmente. En es te caso, para consegu ir la máxima ecienc ia, la limpieza debe real izarse a diario.INFORMAÇ ÃO: quando não tiver uma máqui na de lavar louça disponí vel, as peças do R.C.S. po dem ser lavadas à mão. Nesse c aso, o procedimento de ve ser realizado diar iamente para uma comple ta
ecácia
1. Desmonte el Rapid Capp uccino System. Consulte el
apartado «Montaje/Desmontaje del Rapid Cappuccino
Syst em (R.C. S.)».
1. Desmon te o Rapid Cappuccino System (R .C.S.). Consulte
a secção «Montagem/Desmontagem do Rapid Cappuccino
Syst em (R.C. S.)».
2. Limpie con cuidad o con agua potable
cualquier resto de leche.
2. Enxague cuidadosamente quaisquer
resíduos de lei te com água limpa.
3. Sumerja todos los componentes en agua templada
(aproximadamente a 40° C) con jabón o detergente durante
al menos 30 minutos.
3. Mergulhe todas as peças em água quente (a
aproximadamente 40º C) com detergente durante pelo
menos 30 minutos.
4. Aclárelos con agua p otable y séquelos con
un paño húmedo.
4. Enxague com águ a limpa e seque com um
pano limpo e húmido.
Descaling
Refer to safety precautions
123
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
Descaling
Refer to safety precautions
123
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
Descaling
Descaling process:Empty the drip tray and
the used capsules container.
Refer to safety precautions
123
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
Descaling
Descaling process:Empty the drip tray and
the used capsules container.
Refer to safety precautions
123
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
Descaling
Descaling process:Empty the drip tray and
the used capsules container.
Refer to safety precautions
123
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
ES
PT
VOLÚMENES DE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/
CONFIGURAÇÕES DE ORIGEM DO VOLUME
Ristret to 25 ml
Ristret to 25 ml
Cappuccino Lech e*: 50 ml/Café: 40 ml
CappuccinoLeche*: 50 ml/Café: 4 0 ml
NOTA : *el volumen de la esp uma de leche depende de l tipo de leche que se ut ilice, de la
temperatu ra de esta y de la posic ión del regulador de le che.
NOTA : *o volume da espum a de leite depende do tip o de leite utilizad o, da temperatura e da posi ção
do manípulo de regulação da espuma de leite.
NOTA : le recomendamos que mantenga la conguración de fábrica de los volúmenes de Ristretto,
Espress o y Lungo para garantiz ar el mejor resulta do en la taza para todas nu estras varieda des de café.
NOTA : recomendamos que mantenha as congurações de origem para as variedades Ristretto,
Espress o e Lungo para garanti r os melhores resul tados em chávena para c ada uma das nossas va riedades
de café.
El volumen de ag ua se puede programa r entre 50 y 400 ml.
El volumen de le che se puede progr amar entre 30 y 200 ml.
El volumen de c afé se puede progra mar entre 25 y 200 ml.
O volume de água p ode ser programado e ntre 50 a 400 ml.
O volume de leit e pode ser programad o entre 30 a 200 ml.
O volume do caf é pode ser programa das entre 25 a 200 ml.
Espress o 40 ml
Espress o 40 ml
Latte Macc hiato Leche*: 150 ml/Café: 40 ml
Latte MacchiatoLeite*: 150 ml/Café: 40 m l
Lungo 110 ml
Lungo 110 ml
Leche templada* 120 ml
Leite quente* 120 ml
ATENCIÓN: si el volumen de café supera al menos en
Agua caliente 125 ml
Água quente 125 ml
150 ml el volumen programado, deje que la máquina se enfríe
durante 5 minutos antes de preparar otro café. Existe riesgo de
sobrecalentamiento.
AVISO: caso o volume de café programado seja superior a
150 ml.: deixe a máquina arrefecer durante 5 minutos antes da
extração do café seguinte. Risco de sobre aquecimento!
ATENCIÓN: consulte las instrucciones de seguridad. AVISO: Consulte as instruções de segurança.
500 ml
1. Levante y baje la p alanca para expulsar
las cápsulas en el contenedor de cápsulas
usadas.
1. Levante e bai xe a alavanca para ejetar
qualquer cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
5.Proceso de descalcicación: inserte el
tubo de salida d e agua caliente.
5.Processo de descalcicação: insira a
saída de água quente.
52
2. Entre en el menú, cons ulte las opciones y selecc ione
DESCALCIFICACIÓN. Recibirá ins trucciones para s eguir el
proceso. Siga la s instrucciones que ap arecen en la pantalla
de la máquina.
2. Entre no Menu, perco rra as opções e selec ione
DESCALCIFICAÇÃO. S erá orientado ao longo d o todo o
processo. Sig a as instruções no ec rã da máquina.
6.Proceso de descalcicación: coloque un
recipiente con una capacidad mínima de 1
litro debajo de la s alida del café y del tubo de
salida de agua caliente.
6.Processo de descalcicação: coloque um
recipiente com c apacidade mínima de 1 litro
sob a saída de c afé e de água quente.
3.Proceso de descalcicación: vacíe
la bandeja antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
3.Processo de descalcicação: esvazie o
tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usadas.
7. Puls e para conrmar. La solución de descalcicación
uirá a través d e la salida del café, la boquilla del a gua
caliente y la bandej a antigoteo.
7. Pres sione
ui alternadame nte através da saída de café, s aída de água
quente e tabuleiro de gotejamento.
para conrmar. A soluç ão descalcicante
4.Proceso de descalcicación: llene el
depósito de ag ua con 100 ml de solución de
descalcicación de Nespresso y 500 ml de
agua potable.
4.Processo de descalcicação: Encha o
reserv atório de água com cerca de 100 ml de
solução de de scalcicação Nespresso e 500 ml
de água limpa.
8.Proceso de aclarado: vacíe la bandeja
antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas.
Enjuáguelos con agua potable.
8.Processo de enxaguamento: esvazie o
tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usa das. Enxague com água limpa.
9.Proceso de aclarado: enjuague el
depósito de ag ua y llénelo con agua potable.
9.Processo de enxaguamento: enxague
e encha o reser vatório de água com água
potável até ao nível m áximo.
10.Proceso de aclarado: coloque un
recipiente con una capacidad mínima de
1 litro debajo de la s alida del café y del tubo
de salida de agua c aliente.
10.Processo de enxaguamento: coloque
um recipiente com capacidade mínima de
1 litro sob a saí da de café e de água quente.
11. Puls e para conrmar. El ciclo de aclarado continuará
a través de la sali da del café, la boquilla del agua c aliente y la
bandeja antigo teo hasta que se vacíe el d epósito de agua.
11. Pressione
para conrmar. O ciclo de enxaguamento
continua alternadamente através da saída de café, saída de
água quente e tabuleiro de gotejamento até o reservatório
de água car vaz io.
12. Cuan do el proceso de aclarado te rmine, la máquina
se apagará. Enj uague el tubo de agua caliente y límp ielo
con un paño húmed o. El proceso de descalc icación de la
máquina ha nalizado.
12. A máquina desliga-s e após o processo de enxaguamento
terminar. Lave a saída d e água quente e limpe com um pano
húmido. O proces so de descalcic ação da máquina está ago ra
terminado.
CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA/CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
1
2
3
1”
1. Entre en el m enú, consulte las opciones y s eleccione
DUREZA DEL AGUA. Recibir á instrucciones par a establecer
el valor. Siga las instr ucciones que aparecen en la p antalla
de la máquina.
2. Sumerja la etiqu eta de dureza del agua
durante 1 segundo.
2. Coloque o autoco lante de dureza de água
debaixo de água du rante 1 segundo.
3. El número de cu adrados rojos indica el
nivel de durez a del agua.
3. O número de quadrados vermelhos indica
o nível de durez a da água.
1. Aceda ao menu, p ercorra as opções e sele cione DUREZA
DA ÁGUA. Irão surgir ori entações para o ajudar a de nir o
valor. Siga as instr uções no ecrã da máquina.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES/
ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS
Eliminación de residuos y protección medioambiental
Su máquina contien e materiales valiosos que s e pueden recuperar o re ciclar. La separación de los re siduos en diferentes ti pos facilita el recic laje de materias primas valios as.
Deje la máquina en un pun to de reciclaje. Puede solic itar información so bre la eliminación de los residuo s a las autoridades local es.
Eliminação e Proteção Ambiental
O seu equipame nto contêm materiais valiosos qu e podem ser recupera dos ou reciclados. A sep aração dos restante s materiais residuais por t ipo facilita a reciclag em de matérias-primas valio sas.
Deixe o aparelho nu m ponto de recolha. Pode obter inf ormações sobre a eliminaç ão junto das autoridades lo cais.
CONTACTE CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTAR O CLUBE NESPRESSSO
Si desea obtene r más información, reso lver cualquier problema o conse guir asesoramiento, llame al C lub Nespresso.
Podrá encontr ar la información de contac to del Club Nespresso en la carpeta de bienvenid a a Nespresso de su máquina o en nespresso.com
Para obter qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para acons elhamento, ligue para o Clube Nespresso.
As informa ções de contacto do Club e Nespresso podem ser encont radas na pasta «Bem- vindo à Nespresso», na caixa da sua máqui na ou em www.nespresso.co m
GARANTÍA/GARANTIA
De’Longhi gara ntiza este produc to contra todos los def ectos de materiales y d e fabricación por un p eriodo de dos años a par tir de la fecha de compra. D urante este periodo, De ’Longhi reparará o sust ituirá, según su criter io, todo
producto d efectuoso sin c argo alguno para el propiet ario. Los productos d e sustitución o las pie zas reparadas tendrán una g arantía que cubrirá el pla zo restante de la garantía inic ial o bien de seis meses, el pe riodo que sea más
largo de los dos. E sta garantía limitad a no se aplicará a los defec tos resultantes de un acc idente, un uso incorrec to, un mantenimiento defec tuoso o el desgaste n ormal. Salvo en la medida en que es té previsto por la legis lación
en vigor, los términos d e esta garantía limita da no excluyen, restrin gen ni modican los derec hos legales obligatorio s relativos a la compra del produ cto, y les son complementa rios. Si cree que su produc to es defect uoso,
póngase en con tacto con De’Longhi par a obtener la dirección a la que hay que env iar o llevar la máquina para su repara ción. Cualquier defec to resultante del uso de cáp sulas no originales de Nespresso no será cubi erto por esta
garantía.
A De’Longhi ass egura garantia a este p roduto contra defeito s em materiais e de fabrico po r um período de dois anos, a p artir da data de compra. D urante este período, a De ’Longhi repara ou substi tui, ao seu critério, qualqu er
produto def eituoso, sem custos p ara o proprietário. O s produtos de substit uição ou peças repar adas, estão em garantia at é ao nal da garantia original ou po r 6 meses, prevalecendo o m aior período. Est a garantia limitada
não se aplica a de feitos resultantes de ac identes, uso incorreto, manu tenção indevida, ou des gaste normal. Excetu ando alguma medida previs ta na lei em vigor, os termos des ta garantia limitada não exc luem, restrigem, ou
modicam, e s ão complementares aos direi tos legais obrigatório s aplicáveis à venda de produto s. Se acredita que es te produto é defeituo so, contacte a De’Longhi p ara instruções sob re como colocá-lo em repar ação. Qualquer
defeito ou ano malia resultante da utiliza ção de cápsulas Nespresso não genuínas não será a brangido por esta gar antia.
