DELONGHI HWB5050, HWB5030 User Manual [fr]

TERMOVENTILATORE FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT HEIZLÜFTER VENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR TERMOVENTILADOR
∞∂ƒ√£∂ƒª√
ííÖÖêêååééÇÇÖÖççííààããüüííééêê
TEPELN¯ VENTILÁTOR
TERMOVENTILATOR
TERMOWENTYLATOR
ííÖÖêêååééÇÇÖÖççííààããÄÄííééêê
TERMOVENTILATOR VENTILACIJSKA GRIJALICA TERMOVENTIALTOR
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTION
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
BRUGSVEJLEDNING
FUNKTIONSSÄTT
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
азлнкмдсаа ий щдлигмДнДсаа
NÁVOD K POUÎITÍ
INSTRUKCJA OBS¸UGI
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
мдДбДзаь бД мийнкЦЕД
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
10
Tension
puissance
voir plaquette données
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spänning
Effekt
zie plaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Spænding
effekt
se typepladen
Spänning
effekt
se märkplåt
Spenning se etikett
Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replace­ment fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the followin code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings iden­tifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
Napi´cie
mocy
Zob. tabliczk´ znamionowà
Feszültség
teljesítmény
lásd adatlemez
Napûtí V˘kon
viz ‰títek charakteristik
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
ТПУЪЛ Ъ‡·ОЛ˜НЫ ı‡‡НЪВЛТЪЛН
Napätie
v˘konu
Viì ‰títok charakteristík
Napon/
Snaga
Vidi pločicu s tehničkim podacima
з‡ФflКВМЛВ
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ì
Ëfl/ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
ТП. Ъ‡·ОЛ˜НЫ Т ı‡‡НЪВЛТЪЛН‡ПЛ
Tensiune
putere
Glej napisno tablico
Napetost in
moč
Vezi plăcuţa cu caracteristici
60 cm.
2250 cm.
2250 cm.
60 cm.
60 cm.
15 cm.
30 cm.
15 cm.
fig.6
ÂÈÎ.6
ËÒ. 6
kuva 6 sl. 6
∆¿ÛË / ÈÛ¯‡˜
‚П¤В ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ
6
C
E
G
D
F
C
E
G
D
H
MMoodd.. AA
/ªÔÓÙ. A
// ååÓÓ..ÄÄ//
A-malli/
fig.1
ÂÈÎ.1
ËÒ. 1
kuva 1 sl. 1
fig.2
ÂÈÎ.2
ËÒ. 2
kuva 2 sl. 2
fig.3
ÂÈÎ.3
ËÒ. 3
kuva 3 sl.3
fig.4
ÂÈÎ.4
ËÒ. 4
kuva 4 sl. 4
fig.5
ÂÈÎ.5
ËÒ. 5
kuva 5 sl. 5
MMoodd.. BB
/ªÔÓÙ. B
// ååÓÓ..BB//
B-malli/
1
2
3
4
5
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO C. Selettore funzioni D. Lampada spia E. Termostato ambiente F. Braccio asciugasalviette (solo per modelli A) G. Timer (se previsto) H. Piedistallo (solo per modelli B)
BESKRIVELSE AF APPARATET C. Funktionstæller D. Kontrollampe E. Miljøtermostat F. Arm til håndklædetørring (kun på A modeller) G. Timer (kun på visse modeller) H. Fodstøtte (kun på B modeller)
ééèèààëëÄÄççààÖÖ èèêêààÅÅééêêÄÄ CC..
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ ВКЛПУ‚
DD..
à̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔ‡
ÖÖ..
нВПУВ„ЫОflЪУ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ
FF..
к˚˜‡„ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ФУОУЪВМВˆ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ПУ‰ВОЛ ДÄ)
GG..
н‡ИПВ (ВТОЛ ФВ‰ЫТПУЪВМ ‚ ФУТЪ‡‚НВ)
çç..
