¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.
• El usuario no debe sustituir nunca el cable de alimentación
de este aparato, ya que su sustitución requiere el uso de
herramientas especiales.
Si el cable resultase estropeado o si
fuese necesario sustituirlo, póngase en
contacto únicamente con un Centro de
asistencia autorizado por el fabricante
para evitar cualquier tipo de riesgo.
• No sumerja nunca la cafetera en el agua. Es un aparato
eléctrico.
• Desenchufe la cafetera de la corriente y apague el interrup-
tor general cuando no use el aparato. No deje el aparato
enchufado inútilmente.
• Al igual que con cualquier aparato eléctrico, recurra al
sentido común y a la prudencia cuando use este aparato,
especialmente con niños en los alrededores.
• Compruebe que la tensión de la red eléctrica corresponde a
la tensión indicada en la placa de datos del aparato. Enchufe el aparato solamente a un enchufe de corriente con una
capacidad mínima de 10 A y equipado con una toma de tierra eciente. El fabricante no será considerado responsable
por los accidentes causados por la ausencia de una toma de
tierra del equipo.
• En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del
aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por
personal cualicado.
• Tenga cuidado de no derramar líquidos sobre la clavija y el
cable de alimentación al llenar el depósito y extraer la jarra
de la cafetera.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de
ustiones.
• Este aparato ha sido estudiado y concebido para “preparar
café”. Tenga cuidado de no quemarse con los chorros de
agua o de vapor o utilizando el aparato de forma impropia.
• Durante el uso, no toque las supercies calientes del apara-
to. Utilice los mandos o las asas.
• No toque el aparato con las manos o los pies mojados o
húmedos.
• La placa permanece caliente después de utilizar el aparato.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de des-
perfectos al aparato.
• El fabricante no puede considerarse responsable por los daños derivados de usos impropios, incorrectos e irracionales.
• En caso de avería o de funcionamiento incorrecto del
aparato, apáguelo y desenchúfelo de la corriente. Para las
reparaciones, diríjase exclusivamente a un centro de asistencia técnica De’Longhi y solicite la utilización de repuestos originales. El incumplimiento de todo lo anterior puede
comprometer la seguridad del aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por ni-
ños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
o conocimiento, siempre y cuando sean
supervisados o instruidos en cuanto al
uso seguro del aparato y a los posibles
peligros.
Los niños no deben jugar con este apara-
to.
La limpieza y el mantenimiento no de-
ben ser realizados por niños menores de
8 años y sin supervisión. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Después de haber desembalado el aparato asegúrese de su
integridad. En caso de duda, no utilice la cafetera y contacte a personal profesional cualicado.
• No deje los elementos del embalaje (bolsas de plástico,
espuma de poliestireno, etc.) al alcance de los niños ya que
son fuentes potenciales de peligro.
• Coloque el aparato sobre una supercie de trabajo alejada
de grifos de agua, pilas y fuentes de calor.
• No instale nunca la cafetera en un ambiente cuya temperatura pueda descender o ser igual a 0 °C (si el agua se
congela, el aparato puede estropearse).
Nota:
Este símbolo indica consejos e información importantes para el
usuario.
• Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de
instalar y usar el aparato. Sólo así, podrá obtener las mejores prestaciones y la máxima seguridad durante el uso.
• Este aparato está destinado exclusiva-
26
Page 2
mente al uso doméstico.
No se contempla su uso en: entornos
usados como cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otras áreas de trabajo; casas rurales; por clientes en hoteles,
moteles y otras estructuras de hospedaje, estructuras de alojamiento y desayuno
Cualquier uso diferente se considerará
impropio y, por consiguiente, peligroso.
• Este producto es conforme al Reglamento (CE) Nº
1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
• Tras colocar el aparato sobre la supercie de trabajo, controle que quede un espacio de 5 cm aproximadamente
entre las supercies del aparato y las paredes laterales y
la parte trasera, y un espacio libre mínimo de 20 cm por
encima de la cafetera.
PROGRAMAR EL RELOJ SOLAMENTE EN ALGUNOS
MODELOS
Al encender el aparato por primera vez, en el reloj aparecerá
12:00. Para programar el reloj mantenga pulsado el botón
temporizador/reloj (P) durante más de 2 segundos.
Una única presión del botón temporizador/reloj (P) aumenta con el paso de un minuto, si se mantiene pulsado aumenta
con más velocidad. Si el usuario no pulsa ningún botón durante
3 segundos, el reloj se programa y el aparato se pone en modo
activo.
PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR SOLO ALGUNOS
MODELOS
Si el temporizador no se programa, el tiempo por defecto es
6:00.
Para programar el temporizador pulse el botón temporizador/reloj (P).
Cuando el modo ajuste remporizador esté activo el icono del
reloj estará encendido. Una única presión del botón temporizador/reloj (P) aumenta con el paso de un minuto, si se mantiene pulsado aumenta con más velocidad. Si el usuario no pulsa
ningún botón durante 3 segundos, se activa el temporizador y el
aparato activa el modo activo, el icono de reloj se apaga.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Jarra de cristal (solamente en algunos modelos)
B. Jarra térmica (solamente en algunos modelos)
C. Medidor
D. Indicador del nivel del agua
E. Tapadera
F. Depósito del agua
G. Portaltro para café de ltro
H. Filtro permanente (si previsto) o ltro de papel
I. Placa (térmica, solamente en los modelos con jarra de cris-
tal)
Modelos con interruptor:
L. BOTÓN aroma
M. Botón de Encendido/espera (On/stand by)
Modelos electrónicos:
N. Display
O. Botón /AUTO con piloto luminoso
P. Botón de programación temporizador/reloj
Q. Botón My aroma
R. Botón Descalcicación
S Filtro del depósito de agua
CÓMO PREPARAR EL CAFÉ DE FILTRO
Nota: cuando prepare el café por primera vez, deberá
lavar todos los accesorios y los circuitos internos de la cafetera,
preparando al menos dos jarras de café sin utilizar café molido.
• Abra la tapadera (E) ubicada en la parte superior y utilice la
jarra para echar agua fresca y limpia en el depósito de agua
(F) (g. 2) hasta el nivel relativo a las tazas de café que
quiere preparar. Controle el nivel del agua en el depósito
mediante el indicador especíco (D) (g. 3). Le aconsejamos utilizar la jarra de la dotación como dosicador ya que
la capacidad máxima de la jarra es igual a la del depósito.
• Sitúe el ltro permanente (H) (si previsto) en el portaltro
(G) (g. 4). Para las versiones que carecen de él, utilice el
ltro de papel (tamaño 1x4).
• Eche el café molido en el ltro con el medidor (C) de la do-
tación y nivélelo uniformemente (g. 5). Consulte la tabla
siguiente para las cantidades aconsejadas. Utilice café molido de buena calidad, de molienda intermedia y envasado
para cafeteras de ltro.
27
Page 3
Cantidades aconsejadas:
N.º tazas n.º medidores (*)
10
8
6
4
2
(*) 1 nivel medidor = 1 cucharada (5 g)
Las cantidades indicadas en la tabla son indicativas y han de
adaptarse al gusto personal y al tipo de café. No supere nunca el
nivel máximo 10 medidores. El tipo de mezcla inuye mucho sobre el café que se obtiene. Por consiguiente, le aconsejamos probar diferentes tipos de mezclas para elegir la que más le gusta.
• Modelos con jarra de cristal (A): cierre la tapadera (E)
ubicada en la parte superior del aparato y coloque la jarra
cerrada sobre la placa (g. 6).
• Modelos con jarra térmica (B): antes de situar la jarra
sobre la placa, asegúrese de que la tapadera esté cerrada
(g. 7).
• Modelos con controles electrónicos: El sabor del café
se puede optimizar pulsando el botón My aroma
(Q). Esta función activa un proceso de infusión que suministra agua al ltro de forma más lenta o rápida. Al ltrarse
gradualmente, el aroma y el sabor del café son mejores.
Para seleccionar un sabor diferente, pulse el botón
My aroma (Q) y podrá elegir entre tres opciones diferentes.
Para empezar la INFUSIÓN (BREW) pulse el botón /AUTO
(O) (g. 8). El piloto blanco indica que la cafetera está
funcionando y aparece el mensaje “BREW” en el display. El
aparato emitirá una señal acústica al principio de la salida
y emitirá 3 pitidos para indicar el nal.
• Modo automático: Desde el modo activo el usuario pue-
de activar el modo AUTOMÁTICO pulsando de forma prolongada, más de 2 segundos, el botón /AUTO (O) (g. 8).
El icono del reloj se encenderá. La infusión (BREW) iniciará
según el temporizador preprogramado.