Nespresso, exkluzivní syst ém pro přípravu výjime čné kávy Espres so, den za dnem. Všechny kávov ary jsou vybaveny je dinečným extr akčním systémem, kter ý zaručuje tlak až 19 barů. K aždý parametr byl vy počítán s velkou
přesnost í tak, aby bylo možné vyjá dřit veškeré aroma každé k ávy Grand Cru, dodat jí tě lo a vytvořit n esrovnatelnou a bohatou crem u.
A Nespresso, exkluzí v rendszerével nap mint nap tökéle tes eszpresszót kés zíthet. Minden kávég ép egy egyeduülálló kivo nó-rendszerrel van ellá tva, mely maximum 19 bar nyomást b iztosít. Minden par amétert a lehető
legpontosabban számítot tunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémb en kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
OBSAH/TARTALOM
POZOR: pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození přístroje.
POZNÁMKA: pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí doporučení pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
FIGYELEM: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye gyelembe az adott tanácsot.
POPIS KÁVOVARU/A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE .....................................................
OBSAH BALENÍ/A CSOMAG TARTALMA ................................................................
NAVIGACE MENU/MENÜ HASZNÁLATA ................................................................
SEZNAM MENU/MENÜLISTA ..............................................................................
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/ELSŐ
HASZNÁLATKOR, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET
PŘÍPR AVA KÁVY/K ÁVÉKÉSZÍTÉS ........................................................................
SMONTOVÁNÍ/ROZMONTOVÁNÍ RAPID CAPPUCINO SYSTÉMU R.C.S./
RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. ÖSSZESZERELÉSE/SZÉTSZERELÉSE
Vyber te tuto možnos t pro nastavení pre ferovaného jaz yka. Postup ujte podle pok ynů na displeji.
Válassza ki e zt az opciót , hogy beállíts a a kívánt nyelvet . Kövesse a készül ék utasítása it.
2
Vyber te tuto možnos t, jakmile se na disp leji zobrazí upo zornění potřeb y odvápnění. Viz s trana 70. Budete provedeni procesem odvápnění.
Válassza ki e zt az opciót , amikor a vízkőment esítési gyelm eztetés me gjelenik a kijelz őn. Részletek a 70 oldalon. A készülék végigve zeti Önt a vízkőm entesítési
folyamaton.
3
Vyber te tuto možnos t pro nastavení t vrdosti vody. Pou žijte testova cí proužek ke sta novení tvrdos ti vody. Optimaliz ujete tak frek venci odvápně ní. Viz strana 71.
Válassza ki e zt az opciót , hogy beállíts a az Önnél jellemz ő vízkeménység et. Használja a c somagolásba n lévő vízkeménys ég-mérő csí kot a meghatároz áshoz.
Ez optim izálja a vízkőmen tesítés gyakor iságát. Részletek a 71 oldalon.
4
Vyber te tuto možnos t pro nastavení inte rvalu automat ického vypnut í. (Možnosti jsou 9 minut, 30 minu t, 2 hodiny, 8 hodin). Postupu jte podle pok ynů na displeji.
Válassza ki e zt az opciót , hogy beállíts a az időt, ami utá n a gép automatiku san kikapcs ol. (Lehetséges opciók: 9 p erc, 30 perc, 2 óra, 8 ó ra) Kövesse a készü lék
utasításait.
5
Vyberte tuto možnos t pro vymazání všech nastavených paramet rů a vrácení kávovaru do továrního nastavení.
Válassza ki e zt az opciót , hogy vissza állítsa a készü lék gyári beállít ásait.
6
Vyber te tuto možnos t pro vypuště ní vody z kávovaru (p řed odesláním do o pravy nebo neb udete-li jej del ší dobu použív at). Postupujte po dle pokynů na dis pleji.
Kávovar bude po vypuštění 10 minut zablokován.
Válassza ki e zt az opciót , hogy kienged je a gépben lévő viz et arra az eset re, ha szerviz be kellene küldeni, v agy ha hosszabb i deig nem fogja ha sználni. Kövesse a
készülék u tasításai t. A folyamat utá n 10 percig a készülék n em használható.
7
Vyberte tuto možnos t pro naprogramování objemu nápoje (kávy, horké vody a mléčných variací). Postupujte pod le pokynů na displeji. Naprogramované objemy
lze v případ ě potřeby vym azat a vrátit do to várního nas tavení.
Válassza ki e zt az opciót , hogy beprogr amozza az ita lok mennyiségé t (kávék, forró v íz, tejalapú recep tek). Kövesse a készü lék utasítás ait. Ezen kívü l vissza lehet
állítani az ö sszes italt a gy ári mennyiség ekre is.
8
Vyber te tuto možnos t pro zobrazení vš ech nastavení k ávovaru.
Válassza ki e zt az opciót h ogy megtekin thesse a készü lék beállításai t.
9
Vyber te tuto možnos t pro kontrolu celkovéh o stavu vašeho k ávovaru. Údaje o spo třebě jsou k disp ozici buď od pr vního použi tí kávovaru (abso lutní) nebo o d
posledn ího odvápnění (re lativní). Séri ové číslo kávovar u je k dispozici také.
Válassza ki e zt az opciót h ogy ellenőriz hesse a készülé k állapotát. A fog yasztási ada tok elérhetők a z első használat tól (abszolút, va gy az utolsó víz kőmentesítés től
(relatív) számolva. A készülék sorozatszáma is látható.
10
Vyber te tuto možnos t pro radu, jak dosáh nout optimální k vality mléčn é pěny. Odkaz na inter net s podrobněj šími informacemi o t éto funkci.
Válassza ki e zt az opciót a z optimális tejhab -minőség kap csán nyújtot t legjobb taná csokért. A j elzett inter net-linken még több et megtudhat e rről a funkció ról.
11
Odchod ze seznamu Menu a návrat kávovaru do pohotovos tního režimu.
Kilépés a m enü módból, és a gép v isszaállítás a készenléti mó dba.
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/
ELSŐ HASZNÁLATKOR, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET
POZOR: přečtěte si pozorně
bezpečnostní pokyny, abyste
předešli úrazu elektrickým proudem
a požáru.
FIGYELEM: először olvassa el a
biztonsági előírásokat, hogy elkerülje
a halálos áramütés és tűz kockázatát.
1. Vyjměte ná dobu na vodu, odkapávací mis ku a kontejner
na použité k apsle. Upravte délku pří vodního kabelu a
přebyteč nou část uložte do pr ostoru na spodní st raně
kávovaru.
1. Vegye ki a víz tartályt , csepptálcát és a kap szulatartót.
Állítsa be a k ábel hosszát, a fele sleget helyezze a gép alján
lévő kábelvezetőbe.
max
2. Postavte k ávovar do svislé polohy a
zapojte do sítě.
2. Helyezze a ta lpára a készüléket, és
csatlakoztas sa a konnektorba.
3. Nádobu na vodu l ze přenášet za víčko.
3. A víztar tályt a fedelénél fogva lehet vinni.
SET LANGUAGE
to continue
4. Vypláchněte ná dobu na vodu předtím, ne ž ji naplníte
čerstvou pitnou vodou.
4. Öblítse el a v íztartály t, mielőtt a maximumi g töltené
friss ivóvízzel.
5. Nasaď te trysku na horkou vo du.
Zapněte kávovar.
5. Helyez ze be a forróvíz-kif olyót.
Kapcsolja be a gépet.
6. SET LANGUAGE: nastavt e požadovaný
jazyk . Stiskněte
pro pokračování.
6. SET LANGUAGE: állítsa be a k ívánt nyelvet.
Nyomja meg az
-t a folytatáshoz.
x3
x3
CZ
HU
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/
15”
ELSŐ HASZNÁLATKOR, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET
LANGUAGE
Actual value : EN
New value : [ ]
to select
x3
7. L ANGUAGE: vyberte j azyk listováním v možno stech šipkami .
Stiskněte pro potvrzení.
7. L ANGUAGE: válassza ki a nyelve t a
segítségével. Nyomja
8. Po stisknut í se kávovar nahřívá.
8. Amint a
jelet megnyom ta, a készülék felfűt .
meg az -t a jóváhagyáshoz.
x3
10. Vypláchnutí: opaku jte třikrát přes tr ysku na horkou vodu. Poté tr ysku vyjměte a ulož te do prostoru na
pravé stran ě kávovaru. Zavřete dví řka přípojky na p áru.
10.Öblítés: ismé telje meg háromszor a for róvíz-kifolyón keres ztül. Amint kész, veg ye le és tegye vissza a
gép jobb oldalán lé vő tartóba. Zárja be a g őzcsatlakozás ajtaját.
POZNÁMKA: kávov ary jsou na výs tupu z výroby te stovány. Ve vodě se mohou objev it stopy kávy.INFORMÁCIÓ: a készülékeket a gyár tás után teljes en letesztelik . Kávényomok előfor dulhatnak
az öblítő vízben.
11. Rozm ontujte Rapid Cappuccin o Systém (R.C.S.) a umyjte všechny č ásti v horním oddí le myčky nádobí.
V případě, že nem áte k dispozici myčku nádobí, po stupujte podle ins trukcí v sekci Ruční myt í Rapid
Cappuccino Systému (R.C.S.).
11. Szed je szét a Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S.) -et, és tisz títsa meg minde n tartozékát a
mosogatóg épének felső részében . Ha nincs mosogatógép, ol vassa el a Rapid Cappuccin o System (R.C.S.)
kézi tisz tításáról szóló fej ezetet
POZNÁMKA: viz sekce Smontování/Rozmontování Rapid Cappucino Systému.
9.Vypláchnutí: post avte pod výpus ť kávy vhodnou nádob u a
stiskněte tlačítko Lungo. Opakujte třikrát.
9.Öblítés: helye zzen egy edényt a k ávékifolyó alá és nyomja meg a
lungo gombot. Ismételje meg háromszor.
INFORMÁCIÓ:részletek a Rapid Cappuccino System összeszerelése/szétszerelése fejezetben.
2. Vyjměte Regulát or mléčné pěny jeho
otočením až po
2. Vegye le a tejhabszab ályzó gombot úgy,
hogy elfordítja
a vyta žením nahoru.
, és kihúzza.
3. Stiskněte t lačítko Ristret to (25 ml), Espresso (40 ml) nebo Lung o
(110 ml). Příprava káv y bude automaticky ukonče na. Pro předčasné
zastavení p růtoku kávy nebo dop lnění šálku stiskněte t lačítko znovu.
3. Nyomja meg a Ris tretto (25 ml), az Espre sso (40 ml) vagy a Lungo
(110 ml) gombot. A kávé készítés automatikus an meg fog állni. Ha
hamarabb megállí taná, vagy még ráenged ne, nyomja meg ismét.
3. Vyjměte konektor Rapid C appuccino
Systému jeho od emčením od
vytažením.
3. Vegye le a Rapid Ca ppuccino System
csatlakozót ú gy, hogy elfor dítja
állásba, és kihúzza.
do a
állásból
4. Odeber te šálek. Zvedněte a zavř ete páku,
použitá k apsle propadne do kontejner u na
použité kapsle.
4. Vegye el a csés zét. Emelje, majd csukja
le a kart ho gy a kapszula beleess en a
használtkapszula- tartóba.