èÓ‰ÒÚ‡‚͇ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË ÇÇ)
DESCRIPTION C. Function selector D. Indicator light E. Room thermostat F. Towel dryer rail (A models only) G. Timer (if present) H. Pedestal (B models only)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL C. Sélecteur fonctions D. Lampe témoin E. Thermostat d’ambiance F. Bras sèche-serviettes (seulement pour les
modèles A) G. Minuterie (selon le modèle) H. Pied (seulement pour les modèles B)
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO C. Selector de funciones D. Piloto E. Termostato ambiente F. Brazo secatoallas (solamente para los
modelos A) G. Timer (si previsto) H. Pie (solamente para los modelos B)
DESCRIÇÃO DO APARELHO C. Selector de funções D. Luz piloto E. Termóstato ambiente F. Suporte para toalha de mãos
(só para os modelos A) G. Temporizador (se previsto) H. Pedestal (só para modelos B)
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT C. Functieselectieknop D. Controlelampje E. Omgevingsthermostaat F. Handdoekstang (alleen voor modellen A) G. Timer (indien voorzien) H. Voetstuk (alleen voor modellen B)
BESKRIVNING AV APPARATEN C. Funktionsväljare D. Signallampa E. Rumstermostat F. Handdukstorkare (endast på modell A) G. Timer (på vissa modeller) H. Underrede (endast på modell B)
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ C. ∂ИПФБ¤·˜ ПВИЩФ˘ЪБИТУ D. ∂У‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· E. £ВЪМФЫЩ¿ЩЛ˜ ¯ТЪФ˘ F. µÚ·¯›ÔÓ·˜ ÁÈ· ÂÙÛ¤Ù˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ·
МФУЩ¤П· A) G. ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ (В¿У ˘¿Ъ¯ВИ) H. µ¿ЫЛ (МfiУФ БИ· МФУЩ¤П· B)
GERÄTEBESCHREIBUNG C. Funktionswählschalter D. Kontrolllampe E. Raumthermostat F. Handtuchstange (nur für Modelle (A) G. Timer (sofern vorgesehen) H. Sockel (nur für Modell B)
LAITTEEN KUVAUS C. Toimintovalitsin D. Merkkivalo E. Lämmönsäädin F. Kuivausvarsi (ainoastaan A-malleissa) G. Ajastin (mikäli varusteena) H. Jalusta (ainoastaan B-malleissa)
BESKRIVELSE AV APPARATET C. Funksjonsvelger D. Varsellampe E. Termostat for romtemperatur F. Håndkletørker (kun for mod. A) G. Timer (hvis installert) H. Base (kun for mod. B)
DESCRIEREA APARATULUI C. Selector de funcţiuni D. Indicator luminos E. Termostat mediu ambiant F. Braţ pentru uscare prosoape (doar la
modelele A) G. Timer (dacă este prevăzut) H. Piedestal (doar pentru modelele B)
I
GB
FR
DE
NL
E
PT
GR
DK
SV
N
SF
RU H
POPIS ELEKTROSPOT¤EBIâE C. Voliã funkcí D. Svûtelná kontrolka E. Termostat prostfiedí F. Vû‰ák na su‰ení ruãníkÛ (pouze u modelu A) G. âasov˘ spínaã (je-li souãástí v˘bavy) H. Stojan (pouze u modelu B)
ééèèààëëÄÄççààÖÖ ççÄÄ ììêêÖÖÑÑÄÄ CC..
лВОВНЪУ М‡ ЩЫМНˆЛЛЪВ
DD..
äÓÌÚÓÎ̇ ·ÏÔ‡
EE..
íÂÏÓÒÚ‡Ú ÔÓÏ¢ÂÌËÂ
FF..
ê‡ÏÓ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ̇ Í˙ÔË (Ò‡ÏÓ Á‡ ÏÓ‰ÂÎË ÄÄ)
GG..
í‡ÈÏÂ (‡ÍÓ Â Ô‰‚ˉÂÌ)
HH..