• Modelos con interruptor: Pulse el botón On/stand
by (M) (g. 9). El piloto le indica que la cafetera está funcionando. El café empezará a salir después de algunos
segundos. El aparato emitirá una señal acústica al principio
10
8
6
4
2
Suave
Medio
Fuerte
de la salida y emitirá 3 pitidos para indicar el nal. Puede
optimizar el sabor del café pulsando el botón AROMA (L).
Esta función activa un proceso de infusión que suministra
agua al ltro más lentamente. Al ltrarse gradualmente,
el aroma y el sabor del café son mejores. Para activar dicha función, pulse el botón AROMA (se enciende el piloto
de dicho botón). Presione de nuevo el mismo botón para
desactivar dicha función. Le aconsejamos utilizar el botón
AROMA cuando no tenga que preparar una jarra entera de
café.
• Modelos con jarra de cristal: si deja el botón On/
stand by (M) pulsado después de que haya terminado, la
placa mantendrá el café a la temperatura ideal. El aparato
se apaga automáticamente 40 minutos después de la salida del café. Para apagar la placa pulse el botón On/
stand by (M) de nuevo.
• Es del todo normal que mientras el café se ltra, el aparato
produzca algo de vapor.
• Para realizar un nuevo ciclo de infusión, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/apagado y reiniciar.
• Los modelos con termo: para hacer salir el café pulse el
botón como aparece en la g. 10. Para quitar la tapa por
completo, gire la tapadera como se muestra en la g. 7.
Cuando acaba la infusión, el aparato se apaga automáticamente.
• Para realizar un nuevo ciclo de infusión apague la cafetera
pulsandl el botón On/stand by (M) y vuelva a poner en
marcha.
Nota: si quita la jarra antes de que la cafetera haya
acabado de preparar el café, no interrumpirá la producción de
café, bloqueará solamente su ujo en la jarra. Si quiere servir
inmediatamente un poco de café, le aconsejamos servirlo en el
menor tiempo posible para evitar derrames molestos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, apague la cafetera, desenchúfela de la corriente y deje
que se enfríe.
• No use disolventes o detergentes abrasivos para limpiar la
cafetera. Es suciente utilizar un paño húmedo y suave.
• No sumerja nunca la cafetera en el agua. Es un aparato
eléctrico.
• Puede acceder al ltro del depósito del agua (S) desde la
tapadera (E). Limpiar cuando sea necesario.
DESCALCIFICACIÓN
Si el agua de su zona es dura, la cal se acumulará con el paso
del tiempo. Sus depósitos pueden perjudicar el buen funcionamiento del aparato. Es aconsejable descalcicar la cafetera cada
28
Page 4
40 ciclos de funcionamiento.
Modelos con mandos electrónicos: Cuando el botón de
descalcicación (R) parpadea (g. 11), (cada 40 ciclos aproximadamente) debe descalcicar la cafetera.
Modelos con interruptor: Cuando el botón AROMA (L) y
el botón de On/stand by (M) parpadean simultáneamente (g.
12), (cada 40 ciclos de funcionamiento aproximadamente) es
necesario realizar la descalcicación del aparato.
• La cafetera reinicia de forma automática después de la descalcicación.
• Realice la descalcicación utilizando los productos descalcicantes especícos para cafeteras de ltro comercializados.
• Disuelva el producto en la jarra siguiendo las indicaciones
del envase del descalcicante;
• Vierta la solución en el depósito del agua;
• Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento;
• Pulse el botón descalcicación (R) y a continuación el
botón /AUTO (O) (en los modelos con mandos electrónicos)
o
pulse de forma simultánea el botón On/stand by (M) y
el botón AROMA (L) durante más de 1,5 segundos (en los
modelos con interruptor), ltre el equivalente a una taza y
luego apague el cafetera;
• Haga funcionar la cafetera solamente con agua al menos 2
veces para enjuagarla (2 depósitos de agua llenos).
• La garantía no es válida si las operaciones de limpieza anteriormente descritas no se ejecutan regularmente.
CONDICIONES DE FALLA
DisplayDescripciónSolución
E1Error nivel de
agua
E2Error de tiempo
agotado
Llenar el depósito
del agua
Descalcicar
DATOS TÉCNICOS
tensión de red: 220-240V˜50-60Hz
Potencia consumida: ICM16710 1200W
ICM16210 1000W
ICM16731 1200W
Peso: ICM16 2.3 kg
DESGUACE DEL APARATO
No elimine el aparato junto a los residuos domésticos,
ha de entregarlo a un centro ocial de recogida selectiva.
29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.