4. Vyjměte mléčnou tr ysku vytažením.
4. Húzza ki é s vegye le a tejkifolyót.
15”
Assembling / disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S)
15”
CZ
HU
PŘÍPRAVA CAPPUCCINA A LATTE MACCHIATA/
CAPPUCCINO ÉS LATTE MACCHIATO KÉSZÍTÉSE
POZNÁMKA: pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko
(o teplotě 4° C).
INFORMÁCIÓ: a legjobb tejhabhoz használjon alacsony zsír tartalmú, vagy félzsíros,
hűtőhide g (k.b. 4° C) tejet.
4°
POZOR: nepoužívejte nádobu na mléko na jiné tekutiny než
mléko a pitnou vodu. Nepoužívejte nepasterizované mléko a
nepoužívejte mléko po uplynutí doby použitelnosti vyznačené na
obalu.
FIGYELEM: ne használja a tejtartályt a tejen és ivóvízen
kívül máshoz. Ne használjon nyers, nem pasztörizált tejet, és ne
használja a tejet a csomagolásán jelzett lejárati dátum után.
15”
1. Naplňte nádo bu na mléko požadovaným
množstvím mlék a.
1. Töltse fel a tej tartályt a kív ánt mennyiségű
tejjel.
POZNÁMKA: prázdnou nádobu na
mléko i přívod ní trubičku mléka p řed
naplněním vždy důkladně vypláchněte
pitnou vodou.
INFORMATION: amikor a tejtar tály
üres, újrat öltés előtt alapo san öblítse el ez t
és a tejfels zívó csövet ivóvíz zel.
2. Nádobu na mléko uzav řete. Otevřete dví řka přípojky na
páru tahem do prava. Připojte Rapid C appuccino Systém ke
kávovaru.
2. Zárja le a tejtar tályt. Jobbr a csúsztatv a nyissa ki a
gőzcsatlakozó aj taját. Csatlakozt assa a Rapid Cappuccin o
System-et a géphez.
3. Kávovar se nahř ívá přibližně 15 vteřin.
3. A készülék körülbelül 15 másodpercig
felfűt.
4. Zvedněte zcela páku a v ložte Nespresso
kapsli.
4. Emelje fel a kar t teljesen, és helyez zen be
egy Nespresso kapszulát.
65
+
LATTE MACCHIATO
Clean
15”
+
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
15”
CZ
HU
PŘÍPRAVA CAPPUCCINA A LATTE MACCHIATA/
CAPPUCCINO ÉS LATTE MACCHIATO KÉSZÍTÉSE
5. Zavřete pá ku a postavte Cappu ccino šálek
nebo Latte Macchiato sklenici p od výpusť
kávy a uprav te pozici mléčné tr ysky.
5. Zárja le a kar t, és helyezzen e gy
Cappuccino csés zét vagy Latte Macchiato
poharat a kávék ifolyó alá, és állítsa be a
tejkifolyót.
POZNÁMKA: vy čistěte mléčný
systém po každém použití.
INFORMÁCIÓ: öblíts e át a
tejrendszert minden használat után.
66
+
6. Nastavte požadov anou hustotu mléčné
pěny regulátore m mléčné pěny.
6. Állítsa be a tej habszabályzó gombot a
kívánt tejhabhoz.
9. Umístěte vhodnou nádobu pod mléčnou
trysku.
9. Tegyen egy e dényt a tejkifolyó alá.
LATTE MACCHIATO
7. Sti skněte tlačítko Cappucc ino nebo Macchiato. Příprava
kávy se spu stí po několika vteři nách (nejprve mléko a potom
káva) a bude automat icky ukončena.
7. Nyo mja meg a Cappuccino vagy Macc hiato gombot.
A főzés pár más odperc után indul (először tej, az után kávé),
és automatikusan megáll.
Clean
10. Nast avte regulátor mléčné p ěny do pozice «CLEAN».
Spustí se pr oces čištění mléčnéh o systému a z mléčné tr ysky
začne vytékat horká voda a vycházet pára.
10. Forgassa a tejhabszab ályzó gombot «CLEAN» állásba.
A tejrendszer-öb lítő folyamat elindul, és for ró víz valamint
gőz folyik át a tejk ifolyón kereszt ül.
8. Nakonec zve dněte a zavřete páku, pou žitá
kapsle propa dne do kontejneru na použité
kapsle.
8. A főzés után eme lje fel és csukja le
a kart, ho gy a kapszula belees sen a
használtkapszula- tartóba.
15”
11. Pro ces čištění trvá př ibližně 15 vteřin a
bude automaticky ukončen.
11. Az öblíté si folyamat körülbelül
15 másodperc, és automatikusan megáll.
12. Po uko nčení čištění nastav te regulátor
mléčné pěny z pět do pozice «mléčná pěna ».
12. Am ikor az öblítés kész, forg assa a
tejhabszabályzó gombot vis sza a tej állásba.
13. Odp ojte R.C.S. od kávovaru a dejt e do lednice. Zavřete
dvíř ka přípojky na páru.
13. Vegye le a z R.C.S.-t a gépről, és tegye rög tön a hűtőbe.
Zárja be a gőzc satlakozás ajtaját a gépen.
14. Každ ý druhý den rozmontujte Ra pid Cappuccino
Systém.
14. Két nap onta szedje szét a Rapid C appuccino System-et .
POZNÁMKA: viz sekce Smontování/Rozmontování
Rapid Cappucino Systému R.C.S.
INFORMÁCIÓ: részletek a Rapid Cappuccino System
(R.C.S) összeszerelése/szétszerelése fejezetben.
15. A umyjte v šechny části v hor ním oddíle
myčky nádob í. V případě, že nemáte k
dispozici myčk u nádobí, postupujte p odle
instrukcí v s ekci Ruční mytí Rapid C appuccino
Systému (R.C.S.).
15. Tis ztítsa meg min den tartozékát a
mosogatógépének felső részében. Ha nincs
mosogatóg ép, olvassa el a Rapid Cappucc ino
System (R.C.S.) kézi t isztításáról s zóló
fejezetet .
POZOR: mléko v nádobě doporučujeme v lednici skladovat max. 2 dny. V případě, že je nádoba na mléko
skladována mimo lednici déle než 2 hodiny, rozmontujte R.C.S. a vyčistěte všechny části (viz doporučení pro
mytí v myčce nádobí nebo ruční mytí).
FIGYELEM: a tejet ne tartsa 2 napnál tovább a hűtőben. Ha a tejtartályt több mint 2 órán keresztül a
hűtőn kívül tartotta, szedje szét az R.C.S.-t, és tisztítsa meg minden alkatrészét (részletek a mosogatógéppel
ill. kézi mosogatással kapcsolatos tanácsoknál).
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
4°
Volume factory settings
CZ
HU
KAŽDODENNÍ PÉČE/NAPI KARBANTARTÁS
POZNÁMKA: nepo užívejte žádný agre sivní čisticí pro středek ani rozpo uštědlo.Povrch kávova ru čistěte vlhký m hadříkem a jemným či sticím prostře dkem.
Nemyjte žád né části kávovaru v myčce ná dobí, s výjimkou Rap id Cappuccino Systému .
INFORMÁCIÓ: ne használjo n erős tisztító v agy súrolószer t. A gép külsejének t isztításáh oz használjon egy ne dves ruhát és enyhe ti sztítószer t. A gép
alkatrés zeit, a Rapid Cappuc cino System részei t kivéve, ne tegye mosog atógépbe.
1. Vyjměte o dkapávací misku a kontejner na po užité
kapsle. Vyprázdněte je a vypláchněte. Vyjměte nádobu na
vodu. Vyprá zdněte ji a vypláchněte p ředtím, než ji naplníte
čerstvou pitnou vodou.
1. Vegye ki a c sepptálcát és a kapsz ulatárolót. Ürítse k i és
öblítse el. Veg ye ki a víztartá lyt. Ürítse ki é s újratöltés előtt
öblítse el f riss ivóvízzel.
2. Zvedněte a zavře te páku, použitá kaps le propadne do kontejneru na po užité
kapsle. Post avte pod výpus ť kávy vhodnou nádobu a s tiskněte tlačítko Lun go. Otřete
výpus ť kávy čistým vlhk ým hadříkem.
2. Emelje, majd csuk ja le a kart hogy a kapsz ula beleessen a haszn áltkapszulatartób a. Helyezzen egy edény t a kávékifolyó alá és nyomj a meg a lungo gombot az
öblítéshe z. Tisztíts a meg a kávékifolyót egy n edves ruhával.
3. Pod tekoucí pitnou vodou pečlivě opláchněte případné
nečistot y z trysky na hor kou vodu. Otřete ji čis tým vlhkým
hadříkem.
3. Az ese tleges szennyeződé st öblítse le ivóvíz zel a forróvízkifolyóró l. Törölje meg egy t iszta ruhával.
RUČNÍ MYTÍ RAPID CAPPUCCINO SYSTÉMU R.C.S./
A RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. KÉZI TISZTÍTÁSA
POZNÁMKA: pok ud nemáte k dispozici myčk u nádobí, lze mýt čás ti R.C.S. ručně. V tomto pří padě doporučuje me čištění provádět d enně, aby bylo maximálně e fektivní.INFORMÁCIÓ: ha nincs mosogatógé p, az R.C.S. alkatrészek ké zel is tisztíthat ók. Ebben az esetb en ezt minden nap meg kel l csinálni a maximális h atékonyság érdekében .
1. Rozmontujte Rapid C appuccino Systém. Viz sekce
«Smontování/Rozmontování Rapid Cappucino Sys tému
(R.C .S.)».
1. Szedje szét a Rapid Cappu ccino System-et. Részletek
a Rapid Cappucc ino System (R.C.S.) összeszer elése/
szétszere lése fejezetben.
2. Pod tekoucí pitn ou vodou pečlivě
opláchněte případné zby tky mléka.
2. Öblítse le gondosan az esetleges
tejmaradékokat ivóvízzel.
3. Namočt e všechny části ales poň na 30 minut do horké
vody (cca 40° C) s č isticím prostře dkem.
3. Áztassa az alkatrészeket mosogatószeres meleg vízben
(körülbelül 4 0° C), legalább 30 percig.
4. Opláchněte je p od tekoucí pitnou vodou a
vysušte jemným hadří kem.
4. Öblítse el i vóvízzel, és szárít sa meg egy
tiszt a ruhával.
CZ
HU
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ/
MENNYISÉGEK GYÁRI BEÁLLÍTÁSA
Ristret to 25 ml
Ristret to 25 ml
Cappuccino Mlé ko*: 50 ml/Káva: 40 ml
CappuccinoTej*: 50 ml/Kávé: 40 ml
POZNÁMKA: *k valita mléčné pěny z ávisí na druhu použité ho mléka, jeho teplotě a nas tavení
regulátoru mléčné pěny.
MEGJEGYZ ÉS: *a tejhab mennyiség e függ a használt tej f ajtájától, hőmérs ékletétől és a
tejhabszabályzó go mb állásától.
Espress o 40 ml
Espress o 40 ml
Latte Macc hiato Mléko*: 150 ml/Káva: 40 m l
Latte MacchiatoMelk*: 150 ml/Kávé: 4 0 ml
Lungo 110 ml
Lungo 110 ml
Teplé Mléko* 120 ml
Meleg Tej* 120 ml
Horká voda 125 ml
Forró víz 125 ml
POZOR: pokud je objem kávy nastaven na více než 150 ml,
nechte kávovar 5 minut vychladnout, před přípravou další kávy.
Nebezpečí přehřátí!