èÓÒÚ‡‚͇ (Ò‡ÏÓ Á‡ ÏÓ‰ÂÎË ÇÇ)
DESCRIEREA APARATULUI C. Selector de funcţiuni D. Indicator luminos E. Termostat mediu ambiant F. Braţ pentru uscare prosoape (doar la
modelele A) G. Timer (dacă este prevăzut) H. Piedestal (doar pentru modelele B)
OPIS UREĐAJA C. Dugme za odabir funkcija
D Kontrolna lampica E. Termostat prostora F. Ručka za sušenje ručnika (samo za modele
A)
G. Tajmer (kod nekih modela) H. Postolje (samo kod modela B)
OPIS APARATA C. Selektor funkcij D. Kontrolna lučka E. Termostat za sobno uporabo F. Ročica za sušeje brisač ( samo za model A) G. Timer (če je predviden) H. Podstavek (samo za modele B)
PL
ROM
SL
CZ
BG
HR
POPIS ELEKTROSPOT¤EBIâE C. Prze∏àcznik funkcji D. Lampka kontrolna E. Termostat temperatury otoczenia F. Drà˝ek do suszenia r´czników (tylko w mode-
lach A) G. Timer (je˝eli zosta∏ przewidziany) H. Stojak (tylko w modelach B)
6
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
- Alcuni modelli sono sprovvisti di spina. Per il collegamento alla rete elettrica vogliate rivol­gerVi esclusivamente presso personale qualificato.
- QUESTO APPARECCHIO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M. 476/92 SULLA SOPPRESSIONE DEI RADIODISTURBI.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in posizione verticale.
Modelli con braccio asciugasalviette ( Mod.A)
Questi modelli possono essere utilizzati solamente fissati a muro; per l’installazione procedere nel seguente modo: Se l’apparecchio viene usato in una stanza da bagno, onde evitare pericoli, deve essere installa­to come rappresentato in fig. 6. Se installato in un’altra stanza è necessario rispettare le distan­ze minime riportate in fig. 7. Il kit per montaggio a parete comprende: 1 staffa 2 x Viti 2 x Tasselli (0,6x30) Per l’installazione procedere nel seguente modo:
1. Rimuovere la staffa montata sullo schienale, sfilandola verso il basso.
2. Scegliere il punto dove installare l’apparecchio assicurandosi che:
a. Sia la spina che la presa siano facilmente raggiungibili dopo l’installazione. b. Nè i cavi elettrici né altri tubi possano essere danneggiati. c. Tende o altro materiale infiammabile sia ben lontano dall’apparecchio Prendere nota delle distanze minime sotto riportate:
3. Prima di forare la parete, segnare i punti esatti come rappresentato in fig.2.
4. Per pareti in mattoni, utilizzare una punta da cemento da 6 mm, forare e inserire i tasselli in
dotazione. (Per cartongesso o controrivestimenti suggeriamo di individuare i montanti in legno e di usare delle viti da legno da 6 direttamente nel legno o di usare fissaggi specifici. Per qualsiasi altro tipo di parete chiedere il consiglio di uno specialista.
5. Fissare la staffa con le 2 viti in dotazione (fig.2).
Successivamente inserire l’apparecchio nel gancio superiore e inferiore della staffa, quindi spingere leggermente l’apparecchio verso il basso.
2.Modelli con piedistallo ( Mod. B)
I modelli dotati di piedistallo (H) possono essere utilizzati in versione portatile con il piedistallo o installati a muro escludendo in questo ultimo caso il piedistallo. Per togliere il piedistallo (H) premere le due alette poste sul retro della base, e contemporanea­mente spingere il termoventilatore in avanti quindi sollevare l’apparecchio. Le due alette sono individuabili dalla scritta “PUSH” (fig.4/5). Se invece si desidera installarlo a muro procedere come descritto per i modelli con braccio asciugasalviette.
FUNZIONAMENTO ED USO
1. Verificare che l’apparecchio sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente.
2. Accendere l’apparecchio posizionando il termostato (E) nella posizione massima e il selettore funzione (C) su una delle seguenti posizioni: /1/2.
- Servizio estivo (solo ventilazione):ruotare in senso orario la manopola selettore funzione (C) in posizione .
- Funzionamento a potenza Min.: ruotare il selettore funzione (C) in posizione “1”. La lampada spia rossa si accende.
- Funzionamento a potenza Max.: ruotare il selettore funzione (C) in posizione “2”.
- Per spegnere l’apparecchio: ruotare il selettore funzioni in posizione ”.