FIGYELEM: ha 150ml-nél nagyobb kávémennyiséget állít be,
POZNÁMKA: dop oručujeme dodrže t tovární nastavení na R istretto, Espr esso a Lungo, pro
zachování dokonalé chuti a aroma v šálku.
MEGJEGYZ ÉS: javasoljuk a gyár i beállítások meg tartását a Ri stretto, Espr esso és Lungo gombo khoz a
legideálisabb kávéminőség elérése érdekében.
Objem vody lze n aprogramovat na 50 až 4 00 ml.
Objem mléka l ze naprogramovat na 30 až 20 0 ml.
Objem káv y lze naprogramovat na 25 a ž 200 ml.
A vízmennyi ség 50 és 400 ml közöt t programozható.
A tejmennyis ég 30 és 200 ml között prog ramozható.
A kávémennyis ég 25 és 200 ml között pr ogramozható.
hagyja a gépet 5 percig hűlni mielőtt újra kávét főzne, különben
fennáll a túlmelegedés veszélye.
9.Proces odvápnění: vypláchněte nádobu
na vodu a naplňte ji pi tnou vodou po rysku
MAX.
9.Öblítési folyamat: öblít se ki és töltse me g
a maximumig vízzel a víztartályt.
10.Proces odvápnění: post avte nádobu o
objemu min. 1 l pod v ýpusť kávy a tr ysku na
horkou vodu.
10.Öblítési folyamat: tegyen e gy legalább
1 literes edény t mind a kávékifolyó, mind a
forróvíz- kifolyó alá.
11. Stiskněte pro potvr zení. Cyklus oplachování
pokračuj e střídavě z výpus ti kávy, trysky na ho rkou vodu a
odkapávací m isky, dokud se nádoba na vodu ne vyprázdní.
11. Nyomj a meg az
-t a jóváhagyáshoz . Az öblítés
váltakozva f olyik át a kávékifolyón a f orróvíz-kifolyón
valamint a csep ptálcába, amíg a vízt artály ki nem ürül.
12. Ja kmile je proces oplachování d okončen, kávovar
se vypne. O pláchněte trysku n a horkou vodu a vysušte
ji jemným hadří kem. Dokončili jste odvá pnění svého
kávovaru.
12. Amint az öblíté si folyamatnak vége, a készülék
kikapcs ol. Öblítse el majd törölje m eg a kávékifolyót egy
nedves ruhával. A készülék vízkőmentesítése kész.
NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY/VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSA
1
2
3
1”
1. Vstupte do M enu, projděte možnosti a v yberte
TVR DOST VODY. Bu dete provedeni nastavení m tvrdosti
vody. Postupujt e podle pokynů na displej i.
1. Lépjen be a men übe, és válassza ki a VÍZKEMÉNYSÉG
2. Ponořte testovací prou žek na 1 vteřinu
do v ody.
2. Tegye a vízkeménysé g mérő csíkot
1 másodperc re víz alá.
3. Počet čer vených políček udává stupe ň
tvrdosti vody.
3. A piros nég yzetek száma mutatja a
vízkeménység szintjét.
opciót. A kés zülék végigvezeti Önt a b eállításon. Kövesse a
gép utasításait.
Likvidace odpadu a Ochrana životního prostředí
Váš přístroj je v yroben z hodnotných s urovin, které mohou být o bnoveny nebo recyklo vány. Třídění o dpadu na jednotlivé druhy u snadňuje recyklaci cennýc h surovin. Odevzdejte př ístroj do sběrného mí sta. Informace o likvi daci
odpadu obdr žíte od místních spr ávních orgánů.
Ártalmatlanítás és környezetvédelem
A készülékb en értékes, összeg yűjthető vagy újrahas znosítható anyagok találha tók. A szelektív hulladé kgyűjtés lehetővé teszi a z értékes nyersanyag oknak az újrahasznosí tását. Adja le a készüléke t egy gyűjtőhelyen.
Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatós ágoktól kaphat információkat.
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/LÉPJEN KAPCSOLATBA A NESPRESSO CLUBBAL
Pokud požaduj ete jakékoli dodatečné infor mace, chcete využít p oradenství, neb o v případě problémů, kontak tujte Nespresso Club.
Kontaktní ú daje Nespresso Clubu jsou uved eny v «Uvítacích deskác h Nespresso» v krabici vaš eho přístroje nebo na w ww.nespresso.com.
Bármilyen ki egészítő informá cióért, tanác sért, vagy ha problé mát tapasztal, hívja a Nespresso Club- ot.
A Nespresso Club elérhetőségei t a gép dobozában lévő, «Üdvözöljük a Nespresso Club-b an» mappában, vagy a nespre sso.com honlapon találja.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY/GARANCIA
De’Longhi po skytuje u tohoto prod uktu záruku na vady mat eriálu a práce po dobu dvou let o d data nákupu. Během tohoto ob dobí vám společnos t De’Longhi opraví nebo nahr adí, dle vlastního uvá žení, jakýkoli vadný produk t
bez dalších nák ladů pro majitele. Náhradní prod ukty nebo opravené č ásti budou mít záru ku po dobu zbylé části p ůvodní záruky nebo p o dobu šesti měsíců, p odle toho, které období j e delší. Tato záruka neplatí na vady
způsoben é nehodou, špatným použ íváním, nevhodnou údr žbou, nebo běžným op otřebením. Kromě rozs ahu, denovaného platným z ákonem, tyto záruč ní podmínky nevylu čují, neomezují ani neupr avují povinná statut ární
práva, platná pro p rodej produktu a jso u jejich rozšířením . Pokud jste přesvědče ni, že tento produkt je vadný, kontakt ujte společnost D e’Longhi ohledně poky nů pro zaslání nebo odev zdání přístroje do oprav y. Na vady a
poruchy zp ůsobené použitím j iných, než originálních Nespresso kapslí se tato záruka nevz tahuje.
A De’Longhi kés zülékgaranciája anyaghibára é s gyártási hibára te rjed ki a vásárlásátó l számított két évig. A g arancia ideje alatt a De’Lo nghi saját döntése szerin t díjmentesen megjaví tja vagy kicseréli a hib ás termékeket.
A kijavítot t termék garanciája az ered eti garanciából hátra lévő időre, vagy 6 hónapra ér vényes (amelyik több). A korlátozott garanc ia nem érvényes akkor, ha a meghibá sodás baleset, nem ren deltetésszerű hasz nálat, nem
megfelelő k arbantartás vag y a rendeltetésszerű ha sználatból fakadó elh asználódás miatt követ kezik be. A korlátozott gar ancia feltételei nem zárják k i, korlátozzák vagy mód osítják az Önre – a termék me gvásárlásával
megszer zett – kötelező érvényű, tö rvényerejű jogokat, ha nem azok kiegészíté seként szolgálnak. Ha úgy véli, h ogy terméke hibás, forduljo n a De’Longhi ügyféls zolgálatához, ahol tájékoz tatják arról, hova küldje vag y vigye a
javítandó kés züléket. Ez a garancia n em érvényes olyan kár es etén, mely nem eredeti Nespresso kapszula használatáb ól eredeztethető.
Nespresso, een exclusief syste em om keer op keer de perf ecte Espress o te maken. Alle Nespresso machines zijn vo orzien van een uniek gep atenteerd extrac tiesysteem m et een gegarandeerde z eer hoge druk (tot 19 bar).
Elke parameter is m et grote precisie berekend o m ervoor te zorgen dat alle arom a’s van elke Grand Cru kun nen worden geëxtr aheerd, waardoor ze bod y krijgen en een onvergelijkb aar dicht en romig crema wordt g evormd.
Nespresso, ένα αποκλεισ τικό σύστ ηα για να δηιουργείτ ε τον τέλειο Espre sso, κάθε φορά. Όλε οι ηχα νέ Nespresso είναι εξοπλι σένε ε ένα αποκ λειστικό σύ στηα εκχ ύλιση που εγγ υάται πίεση έω και 19 bar. Κάθε
παράετ ρο έχει υπολογισ τεί ε εγάλη α κρίβεια εξασφαλ ίζοντα ότι όλα τα αρώ ατα κάθε Εκλεκ τή Ποικιλία πορούν να απελε υθερωθούν χαρίζον τα στον καφέ σώ α και δηιουργώντα ί α εξαιρετικά παχι ά και βελούδινη
κρέα.
INHOUD/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
GEVAAR: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijk letsel en schade te voorkomen.
INFORMATIE: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw koemachine.
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις οδηγίες προφύλαξης για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση
Selec teer deze optie o m de gewenste taal i n te stellen. Volg de ins tructies v oor de machine op he t display.
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα γ ια να ορίσετε τ η γλώσσα προτ ίησή σα. Ακο λουθήστε τ ι οδηγίε στ ην οθόνη τη η χανή.
2
Selec teer deze optie al s de ontkalkingsm elding op het disp lay verschijnt. Zie pagina 88. U word t door het ontk alkingsproces g eleid.
1
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα ό ταν η ειδοποίησ η αφαλάτω ση εφανισ τεί στην ο θόνη. Συμβουλευτείτε τη σελίδα 88. Θα σα δο θούν οδηγίε γι α όλη τη διαδικασ ία
αφαλάτωσ η.
3
Selec teer deze optie o m de waterhardheid sniveau in uw plaat s in te stellen. Gebr uik de bijgelever de waterhardhei dssticker om de ha rdheid te bepalen.
2
Hierdoor wordt de ontkalkingsfrequentie geoptimalise erd. Zie pagina 89.
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα γ ια να ορίσετε τ ο επίπεδο σκ ληρότητα νερού τη περι οχή σα. Για να άθετ ε τη σκληρό τητα του νερο ύ χρησιοποιήσ ετε το
αυτοκόλ λητο που σα παρ έχεται. Η ε πιλογή αυτ ή θα βελτισ τοποιήσει τ η συχνότ ητα αφαλατώ σεων. Συμβουλευτείτε τη σελίδα 89.
3
4
Selec teer deze optie o m de tijd in te stellen wa arna het appara at automatisch wo rdt uitgesch akeld. (Mogelijke opties zijn 9 minuten, 30 minu ten, 2 uur, 8 uur).
Volg de instr ucties voo r de machine op het dis play.
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα γ ια να ορίσετε ετά από πόσο χρ όνο η ηχανή σ α θα σβήνει αυτό ατα. (Δυνατότητες επι λογής: ετά από 9 λε πτά, 30 λεπ τά, 2 ώρε,
Selec teer deze optie o m alle parameters v an de machine teru g te zetten op de fa brieksins tellingen.
5
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα γ ια να επαναφέ ρετε όλε τι παραέτρου τη ηχανή σ τι εργοσ τασιακέ ρυ θίσει.
6
Selec teer deze optie o m het water in de machin e te verwijdere n voor het geval u de ma chine ter reparat ie moet verzen den of als u de machine ee n langere tijd niet
gebruik t. Volg de instru cties voor de m achine op het disp lay. Na deze procedure k unt u de machine 10 minute n niet gebruiken.
6
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητ α για να αδειάσε τε το νερό που βρί σκεται έσα σ τη ηχαν ή, σε περίπ τωση που θέλ ετε να την σ τείλετ ε για επισκε υή ή θα την αφήσε τε για
εγά λο χρόνο αχρη σιοποίητη. Α κολουθήστ ε τι οδηγίε σ την οθόνη τη ηχανή. ε ν θα πορείτ ε να χρησιοποι ήσετε τη η χανή για 10 λεπ τά ετά από αυ τή τη
διαδικασία.