Regolazione del termostato (E)
Quando l’ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, spostare lentamente il termostato in senso antiorario fino allo spegnimento della spia luminosa e non oltre. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
Funzione antigelo
Con la manopola termostato in posizione di minimo ed il selettore funzioni in pos.2 l’appa­recchio mantiene l’ambiente ad una temperatura di circa 5°C impedendo il congelamento con un minimo dispendio di energia.
I
7
MODELLI CON TIMER 24 ORE (G) (se previsto)
Per programmare il riscaldamento procedere nel seguente modo: Guardate l’ora del Vostro orologio. Supponendo che siano le 10, ruotate in senso orario il disco numerato del programmatore fino a far coincidere il numero 10 dello stesso con l’indice di riferi­mento impresso sul programmatore. Impostare i periodi di tempo in cui desiderate che l’apparec­chio funzioni, spingendo verso il centro i dentini. Ogni dentino corrisponde ad un periodo di tempo di 15 min. Saranno a questo punto visibili dei settori rossi che corrispondono ai periodi di funziona­mento. Così predisposto l’apparecchio funzionerà automaticamente ogni giorno nell’orario pro­grammato (Importante: la spina deve essere sempre inserita nella presa di corrente).
- Per variare la programmazione basta riportare i dentini rossi nella posizione iniziale ed impostare i nuovi periodi di funzionamento.
- Se desiderate far funzionare l’apparecchio senza programmazione spingete verso il centro tutti i dentini. In questo caso, per lo spegnimento totale dell’apparecchio, oltre che spegnere gli interruttori, è necessario togliere anche la spina dalla presa, al fine di evitare un inutile funzionamento del programmatore.
MODELLI CON BRACCIO ASCIUGASALVIETTE ( Mod.A)
Alcuni modelli sono dotati di un braccio asciugasalviette (F) che permette di avere una funzione di sciugatura. Sollevare lentamente il braccio (F) fino al primo scatto; onde evitare problemi di surri­scaldamento in questa funzione, la potenza termica erogata non sarà mai superiore a 1000W. A questo punto è possibile appendere le salviette o la biancheria sul braccio per l’asciugatura. Quando l’apparecchio non viene utilizzato come funzione asciugatura sollevare il braccio verso l’al­to, fino a fine corsa consentendo lo sblocco quindi portarlo verso il basso (fig.1). Importante: non sovraccaricare il braccio ascigasalviette (F) e prestare particolare attenzione all’a­sciugatura dei tessuti delicati.
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
- Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria.
- Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
- Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di doccie, vasche da bagno o pisci­na etc., tuttavia se installato in bagno, rispettare le distanze previste in fig.6.
- Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento, onde evitare rischi d’incendio.
- Per una distanza di 50 cm davanti all’apparecchio non devono esserci mobili, muri, tende o altri oggetti.
- Quando l’apparecchio è usato in versione portatile, non farlo funzionare a ridosso di pareti, mobili, tende ecc.
- É sconsigliato l’uso di prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse necessario, seguire attentamen­te le istruzioni accluse alla prolunga, facendo attenzione a non superare il limite di potenza mar­cato sulla prolunga.
- L’apparecchio non deve essere posto sotto una presa di corrente fissa.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso devo essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assi­stenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento del termoventilatore in caso di surri­scaldamento accidentale (es. ostruzione delle griglie di entrata e uscita dell’aria, motore che non gira o gira lento). Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi reinserire la spina. Importante: in nessun caso non sovraccaricare il braccio asciugasalviette in quanto potrebbe diventare una possibile fonte di pericolo.
Importante: non coprire in nessun caso l'apparecchio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di temperatura dello stesso.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili con­seguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento ina­deguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
8
ELECTRICAL CONNECTION
- Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the V value indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required.
- Certain models are without plug. To connect to the mains electricity supply, contact a quali­fied electrician only.
- THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 89/336/EEC AND D. M. 476/92 ON RADIO INTERFERENCE SUPPRESSION.
INSTALLATION
The appliance must always be used in the vertical.