7
7
Selec teer deze optie o m het volume van uw dra nken (kopjes koe, war m water en melkbe reidingen) te progr ammeren. Volg de inst ructies vo or de machine op het
display. Daarn aast kunt u alle volum es voor dranken ter ugzetten op de f abrieksin stellingen.
Επιλέξτε αυτή τη δυνατότητα για να προγραατίσε τε τον όγκο/δοσολογία των ροφηάτων σα (κουπών καφέ, παρασκευασάτων ε βάση το ζεστό νερό και το
8
γάλα). Ακολου θήστε τι ο δηγίε στην ο θόνη τη ηχα νή. Μπορείτ ε επίση να επ αναφέρετ ε όλε τι δοσολ ογίε ροφηά των στι εργ οστασιακέ ρυθίσει.
8
Selec teer deze optie o m alle machine-ins tellingen in een o ogopslag te zien.
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα γ ια να έχετε πρ όσβαση σε όλε τι ρυθίσει τη ηχανή ε ια ατιά.
9
9
Selec teer deze optie o m de algehele stat us van uw machine te co ntroleren. De ver bruiksst atistieken zij n beschikbaa r vanaf het eers te gebruik (absoluu t) of sinds de
laatste o ntkalking (relati ef). Het seri enummer van de machi ne wordt ook weerg egeven.
10
11
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα γ ια να ελέγξ ετε τη γεν ική κατάστα ση τη ηχαν ή σα. Τα στατι στικά στο ιχεία κατανά λωση διατ ίθενται ε ίτε από την πρώ τη χρήση
(απόλυτα) εί τε από την τελ ευταία αφα λάτωση (σχε τικά). ίνεται ε πίση ο σειρι ακό αριθό τ η ηχανή σα .
10
Selec teer deze optie vo or het beste ad vies over een opt imale melkschu imkwaliteit, e lke dag weer. De interne tlink verschij nt voor meer infor matie over deze f unctie.
Επιλ έξτε αυτή τη δ υνατότητα γ ια να έχετε τι καλύτερε σ υβουλέ σ το πω θα επιτ ύχετε τη βέ λτιστη πο ιότητα αφρού γ άλακτο κά θε ηέρα. Σα δίνε τε και το
σχετ ικό link σε site για να γ νωρίσετ ε περισσότερ α για αυτό το χαρακ τηριστ ικό.
11
De menulijst sluiten en terugkeren naar de gereedmodus van de machine.
Έξοδο απ ό τη λίστα ε νού και επισ τροφή σε ετοι ότητα λειτ ουργία ηχα νή.
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE VAN NIETGEBRUIK/
ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ
GEVAAR: lees eerst de
veiligheidsvoorschriften om de kans
op levensgevaarlijke elektrische
schokken en brand te vermijden.
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε
τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή
κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας
και πυρκαγιάς.
1. Verwijder het waterreser voir, het lekrooster en het
capsuleres ervoir. Stel de snoerlengte af e n berg het
overtollige s noer in de kabelgoot onder d e machine op.
1. Αφαιρέσ τε το δοχείο νερού, τον δίσ κο αποστράγ γιση
και το δοχείο καψο υλών. Ρυθίστε το ήκο το υ καλωδίου
και αποθηκε ύστε αυτό που περι σσεύει στον οδη γό του
καλωδίου κά τω από τη ηχανή.
max
2. Zet de machine rec htop, steek
de stekker van de m achine in het
stopcontact.
2. Βάλτε τη η χανή σε όρθια θέση και
συνδέσ τε τη ε την παροχή ρ εύατο.
3. Het waterr eservoir is voor zien van een
deksel met ingebouwde draaggreep.
3. Μπορείτ ε να εταφέρετε τ ο δοχείο νερού
από το καπάκι το υ.
SET LANGUAGE
to continue
4. Spoel het wate rreservoir voord at u dit vult met vers
drinkwater tot het maximumniveau.
4. Ξεπλύν τε το δοχείο νερού πρι ν το γείσετε ε πόσι ο
νερό έω τ ην ένδειξη του ανώ τατου επιπέδου.
5. Plaats de heet wateruitloop. Schakel
de machine in.
5. Προσθ έστε το στόιο ζε στού νερού.
Ανάψτε τη η χανή.
6. SET LANGUAGE: stel de gewenste taal in.
Druk op
om verder te gaan.
6. SET LANGUAGE: ορ ίστε τη γλώσσα τ η
επιλο γή σα. Πατήσ τε
για να συνε χίσετε.
x3
x3
NL
GR
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE VAN NIETGEBRUIK/
15”
ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ
LANGUAGE
Actual value : EN
New value : [ ]
to select
x3
7. L ANGUAGE: kies uw taal doo r met de pijl door de opties te
scrollen. Dr uk op
om uw keuze te beves tigen.
7. LAN GUAGE: επιλέξτε τ η γλώσσα που επιθ υείτε χρησιοπο ιώντα τα
βέλη
Πατήστε για να ε πιβεβαιώσε τε την επι λογή σα.
8. Nadat u op het hebt gedrukt, wordt de machine opgewarmd.
8. Από τη σ τιγή που θα πατή σετε το
θεραίνεται.
x3
10. Spoe len: herhaal deze handelin g 3 maal via de heetwater uitloop. Als u dit hebt gedaan, ver wijdert u
de uitloop en b ewaart deze in de opslag ruimte, rechts van de machi ne. Sluit de stoomaansluiti ngsklep.
10.Ξέπλυμα: επαν αλάβετε τρει φο ρέ έσω του στοίου ζ εστού νερού. Αφού τε λειώσετε, αφ αιρέστε το
και φυλάξτε το σ τον χώρο αποθήκευσ η που βρίσκεται σ τη δεξιά πλευρ ά τη ηχανή. Κ λείστε τη θύρ α
σύνδ εση ατ ού τη η χανή. τ ην παράγραφο Πλύ σιο ε το χέρι του Συσ τήατο Ταχεία Παρασ κευή
Cappuccino ( R.C.S.).
INFORMATIE:de machines wor den na de productie v olledig getest. In he t spoelwater kunt u
sporen van koepoeder aantreen.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: οι μ ηχανές ελέγχο νται πλήρως με τά την παραγωγή. Ορισ μένα ίχνη σκόνη ς
, η ηχανή αρχ ίζει να
11. Dem onteer het Rapid Cappucc ino System (R.C.S.) en reinig alle onder delen in het bovenste ged eelte van
uw vaatwas ser. Als u geen vaatwasse r tot uw beschikking heb t, raadpleegt u het ge deelte Rapid Cappucc ino
System (R.C.S.) met de hand afwassen.
11. Απο συναρολογήσ τε το Σύστηα Ταχεία Παρασκευή Cappucc ino (R.C.S.) και πλύντε όλ α τα κοάτια στο
πάνω επί πεδο του πλυντ ηρίου πιάτων σα . Σε περίπτωσ η που δεν διαθέτ ετε πλυντ ήριο πιάτων, συβουλ ευτείτε
την παρά γραφο Πλύσιο ε το χέ ρι του Συστήα το Ταχεία Παρασκευή C appuccino ( R.C.S.).
INFORMATIE:zie het gedeelte Rapid Cappuccino System monteren/demonteren.ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:συμβουλευτείτε την παράγραφο Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση του
Συστή ματος Ταχείας Παρασκευής C appuccino (R.C.S.).
9.Spoe len: plaats een bakje ond er de koe-uitloop en dr uk op de
Lungo-kn op. Herhaal deze handeling 3 maal.
9.Ξέπλυμα: τοποθε τείστε ένα δοχε ίο κάτω από το στόιο ε κροή
καφέ και πατή στε το κουπί Lungo. Ε παναλάβετε τρ ει φορέ.
καφέ μπορούν ν α βρεθούν στο νερό τ ου ξεπλύματος.
2. Verwijder de melkschuimregelknop door
deze tot het
trekken.
2. Αφαιρέστε το διακόπτη ρύθιση αφρού
γάλακ το στρέφον τά το έχρι
τραβών τα το πάνω.
te draaien en omhoo g te
και
3. Druk op de kn op Ristretto (25 m l), Espres so (40 ml) of Lungo
(110 ml). Na extrac tie stopt de machine au tomatisch. Druk nogm aals om
de doors troming van de koe te stopp en of er koe aan toe te voegen.
3. Πατήσ τε το κουπί Ris tretto (25 ml), Espress o (40 ml) ή Lungo
(110 ml). Η παρασκευή καφ έ θα σταατήσ ει αυτόατα. Για να σταα τήσετε
την εκρο ή του καφέ ή για να απογείσ ετε τον καφέ σα, πα τήστε ξανά.
3. Verwijder de Rapid Cappuccino System-connector
door deze te ontgrendelen van
te trekken.
3. Αφαιρέστε το στοιχείο σύ νδεση του Συστήατο
Ταχεία Παρασκευή Cappuccino ξεκλειδώνοντά το
από τη θέση
στη θέσ η και τρ αβώντα το έξω.
naaren deze eraf
4. Neem het kopje va n het rooster. Plaats de
capsuleklem o mhoog en weer omlaag om de
capsule uit te werpen in het capsulere servoir.
4. Πάρτε την κούπ α. Ανασηκώστε και
ξανακ λείστε τον οχλό για ν α εξαχθεί η
κάψουλα έσα σ το δοχείο χρησιοποι ηένων
καψουλών.
4. Verwijder de melkuitloop door deze eraf
te trekken.
4. Αφαιρέστε το στόιο εκροή γάλακ το
τραβών τα το έξω.
15”
Assembling / disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S)
15”
NL
GR
CAPPUCCINO EN LATTE MACCHIATO BEREIDEN/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO
INFORMATIE: gebruik voor perfect melkschuim magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur
(ongeveer 4° C).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: για τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείσ τε αποβουτυρωμένο ή ημι-
2. Sluit het melkreservoir. Open de stoomaansluitingsklep
door deze naar re chts te schuiven. Sluit he t Rapid
Cappuccino System aan op de machine.
2. Κλείσ τε το δοχείο γάλακ το. Ανοίξτε τη θύρ α σύνδεση
ατού σ ύροντά τη προ τα δ εξιά. Συνδέστε το Σύ στηα
Ταχεία Παρασκευή Cappuccino στη συσκευή.
3. De machine ver warmt circa 15 seconden
voo r.
3.
Ο χρόνο θέ ρανση τη ηχα νή διαρκεί
περίπου 15 δευ τερόλεπτα.
4. Plaats de capsuleklem helemaal
omhoog en leg e en Nespresso capsule in de
klemhouder.
4. Ανασηκώσ τε τελείω τον οχ λό και
εισάγε τε την κάψουλα Nespresso.
83
NL
GR
+
LATTE MACCHIATO
Clean
15”
+
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
15”
CAPPUCCINO EN LATTE MACCHIATO BEREIDEN/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO
5. Sluit de caps uleklem, zet een Cappuccino kopje of een Latte Macchiato-glas onder
de koe-uit loop en pas de positie van d e
melkuitloop aan.
5. Ανασηκώστε τον οχλό, τοποθετήσ τε
ία κούπα Cappu ccino ή ένα ποτήρι La tte
Macchiato κάτω α πό το στόιο εκροή
καφέ και προσα ρόστε τη θέση το υ στοίου
εκροή γάλακτο.
INFORMATIE: reinig het
melksysteem na elk gebruik.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: ξεπλένετε το
σύστ ημα γάλακτος μ ετά από κάθε χρήση.
84
+
6. Draai de melkschuimregelk nop naar het
gewenste volume schuim.
6. Βάλτε το κου πί ρύθιση αφρού γά λακτο
στην πο σότητα αφρού που ε πιθυείτε.
9. Zet een reservoir onder de melkuitloop.
9. Τοποθετε ίστε ένα δοχείο κά τω από το
στόιο εκροή γάλακ το.
LATTE MACCHIATO
7. D ruk op de knop Cappuccino of L atte Macchiato.
De bereiding s tart na enkele second en (eerst me lk en dan
koe) en stopt automa tisch.
7. Πα τήστε το κουπί C appucino ή Macchiato. Η παρασ κευή
ξεκινά ε τά από λίγα δευτε ρόλεπτα (πρώτα τ ο γάλα και ετά
ο καφέ) και θα σ ταατήσει αυτό ατα.
Clean
10. Draai de melkschuimregelknop in de stand «REINIGEN».
De melksy steemreiniging wordt ge start en er stro omt
warm water in combinatie met stoom door de melkuitloop.
10. Περιστρέψ τε τον διακόπτη ρύθιση (αφρού) γάλακτο
στη θέσ η «CLEAN» («ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ»). Η διαδικασία
πλυσία το του συστ ήατο γάλακ το ξεκινά και ζεσ τό νερό
αζί ε ατ ό τρέχει έσα από το σ τόιο γάλακτο .
8. Na de bereiding plaa tst u de capsuleklem
omhoog en wee r omlaag om de capsule uit
te werpen in het capsuleresevoi r.
8. Μετά το τέ λο τη παρασκευ ή,
ανασηκώ στε και ξανακλ είστε τον οχλό
για να εξαχθ εί η κάψουλα έσα στο δοχε ίο
χρησιοποιηένων καψουλών.
15”
11. Het r einigingsproces duur t ongeveer
15 seconden en stopt automatisch.
11. Η διαδικασία π λυσίατο διαρκε ί περίπου
15 δευτερόλ επτα και σταα τά αυτόατα.
12. Na h et reinigen zet u de
melkschuimregelknop weer in de melkstand.
12. Αφού ολοκ ληρωθεί το πλύσιο, γυρίστε
τον διακόπ τη ρύθιση αφρού γ άλακτο σ τη
θέση γάλα.
13. Kopp el het R.C.S. los van de machine en p laats dit
direct in de ko elkast. Sluit de stoo maansluitingsklep van
de machine.
13. Απο συνδέστε το Σύσ τηα R.C.S. από τη ηχανή και
βάλτε το αέσ ω στο ψυγείο. Κλ είστε τη θύρα σ ύνδεση
ατού τ η ηχανή.
14. Demo nteer het Rapid Cappucci no System om de twee
dagen.
14. Κάθε δύ ο ηέρε να αποσυναρ ολογείτε το Σύστ ηα
Ταχεία Παρασκευή cappuccino.
INFORMATIE: zie het gedeelte «Rapid Cappuccino
System (R.C.S.) monteren/demonteren».
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: συμβουλευτείτε την παράγραφο
«Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση του Συστήμα τος
Ταχείας Παρασκευ ής Cappuccino (R.C.S.)».
15. Reinig alle onderdelen in het b ovenste
gedeelte va n uw vaatwasser. Als u geen
vaatwasser tot uw bes chikking hebt,
raadpleegt u het ged eelte Rapid Cappuccino
System (R.C.S.) met de hand afwassen.
15. και καθ αρίστε όλα τα κοάτ ια του στο
πάνω επί πεδο του πλυντ ηρίου πιάτων σα.
Σε περίπ τωση που δεν διαθ έτετε πλυν τήριο
πιάτων, συβουλευτείτε την παράγραφο
Πλύσιο ε το χ έρι του Συστήα το Ταχεία
Παρασκευή Cappuccino ( R.C.S.).
GEVAAR: deze melk mag niet langer dan 2 dagen in de koelkast worden bewaard.
Als het melkreservoir langer dan 2 uur buiten koelkast wordt bewaard, demonteert u het R.C.S. en reinigt u
alle onderdelen (zie aanbevelingen voor vaatwasser of met de hand afwassen).
ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν πρέπει να κρατήσετε το γάλα αυτό για περισσότερες από 2 ημέρες στο ψυγείο.
Σε περίπτωση που το δοχείο γάλακτος μείνει εκτός ψυγείου για περισσότερες από 2 ώρες, αποσυναρμολογήστε
το R.C.S. και καθαρίστε όλα τα κομμάτια του (συμβουλευτείτε τις συστάσεις για πλύσιμο στο πλυντήριο
πιάτων ή στο χέρι).
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
4°
Volume factory settings
DAGELIJKSE VERZORGING/ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΟΝΤΙΑ
INFORMATIE: gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Gebruik een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine te reinigen. Plaats geen machineonderdelen in de vaatwasser, behalve de onderdelen van het
Rapid Capuccino System.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: μην χρησι μοποιείτε κανένα δυ νατό καθαριστ ικό προϊόν ή διάλυμα καθ αρισμού. Χρησιμοποιή στε ένα βρεγμ ένο πανί και ήπιο καθαρ ιστικό
προϊόν για να καθα ρίσετε τις επιφ άνειες της μηχανής . Μην βάζετε στο π λυντήριο πιά των κανένα τμήμα τ ης μηχανής, εκτ ός από τα μέρη του Συστ ήματος Ταχείας
Παρασκευής Capuccino.
1. Verwijder het lekrooster en het capsuleres ervoir.
Maak deze lee g en reinig ze. Verwijder het water reservoir.
Maak dit leeg en r einig dit voordat u dit met ver s water vult.
1. Αφαιρέσ τε τον δίσκο αποσ τράγγιση , το δοχείο
(χρησιοποιηένων) καψουλών. Αδειάστε και ξεπλύντε.
Αφαιρέσ τε το δοχείο νερού. Αδειάσ τε και ξεπλύν τε το πριν
το γείσε τε ε φρέσκο πόσιο νερ ό.
2. Plaats de capsu leklem omhoog en weer omlaag o m de capsule uit te werpen in
het capsuler esevoir. Plaats een bakje ond er de koe-uitloop en dr uk op de Lungoknop om te spoe len. Reinig de koe-uitlo op met een zachte, vochtig e doek.
2. Σηκώστε και ξ ανακλείσ τε τον οχλό για να εξαχθε ί η κάψουλα έσα στο δοχεί ο
χρησιοποι ηένων καψουλών. Τοποθετεί στε ένα δοχείο κά τω από το στόιο εκρ οή
καφέ και πατή στε το κουπί Lungo. Κα θαρίζετε τακτ ικά το στόιο εκρο ή καφέ ε
βρεγένο παν ί.
3. Spoel met dr inkwater zorgvuldig alle v uilresidu weg op
de heetw ateruitloop. Reinig de ui tloop met een zachte,
vochtige doek.
3. Ξεπλύνε τε κάτω από τρεχούε νο πόσιο νερό και
αποακρύ νετε προσεκτ ικά οποιαδήποτε βρωιά από
το στόιο ζεστού νε ρού. Καθαρίστε το ε έν α καθαρό
υγρό πανί .
RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. MET DE HAND AFWASSEN/
ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ CAPPUCCINO R.C.S.
INFORMATIE: als u geen vaatw asser tot uw beschik king hebt, kunnen de on derdelen van het Rapi d Cappuccino System (R .C.S.) met de hand worden afgew assen. In dat geval moet d e procedure
dagelijks worden uitgevoerd voor een maximale eciëntie.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν δ εν υπάρχει διαθέσιμο πλ υντήριο πιάτω ν, το σύστ ημα R.C.S. μπορεί να πλυθε ί στο χέρι. Σε αυτή τ ην περίπτωση , η διαδικασία θα πρέπει να ε παναλαμβάνε ται καθημερινά για μέ γιστη
αποτελεσματικότητα.
1. Demonteer het Rapi d Cappuccino System.
Zie het gede elte «Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S.)
monteren/demonteren».
1. Αποσυναρολογείσ τε το Σύστηα Ταχεία Παρασκευή
Cappuccino. Συβουλευτείτε την παράγραφο
«Συναρολόγηση/Αποσυναρολόγηση του Συστ ήατο
Ταχεία Παρασκευή Cappuccino (R.C.S)».
3. Dompel alle onderdelen ten minste 30 minuten ond er in
warm water (ongeveer 40° C) met afwasmiddel.
3. Αφήστε όλ α τα κοάτια να ουλιά σουν σε ζεστό
νερό (περίπο υ 40° C) αζί ε καθαρι στικό σαπούνι γ ια
τουλάχισ τον 30 λεπτά.
4. Spoel de onderdelen af met drinkwater en
droog ze af met e en schone, vochtige doe k.
4. Ξεπλύν τε ε πόσιο νερό και σ κουπίστε τα
ε καθαρό υγ ρό πανί.
Descaling
Refer to safety precautions
123
Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container.
Enter the Menu, browse the options and select DESCALING. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
LANGUAGE
DESCALING
WATER HARDNESS
NL
GR
FABRIEKSINSTELLINGEN VOLUME/
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΣΟΛΟΓΙΑΣ
Ristret to 25 ml
Ristret to 25 ml
Cappuccino Me lk*: 50 ml/Koe: 40 ml
CappuccinoΓάλα*: 50 ml/Καφέ: 40 m l
OPMERKING: *het melksch uimvolume hangt af van het t ype melk dat wordt g ebruikt, de
temperatu ur en de stand van de melk regelknop.
ΣΗΜΕΙΣΗ: *ο όγκος του αφρού γάλακ τος εξαρτάται από το είδ ος του γάλακτος π ου χρησιμοποιείται ,
τη θερμοκ ρασία του και τη θέση του δι ακόπτη ρύθμισ ης (αφρού) γάλακτος.
OPMERKING: wij raden u aan om de fa brieksinstelli ngen aan te houden voor Ris tretto, Espre sso
en Lungo om de be ste resultaten te kr ijgen voor elk van onze koe variëteiten.
ΣΗΜΕΙΣΗ: σας συστήνου με να κρατήσε τε τις εργοστασι ακές ρυθμίσεις για του καφέ δες Ristretto,
Espress o και Lungo ώστε να εξασ φαλίσετε τα καλύ τερα αποτελέ σματα ροφήματος γ ια κάθε μία από τις
ποικιλίες καφέ μας.
Het water volume kan worden gepr ogrammeerd tuss en 50 en 400 ml.
Het melk volume kan worden gepro grammeerd tusse n 30 en 200 ml.
Het koevolum e kan worden geprogr ammeerd tussen 25 en 2 00 ml.
Ο όγκος του νερο ύ μπορεί να προγραμματ ιστεί από τα 50 έως τα 40 0 ml.
Ο όγκος του γάλ ακτος μπορεί να προγρ αμματιστεί α πό τα 30 έως τα 200 ml.
Ο όγκος του καφέ μπο ρεί να προγραμματισ τεί από τα 25 έως τα 200 ml.