Models with towel dryer rail (Model A)
These models can only be used fixed to the wall. To install, proceed as follows: If the appliance is used in a bathroom, to avoid all risk, it must be installed as shown in fig. 6. If installed in another room, respect the minimum distances shown in fig. 7. The wall mounting kit includes. 1 bracket 2 x screws 2 x anchors (0. 6x30) To mount, proceed as follows:
1. Remove the bracket on the back panel by pulling downwards.
2. Choose where you want to install the appliance, making sure that:
a. The plug and socket are easy to reach after installation. b. Neither power cables or tubes can be damaged. c. The appliance is a safe distance from curtains or inflammable material. Note the minimum distances specified in figure 6.
3. Before drilling the wall, mark the exact points as shown in fig. 2.
4. For brick walls, use a 6 mm concrete bit. Drill the holes and insert the anchors supplied. (For
plasterboard or false walls, you should locate the wooden uprights and use 6 mm wood screws directly into the wood or use specific anchors. For any other type of wall, seek the advice of a specialist).
5. Fix the bracket with the two screws provided (fig. 2).
Attach the appliance to the top and bottom hooks of the bracket, then push it gently down­wards.
2.Models with pedestal (Model B)
Models with pedestal (H) can be used either as portable appliances with the pedestal attached or wall-mounted without the pedestal. To remove the pedestal (H), press the two tabs on the back of the base and at the same time push the heater forwards and lift the appliance up. The two tabs are identified with the word "PUSH" (fig. 4/5). If you wish to wall-mount the appliance, follow the description for models with towel dryer rail.
OPERATION AND USE
1. Make sure the appliance is off before plugging into the mains
2. Turn the appliance on by placing the thermostat (E) in the maximum position and the function selector (C) in one of the following positions: /1/2.
- Summer mode (fan only): turn the function selector (C) to the position.
- Min power operation: turn the function selector (C) to position 1. The red light comes on.
- Max power operation: turn the function selector (C) to the "2" position.
- To turn the appliance off: turn the function selector to the “” position.
Adjusting the thermostat (E)
When the room has reached the required temperature, turn the thermostat slowly anticlockwise until the light goes out and no further. The thermostat will automatically maintain the temperature set and keep it constant.
Frost prevention mode
With the thermostat dial at minimum and the function selector on "2", the appliance maintains room temperature at about 5°C, preventing freezing with minimal energy consumption.
GB
9
MODELS WITH 24 HOUR TIMER (G) (if present)
To set the heating periods proceed as follows: Check the time on your clock or watch. If it is 10.00 for example, turn the numbered programmer disk until the number 10 coincides with the pointer marked on the programmer. Set the periods of time during which you want the appliance to operate by pushing the teeth towards the centre. Each tooth corresponds to a period of 15 min. At the end of this procedure, red sectors correspon­ding to the operating periods can be seen.
- In this way, the appliance will function automatically each day at the times set. (Important: the plug must always be inserted in the socket)
- To modify programming, return the red teeth to the initial position and set the new operating periods.
- To use the appliance without programming, push all the teeth into the centre. In this case, to turn the appliance off completely, as well as turning off the switches, also unplug from the mains to avoid the programmer operating uselessly.
MODELS WITH TOWEL DRYER RAIL (Model A)
Certain models have a towel dryer rail (F) to dry towels. Lift the rail (F) up slowly until you hear a click. To avoid overheating in this mode, the heat output must not go above 1000 W. Now you can hang towels or underwear on the rail to dry. When the appliance is not used for drying, lift the rail upwards as far as it will go to release it, then move it downwards (fig. 1). Important: Never overload the towel dryer rail (F) and take particular care when drying delicate fabrics.
MAINTENANCE
- Always unplug from the mains socket before cleaning.
- Periodically clean the air intake and outlet grilles.
- Never use abrasive powders or solvents.
WARNINGS
- Always use the heater in an upright position.
- Do not use the appliance near showers, bathtubs or swimming pools, etc. If installed in the bath­room, respect the distances shown in fig. 6.
- Do not cover the appliance when in operation as this could cause a fire risk.
- The heater must be positioned at least 50 cm from furniture, walls, curtains, or other objects.
- When the appliance is used as a portable heater, do not place it close to walls, furniture, curtains etc.