Espress o 40 ml
Espress o 40 ml
Latte Macc hiato Melk*: 150 ml/Koe: 40 ml
Latte MacchiatoΓάλα*: 150 ml/Καφέ: 40 ml
Lungo 110 ml
Lungo 110 ml
Warme Melk* 120 ml
Ζεστό Γάλα*: 120 ml
WAARSCHUWING: wanneer koevolumes van meer dan
150 ml worden geprogrammeerd moet u de machine 5 minuten
Heet water 125 ml
Ζεστό νερ ό 125 ml
af laten koelen voordat u de volgende koe maakt i.v.m. het
risico op oververhitting.
ΠΡΟΣΟΧΗ: aν ο όγκος καφέ είναι προγραμματισμένος άνω
των 150 ml: αφήστε τη μηχανή να κρυώσει για 5 λεπτά πριν το
επόμενο καφέ. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
GEVAAR: raadpleeg de veiligheidsvoorschriften. ΠΡΟΣΟΧΗ: αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας.
500 ml
1. Plaats de capsuleklem omhoog en weer
omlaag om de capsu le uit te werpen in het
capsuleresevoir.
1. Ανασηκώσ τε και ξανακλ είστε τον οχλό
για να εξαχθ εί η κάψουλα έσα στο δοχε ίο
χρησιοποιηένων καψουλών.
5.Ontkalkingsproces: plaats de
heetwaterui tloop.
5.Διαδικασία αφαλάτωσης: προσθέστε το
στόιο ζεστού νερού.
88
2. Open het menu, blad er door de opties en sele cteer
ONTKALKEN. U wordt door het hele pro ces geleid. Volg de
instruc ties voor de machine op h et display.
2. Πηγαίνετ ε στο Μενού, περιηγ ηθείτε στι ε πιλογέ κι
επιλ έξτε
ΑΦΑΛΑΤΣ Η. Θα σα δοθού ν οδηγίε για όλη
τη διαδικασ ία. Ακολουθήστε τι ο δηγίε στην οθό νη τη
ηχανή .
6.Ontkalkingsproces: plaats een bak m et
een inhoud van minimaal 1 liter onder zowel
de koe-uitloop als de heetwateruitloop.
6.Διαδικασία αφαλάτωσης: τοποθε τήστε
ένα δοχείο ε λάχιστη χω ρητικότητα 1 λίτρ ου
κάτω από το σ τόιο εκροή καφέ και κά τω
από το στό ιο ζεστού νερού.
3.Ontkalkingsproces: maak de lekbak en
het capsulereser voir leeg.
3.Διαδικασία αφαλάτωσης: αδειάσ τε
τον δίσκο αποσ τράγγισ η και το δοχείο
χρησιοποιηένων καψουλών.
7. D ruk op om uw keuze te bevest igen.
Het ontkalkingsmiddel stroomt afwisselend door de koeuitloop, het heetwatermondstuk en de lekbak.
7. Πα τήστε
Το υγρό αφαλά τωση ρέει ενα λλάξ από το στό ιο καφέ, το
ακροφύσ ιο ζεστού νερού και τ ο δίσκο αποστρά γγιση.
για να επιβ εβαιώσετε τ ην επιλογή σα.
4.Ontkalkingsproces: vul het
waterrese rvoir met 100 ml Nespresso
ontkalkingsmiddel en 500 ml drinkwater.
4.Διαδικασία αφαλάτωσης: γείσ τε
το δοχείο νερο ύ ε 100 ml από το προϊόν
καθαρισο ύ καθαλατώσεων Nespresso και
500ml πόσιο νερό.
8.Spoelproces: maak de lekb ak en het
capsulereser voir leeg. Spoel met drinkwater.
8.Διαδικασία πλύσης: αδειάστε τον
δίσκο αποσ τράγγιση κα ι το δοχείο
χρησιοποιηένων καψουλών. Γείσ τε το ε
πόσιο νερό.
9.Spoelproces: sp oel en vul het
waterreservo ir met drinkwater tot aan het
MAX-niveau.
9.Διαδικασία πλύσης: ξεπλ ύντε και γείστ ε
ε πόσιο νερ ό στο έγισ το επίπεδο «MAX ».
10.Spoelproces: plaa ts een bak met een
inhoud van minimaal 1 liter onder zowel de
koe-uitloop als de heet wateruitloop.
10.Διαδικασία πλύσης: τοποθετήσ τε ένα
δοχείο ελά χιστη χωρητ ικότητα 1 λίτρου
κάτω από το σ τόιο εκροή καφέ και κά τω
από το στό ιο ζεστού νερού.
11. D ruk op om uw keuze te bevest igen. De
spoelcyclus doorloopt afwisselend de koe-uitloop, het
heetw atermondstuk en de le kbak tot het waterres ervoir leeg is.
11. Πατ ήστε
για να επιβ εβαιώσετε τ ην επιλογή σα.
Ο κύκλο ξεπλύατο σ υνεχίζει ενα λλάξ έσα από το
στόιο καφ έ, το ακροφύσιο ζεσ τού νερού και τον δίσ κο
αποστράγ γιση έχρι να αδειάσει το δοχείο νερού.
12. Zo dra het spoelproces is v oltooid, wordt de machine
uitgeschake ld. Spoel de heetw ateruitloop en reinig de ze met
een vochtig e doek. De machine is nu ont kalkt.
12. Ό ταν η διαδικασία ξε πλύατο ολοκ ληρωθεί, η ηχα νή
σβήνει αυτό ατα. Ξεπλύν τε το στόιο ζεσ τού νερού και
καθαρίσ τε το ε υγρό πανί. Τώρα ολοκ ληρώσατε το
καθάρισα τ η ηχανή από τι κα θαλατώσει .
WATERHARDHEID INSTELLEN/ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ
1
2
3
1”
1. Open het m enu, blader door de opties e n selecteer
WATERHARDHEID. U wordt bij het instell en van de waarde
geholpen. Volg de ins tructies voo r de machine op het display.
1. Πηγαίνε τε στο Μενού, περ ιηγηθείτε στ ι επιλογέ κι
επιλ έξτε
ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ.
θα σα δοθο ύν οδηγίε για να ορίσε τε το βαθό.
Ακολουθήσ τε τι οδηγίε στ ην οθόνη τη ηχαν ή.
AFVOEREN EN MILIEU/ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ
Afvoeren en milieubescherming
Uw machine bevat waardevolle materialen die kunnen worden ter uggewonnen of gerecycled. Door het scheid en van de resterende afvalstoen in verschillende t ypen is hergebruik van waardevolle grondstoen moge lijk.
Geef de machi ne af bij een verzamelpunt . U kunt informatie over de af voer krijgen bij uw plaat selijke autoriteiten.
ιάθεση απορρι άτων και Προστασία του περ ιβάλλοντο
Η συσκευ ή σα περιέχει πολύτ ια υλικά τα οποία πορούν ν α επαναχρησιο ποιηθούν ή να ανακυ κλωθούν. Ο διαχωρισ ό των εναποειν άντων απορρι άτων σε διαφορετ ικέ κατηγορίε διε υκολύνει την ανακύ κλωση
πολύτιη πρώτη ύλη. Αφήσ τε τη συσκευή σα σ ε ένα σηείο συλ λογή. Πληροφορ ίε σχετικά ε τη δ ιάθεση απορριάτω ν πορείτε να έχε τε από τι τοπικέ αρχέ.
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB
Bel de Nespresso Club voor aanvullende i nformatie, in geval van pro blemen of gewoon voor advie s.
De contac tgegevens van de Nespresso Club vindt u in de map «Welkom bij Nespresso» in de doos van u w machine of op nespresso.co m.
Για οποιεσδήποτε επιπ λέον πληροφορίε , σε περίπτωσ η προβληάτων ή απ λά για να ζητήσετ ε συβουλέ, καλ έστε το Nespresso Club.
Μπορείτε να βρείτε τα στοιχεία επικοινωνία του Nespresso Club στο ντοσιέ «Κα λωσορίσατε σ τη Nespresso» που βρίσκεται σ τη συσκευα σία τη ηχανή σα ή σ τη διεύθυνσ η www.nespresso.gr
GARANTIE/ΕΓΓΥΗΣΗ
De’Longhi garandeer t eventuele materiaal- en productiefouten tot t wee jaar na de aankoopdatum van dit apparaat. Gedurende deze perio de zal De’Longhi naar eigen goeddunken defecte produc ten ofwel repareren, ofwel
vervangen, zo nder dat daarvoor koste n aan de eigenaar in rekening worden geb racht. Vervangende app araten of gerepareerde ond erdelen vallen slechts on der de garantie voor de duur van d e niet-verstreken termijn va n
de oorspro nkelijke garantie of voor de duur van ze s maanden, waarbij de langste ter mijn als regel wordt gehante erd. Deze beperkte ga rantie is niet van kracht vo or eventuele storingen d ie te wijten zijn aan een ongeluk ,
onoordeelkundig gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Eventuele storingen die het gevolg zijn van het gebruik van niet-originele Nespresso capsules vallen niet onder deze garantie. Behoudens de door de
wetgever toe gestane uitzond eringen, houden de in deze be perkte garantie opg enomen voorwaarden g een uitsluitingen, be perkingen of wijziging en in, en zijn ze een aanvulling op de verpli chte statutaire rec hten die van
toepassing z ijn op de verkoop van een produ ct aan u. Indien u van mening bent d at uw product een def ect vertoont, n eem dan contact op met Nespresso om te horen waa r u uw product kunt aanbie den of naar welk adres u het
kunt sturen vo or reparatie. Bezoek o ok eens onze website ww w.nespresso.com voor mee r informatie over Nespresso.
Η De’Longhi παρ έχει εγγύησ η για το συγκεκρι ένο προϊόν κατά σφα λάτων υλικών και ερ γασιών, για δύο έτη από τ ην ηεροηνία αγο ρά. Κατά τη διάρκει α αυτή τη περιόδ ου, η De’Longhi θα επισκε υάσει ή θα αντι καταστήσει,
κατά την κρ ίση τη, οποιοδήποτ ε ελαττω ατικό προϊόν, ανεξόδω γι α τον αγοραστ ή. Τα αντικα τασταθέν τα προϊόντα ή τα επι σκευασένα έρ η καλύπτοντ αι ε εγγύηση , η οποία θα έχει διάρκεια το ν χρόνο που αποέν ει από την
αρχική ε γγύηση ή έξι ήνε, ό ποιο διάστηα εί ναι εγαλύτε ρο. Η παρούσα περιορισ ένη εγγ ύηση δεν ισχύ ει για οποιοδήποτε ελ άττωα οφεί λεται σε ατύ χηα, κακή χρήση, ακα τάλληλη σ υντήρηση ή κανο νική φθορά. Εκ τό
από το βαθό π ου επιτρέπε ται από την ισχύ ουσα νοοθεσία, οι όρ οι τη παρούσα περι ορισένη ευθύ νη δεν αποκλ είουν, περιορίζουν ή τροποποι ούν, αλλά ισχύο υν επιπρόσθε τα στα επιβε βληένα νόια δι καιώατα που
αφορούν τ ην πώληση του προϊόν το σε εσά. Εάν πισ τεύετε ότι το π ροϊόν που έχετε εί ναι ελαττω ατικό, επικοινων ήστε ε την De’Longh i για οδηγίε σχετ ικά ε το που θα το στεί λετε ή θα το φέρε τε για επισκευή. Ο ποιοδήποτε
ελάτ τωα προκύψει ω αποτέλεσα τη χ ρήση η-γνήσι ων καψουλών Nespresso, δεν καλύπτε ται από την παρούσ α εγγύηση.