- The use of extension leads is not recommended. However if they cannot be avoided, follow the instructions accompanying the extension lead and never exceed the power limit marked on the extension.
- The appliance must not be positioned underneath a fixed power point.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk. The heater is fitted with a safety device which switches it off in the event of accidental overhea­ting (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of overheating then plug in again. Important: never overload the towel dryer rail as it could be hazardous.
Important: never under any circumstances cover the appliance during operation as this would lead to dangerous overheating of the appliance itself.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer provi­ding this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent mate­rials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
10
RACCORDEMENT ÉLECTRIQU
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension de secteur correspond à la valeur en V indiquée sur l ‘appareil et si la prise de courant et la ligne d’alimentation peuvent supporter la charge requise.
-Certains modèles sont dépourvus de fiche. Pour le branchement électrique, adressez-vous exclusivement à un spécialiste
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE ET AU D.M. ANTIPARASITAGE.
INSTALLATION
L’appareil doit être utilisé exclusivement à la verticale.
Modèles avec bras sèche-serviettes (Mod. A)
Ces modèles exigent une fixation murale. Pour l’installation, procédez de la façon suivante : Si vous installez l’appareil dans une salle de bains, suivez les indications de la fig. 6, vous éviterez ainsi de courir des risques. Dans une autre pièce, respectez les distances minimales indiquées fig. 7. Le kit de montage mural contient: 1 Support 2 Vis 2 Tampons (0,6x30) Pour l’installation, procédez de la façon suivante:
1. Retirez par le bas le support monté au dos.
2. Choisissez le point où installer l’appareil en vous assurant que :
a.Une fois l’installation terminée, la fiche et la prise seront d’accès facile. b. Ni les câbles ni les autres tuyaux ne pourront être abîmés c. Les rideaux ou autres matières inflammables sont éloignés de l’appareil. Prenez note des distances minimales indiquées fig. 7
3. Avant de percer le mur, marquez les points exacts (voir fig. 2).
4. Pour les murs en briques, utilisez un foret à béton de 6 mm, percez et introduisez les tampons
fournis avec l’appareil. (Pour le placoplâtre, nous suggérons de trouver les montants en bois et d’y enfoncer directement des vis de 6, à bois, ou d’utiliser des fixations spécifiques. Pour tout autre type de mur, demandez conseil à un spécialiste.)
5. Fixez le support en utilisant les vis fournies (fig. 2).
Ensuite, passez l’appareil dans les crochets supérieur et inférieur du support et poussez légèrement vers le bas.
2.Modèles sur pied (Mod. B)
Les modèles dotés de pied (H) peuvent être utilisés dans la version portable sur pied ou fixés au mur, mais dans ce cas sans pied. Pour retirer le pied (H) appuyez sur les deux ailettes au dos de la base tout en poussant le radiateur en avant et soulevez l’appareil. Vous repérerez facilement les deux ailettes car elles portent l’inscription “PUSH” (fig.4/5). Si vous optez pour la fixation murale, suivez les instructions fournies pour le modèle avec bras sèche-serviettes.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
1. Avant de brancher l’appareil vérifiez s’il est éteint.
2. Pour allumer l’appareil, mettez le thermostat (E) sur Max et le sélecteur de fonctions (C) sur l’une des positions suivantes: / 1/2.
- Utilisation d’été (seulement ventilation): tournez le bouton sélecteur de fonctions (C) dans le sens des aiguilles d’une montre et mettez-le sur .
- Fonctionnement à la puissance Min.: tournez le sélecteur de fonctions (C) sur ‘’1’’. La lampe témoin rouge s’allumera.
- Fonctionnement à la puissance Max.: tournez le sélecteur de fonctions (C) sur ‘’2’’.
- Pour éteindre l’appareil: tournez le sélecteur de fonctions sur “”.
Réglage du thermostat (E)
Une fois que la pièce aura atteint la température désirée, tournez lentement le thermostat en sens inverses des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne et pas au-delà. La température ainsi fixée sera automatiquement réglée et maintenue constante par le thermostat.
Fonction hors gel
Le bouton du thermostat étant sur minimum et le sélecteur de fonctions sur 2, l’appareil maintient la température de la pièce à environ 5 °C, évitant le gel et consommant un minimum d’énergie.
FR
11
MODÈLES AVEC MINUTERIE 24 HEURES (G) (selon le modèle)
Pour programmer le chauffage, procédez de la façon suivante: Regardez l’heure à votre montre. Supposons qu’il soit 10 heures. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre le disque numéroté de l’horloge jusqu’à ce que le numéro 10 coïncide avec le repère imprimé sur celle-ci. Programmez les périodes de temps auxquelles vous souhaitez que l’appareil fonctionne, en poussant les crans vers le centre. Chaque cran correspond à une pério­de de 15 minutes. Les secteurs rouges qui apparaissent correspondent aux périodes de fonctionne­ment. Ainsi programmé, le radiateur fonctionnera automatiquement tous les jours selon l’horaire éta­bli. (Important: l’appareil doit toujours rester branché).
- Pour modifier la programmation, il suffit de ramener les crans rouges à leur position initiale et d’établir de nouvelles périodes.
- Si vous désirez faire fonctionner l’appareil sans programmation, poussez tous les crans vers le centre. Dans ce cas, pour arrêter complètement l’appareil, éteignez les interrupteurs et débranchez l’appareil pour éviter de faire marcher l’horloge inutilement.
MODÈLES AVEC BRAS SÈCHE-SERVIETTES ( Mod. A)
Certains modèles sont dotés d’un bras sèche-serviettes (F) qui permet d’avoir une fonction de sécha­ge. Soulevez lentement le bras (F) jusqu’au premier cran. Afin d’éviter les risques de surchauffe avec cette fonction, la puissance thermique fournie ne dépassera jamais 1000 W. Vous pouvez étendre les serviettes ou le linge sur le bras pour les faire sécher. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé comme séchoir, soulevez le bras jusqu’au bout vers le haut pour le débloquer puis ramenez-le vers le bas (fig.1). Important: ne surchargez pas le bras sèche-serviettes (F) et faites attention au séchage des tissus déli­cats.
ENTRETIEN
- Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours l’appareil.
-Nettoyez régulièrement les grilles d’entrée et de sortie de l’air.
- N’utilisez jamais de poudres abrasives ni de solvants.
AVERTISSEMENTS
- Utilisez l’appareil exclusivement en position verticale.
- Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de douches, baignoires, piscines, etc. Mais s’il est installé dans la salle de bains, respectez les distances indiquées fig. 6.
- Ne couvrez pas l’appareil en marche, cela pourrait provoquer un incendie.
- Laissez toujours au moins 50 cm entre le devant de l’appareil et les meubles, les murs, les rideaux et autres objets.
- Lorsque vous utilisez l’appareil dans sa version portable, évitez de le faire marcher contre un mur, un meuble, un rideau, etc.
- Les rallonges sont déconseillées, mais si vous en avez vraiment besoin, suivez attentivement les instructions qui les accompagnent, sans jamais dépasser la puissance maximale indiquée sur la rallonge.
- Évitez de placer l’appareil juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
- Par mesure de sécurité, si le câble d’alimentation est détérioré, faites-le remplacer exclusivement par le constructeur, dans un centre de Service après-vente ou par une personne qualifiée. Un dispositif de sécurité arrête le radiateur en cas de surchauffe accidentelle (obstruction des gril­les d’entrée et de sortie de l’air, moteur qui ne tourne pas ou qui tourne lentement). Pour remettre l’appareil en marche, débranchez-le pendant quelques minutes, supprimez la cause de la sur­chauffe et rebranchez-le.
Important: ne surchargez en aucun cas le bras sèche-serviettes, cela pourrait devenir dangereux.
Important: ne couvrez en aucun cas l’appareil en marche, cela pourrait provoquer une sur-
chauffe dangereuse.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration com­munale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
12
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und dass die Steckdo­se und die Stromanschlussleitung die erforderliche Leistung aufweisen.
- Einige Modelle haben keinen Stecker. Wenden Sie sich bitte für den Anschluss an das Strom­netz ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 89/336/EWG UND DEM MINISTERIALDEK­RET 496/92 ÜBER DIE FUNKENTSTÖRUNG
INSTALLATION
Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung benutzt werden.