Nespresso to ekskluzy wny system twor zenia perfekcyjnej k awy espresso za k ażdym razem. Wszyst kie urządzenia Nespresso wyposażone są w w yjątkowy system ek strakcji, gwarant ujący wysokość c iśnienia do 19 barów.
Każdy z parametró w urządzenia zosta ł bardzo precyz yjnie obliczony tak, aby z apewnić możliw
i delikatną piankę (crema).
Nespresso - это эксклюзивная система для приготовлени я идеального эсп
машин были подобраны с величайшей т
очностью, чтобы гарантировать Вам раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
рессо. Все кофе -машины Nespresso оснащены уникальной системой экстракции, обе спечивающей давление 19 бар. Все параметры кофе-
ość eks trakcji wszyst kich aromatów kawy Gran ds Crus i nadać kawie odpow iednią konsystencj ę a także stworz yć niezwykl e gęstą
ZAWARTOŚĆ/СОДЕРЖАНИЕ
UWAGA: w przypadku pojawienia się tego symbolu należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia
ciała lub urządzenia.
INFORMACJA: w przypadku pojawienia się tego symbolu należy postępować zgodnie z instrukcją dotyczącą prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania ekspresu z urządzenia.
: когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм.
: когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины.
Wybier z tę opcję, aby usta wić preferowany j ęzyk obsł ugi. Postępuj zgo dnie z instrukc jami wyświe tlanymi na ekranie u rządzenia.
Выберите опцию для настр ойки языка. Следуйте инструкциям на диспле е кофе
2
Wybier z tę opcję, gdy na wy świetlac zu pojawi się infor macja o potrze bie odkamieniani a. Patrz stro na 106. Zostaniesz przeprowadzony przez proces odwapniania.
1
Выберите опцию, если на дисплее загоре лся индикатор очистки от накипи. См. ст раницу 106. Инстру кция по очистке кофе
3
Wybier z tę opcję, aby usta wić poziom twa rdości wody. Skor zystaj z pask a testowego, aby o kreślić pozio m twardości wo dy. Pozwoli to zopty malizować
częstotliwość od wapniania. Patrz stro na 107.
2
Выберите опцию для настр ойки уровня же
частоту повтора процесс а декальцинации. См. страниц у 107.
3
4
Wybier z tę opcję, aby usta wić czas, po k tórym urzą dzenie wyłąc zy się automa tycznie. (Możli we opcje to 9 minut, 30 minu t, 2 godziny, 8 godzi n). Postępuj z godnie
z instru kcjami wyświ etlanymi na ekran ie urządzenia.
Выберите опции для настр ойки времени автоматического отключения посл е использования. (Возможные настройк и: 9 минут, 30 минут, 2 час а, 8
4
часов). Следуйте инструкциям на дисплее кофе
5
Wybier z tę opcję, aby zres etować wszy stkie parame try urząd zenia do ustawi eń fabrycz nych.
Выбери те опцию, чтобы вер нутьс я к заводским пар аметрам кофе
5
6
Wybier z tę opcję, aby opróżn ian
zamarz nięciem. Postę puj zgodnie z inst rukcjami wyś wietlanymi na ek ranie urządz enia. Po tym proce sie, korzys tanie z urządz enia nie będzie m ożliwe p
Выбери те опцию, чтобы выв ести воду из с истемы, в с лучае, если В ы не собираете сь пользоват ься кофе-машин
6
необход имо сдать кофе-машин
течение 10 мин ут после з авершения п
7
Wybier z tę opcję, aby zapro gramować ilość n apojów (wody w liżan ce k
7
wyświetlanymi na ekranie urz ądzenia. Dodatkowo możesz z
Выберите опцию, чтобы запрограммировать объем кофе, г
машины. При желании Вы может
8
8
Wybier z tę opcję, aby uzy skać dostęp do w szystki ch ustawień ur ządzenia.
Выбери те опцию для быс трого про смотра всех в озможн
9
9
Wybier z tę opcję, aby uzy skać dostęp do in formacji o ogó lnym stanie tech nicznym urz ądzenia. Staty styki użytko
(absolutn e) lub od ostatnie go odwapniania (wz ględne). Dostępny je st również numer
Выберите опцию для проверки общего сос тояния вашей кофе-м
10
11
использ ования и обнул яется в момен т проведени я процесса очис тки от накипи. В ы также можете у
10
Wybier z tę opcję, aby otr zymać pora dy na temat uzy skania optym alnej jakość piany ml ecznej. W celu u zyskania wię kszej ilośc i informacji, sko rzysta j z linku.
Выберите опцию, чтобы узнать, как получить наилучше
больше об этой возможнос
11
Wyjście z li sty Menu i powr ót do trybu goto wości urząd zenia.
Выход из гла вного меню и возвр ащение кофе
ти.
стк
ости воды. Используйте полоск у-индикатор уровня жестко сти воды. Эт о поможет вам оптимизировать
.
-машины
-машины
ić syste m z wody przed od daniem ekspre su do naprawy, prze d okresem dł uższego nie używania lu b w celu ochrony prze d
у в сервисный центр. Следуйте инструк циям на дисплее кофе-машины. Вы не сможе те пользоват ься кофе-машиной в
роцесса.
resetować wszystkie ustawienia ilości napojów do ustawień fabrycznych.
орячей вод ы, молока или мол очной пенки. С ледуйте инс трукциям на д исплее кофе-
е вернуть настройки к заводстким параметрам.
ых на
стро ек кофе-машины.
ашины. Статистика пользования кофе-машино й рассчитыва ется с момент а первого
е каче
ство мо лочной пенки пр и ежедневном использовании. Пройдите по ссылке, чтобы узнать
-маши
ны в режим готовности.
-машины
.
-машины
от накипи.
.
ой в течение долгого времени, или Вам
awy, gorącej wo dy i napojów na baz ie mleka). Postępuj zgo dnie z instrukcj ami
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIE UŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
UWAGA: najpierw należy
zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa w celu uniknięcia
śmiertelnego porażenia prądem i
pożaru.
: в первую
очередь ознакомьтесь с мерами
безопасности во избежание
риска смертельного поражения
электрическим током или пожара.
1. Wyjąć zbio rnik na wodę, tackę ociekową i p ojemnik na
kapsułk i. Dostosować dłu gość przewodu, a jeg o nadmiar
umieścić w pr zeznaczonym do te go wgłębieniu pod
urządzeniem.
1. Снимите к онтейнер для воды, п оддон для капе ль и
контейнер для использов анных капсул. Отрегулируйте
длину сетевого шн
тсеке для хр анения шнура под
ура в о
кофе-машиной.
max
2. Umieścić urządzenie w pozycji
pionowej i pod łączyć do siec i
elektryc znej.
2. Поставьте кофе
ертикально и подключи те ее к сети.
в
-машину
3. Zbiornik n a wodę można przenosić
trzy mając za pokrywę.
3. Резервуар д ля воды можн
за ручк у.
SET LANGUAGE
to continue
о пе
реносить
4. Przepłukać z biornik na wodę. Następnie napełnić wodą
zdatną do picia do maksymalnego poziomu.
4. Промойте контейнер для воды и наполните его
питьево й водой до максимально го уровня.
5. Podłąc z dyszę gorącej wody. Włąc z
urządzenie.
5. Вставьте насадку д ля горячей
воды. Включите кофе
на кнопку ON.
-машину,
нажав
6. SET LANGUAGE: w ybierz preferowany
język ob sługi. Przyci śnij symbol
zatwierdzić.
6. SET LANGUAGE: выберите язык.
Нажм
ите кнопк у
, чтобы продо лжить.
, aby
x3
x3
PL
RU
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIE UŻYWANIA/
15”
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
LANGUAGE
Actual value : EN
New value : [ ]
to select
x3
7. L ANGUAGE: wybier z język obsług i przewijając opcje pr zy uzyciu
symbolu s trzałki
7. L ANGUAGE: выберите язык, используя стелк и
. Przyciś nij symbol , aby zatwierdzić.
. Нажмите
8. Po przyci śnięciu symbolu , urządzenie nagrzewa się.
8. Как только кно пка
начнет прогреваться.
кнопку , чтобы подтвердить Ваш выбор.
x3
10. Płuka nie: przepłucz tr zy razy dys zę gorącej wody. Po zakończonym pr ocesie należy odł ączyć dyszę i
umieścić ją w s chowku znajdującym si ę z prawej strony maszy ny. Zasuń osło nkę konektora pary.
10.Очис тка: повторите тр и раза, пропусти в воду через насадк у для горячей воды. По сле очистк и,
снимите нас адку для горяче й воды и уберите ее в отсек д ля хранения на прав ой боковой панели
кофе
-машины. Закро
йте задвижку.
INFORMAC JA:urządzenia, po w yprodukowaniu są dok ładnie testowane. Śla dowe ilości
proszku k awowego można odnaleźć w wo dzie użytej do pr zepłukania.
: все кофе-машины проходят тестирование перед продажей. Возможно
будет нажата, сист ема кофе-машины
11. C zyść System Rapid Ca ppuccino (R.C.S.) i myj pojemnik na mleko wr az z pozostały mi częściami na
górnej pó łce zmywarki. Jeśli myc ie w zmywarce nie jest możli we
ręczne Systemu Rapid C appuccino (R.C.S.).
11. Разбери те Систему приготовления капучино и промойте все отдельные части. Молочный
контейнер можн
о мыть в пос удомоечной машине и
INFORMAC JA:więcej informacj i w części Montaż /Demontaż Sys temu Rapid Cappucc ino (R.C.S.).:см. инструкцию по «Сборке/Разборке Системы приготовления
капучино».
9.Płukani e: umieścić pojemnik pod w ylotem kawy i wcisnąć
przyci sk Lungo. Powtórzyć t rzy razy.
9.Очис тка: помести те емкость под нас адку для кофе и
нажмите кно пку Лунго. Повторите т ри раза.
, postępuj zg odnie z rozdziałem Mycie
ли вручную.
появление небольшого количества частиц кофе при проведении очистки кофе-машины
перед первым использованием.
2. Wyjąć pokrętło do regulacji wielkości
piany przez pr zekręcenie go na symb ol
pociągnięcie w górę.
2. Снимите регулятор молочной пенки,
повернув е го
и потянув вве рх.
3. Wciśnij prz ycisk Ristret to (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo
(110 ml). Proces parzeni a zakończy się automa tycznie. W celu dolania lub
zatrzy mania strumienia kawy, należy
д
3. Нажмите к нопку Ристре тто (25 мл), Эспрессо (40 м л) или Лунго
(11
0 мл). Приготовление кофе ост
закончить экстракцию раньше или п
кнопку ещ е раз.
3. Usunąć konektor sys temu Rapid
i
Cappuccino pr zez przekręcenie go n a
pociągnięcie w bok.
3. Отсоедините коннек тор Системы
приготовления капучино, повернув в
нужн
ом направлении от
на себя.
ownie nacisnąć przycisk.
pon
ановится автоматически. Чтобы
родолжит ь ее, нажмите на
к и потянув
i
4. Usuń liżankę. Podnieś i zamk nij dźwignię
w celu odrzucen ia kapsułki.
4.Уб
ерите чашку. Поднимите и сн ова
кройте рычаг, чтобы капсула упала в
за
контейнер для использов анных капсул.
4. Usunąć dyszę mleczną.
4. Отсоедините насадк у для молока,
потянув за н ее.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.