Modelle mit Handtuchstange (Mod. A)
Diese Modelle können nur mit Wandbefestigung benutzt werden; für die Installation wie folgt vorgehen: Falls das Gerät in einem Badezimmer verwendet werden sollte, muss es wie in Abb. 6 dargestellt installiert werden, um Gefahren zu vermeiden. Bei der Installation in einem anderen Raum bitte die in Abb. 7 angegebenen Mindestabstände einhalten. Der Wandmontagekit umfasst: 1 Bügel 2 x Schrauben 2 x Dübel (0,6x30) Zur Installation wie folgt vorgehen:
1. Den auf der Rückwand montierten Bügel entfernen, indem Sie ihn nach unten herausziehen.
2. Wählen Sie den geeigneten Installationsort für das Gerät, wobei darauf zu achten ist, dass:
a.nach erfolgter Installation sowohl der Netzstecker als auch die Steckdose einfach zu erre-
ichen sind. b. weder die Stromkabel noch die anderen Leitungen beschädigt sind c. Vorhänge oder anderes entflammbares Material weit ab vom Gerät entfernt sind. Beachten Sie die in Abb. 6 angegebenen Mindestabstände.
3. Bevor Sie die Löcher in die Wand bohren, die genauen Punkte, wie in Abb. 2 dargestellt, markieren.
4. Für Backsteinwände eine 6 mm Zementbohrspitze benutzen, die Löcher bohren und die mit­gelieferten Dübel einsetzen. (Für Gipskartonwände oder sonstige Wandbekleidungen sollten Sie die Holzstreben ausfindig machen und 6er Holzschrauben direkt ins Holz schieben oder spezifis­che Befestigungen verwenden). Für andere Wandarten wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
5. Befestigen Sie mit den 2 mitgelieferten Schrauben den Bügel (Abb. 2) Dann das Gerät in den oberen und unteren Haken des Bügels einhängen und das Gerät leicht nach unten drücken.
2.Modelle mit Sockel (Mod. B)
Die mit Sockel (H) ausgestatteten Modelle können entweder in tragbarer Ausführung mit dem Sockel oder als Wandinstallation benutzt werden, wofür hier der Sockel natürlich nicht benutzt wird. Zum Entfernen des Sockels (H) die beiden auf der Rückseite des Unterbaus angebrachten Flügel andrücken, gleichzeitig den Heizlüfter nach vorne schieben und das Gerät anheben. Die beiden Flügel sind mit der Schrift “PUSH” (Abb. 4/5) gekennzeichnet. Wenn Sie den Hei­zlüfter hingegen an der Wand befestigen möchten, gehen Sie entsprechend den Anleitungen für die Modelle mit Handtuchstange vor.
BETRIEB UND GEBRAUCH
1. Überprüfen Sie bitte, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Thermostat (E) auf die höchste Stellung und den
Funktionswählschalter (C) auf eine der folgenden Positionen stellen: /1/2.
- Sommerbetrieb (nur Lüftung): Den Drehknopf des Funktionswählschalters (C) auf Position
drehen.
- Heizbetrieb auf Mindestleistungsstufe: Den Funktionswählschalter (C) auf Position „1“
drehen. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
- Heizbetrieb auf Höchstleistungsstufe: Den Funktionswählschalter (C) auf Position „2“ drehen.
- Ausschalten des Gerätes: Den Funktionswählschalter auf Position “” drehen.
Thermostatregelung (E)
Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht worden ist, den Thermostat langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Kontrolllampe erlischt. Nicht weiter drehen. Die auf diese Weise eingestellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch ger­gelt und konstant gehalten.
FROSTSCHUTZ
Mit dem Thermostat auf Mindeststellung und dem Funktionswählschalter auf Position 2 hält das Gerät die Raumtemperatur konstant auf etwa 5°C und verhindert so bei minimalem Energie­verbrauch die Frostgefahr.
D
13
MODELLE MIT 24-STUNDEN TIMER (G) (sofern vorgesehen)
Zum Programmieren des Heizbetriebs wie folgt vorgehen: Überprüfen Sie die Uhrzeit auf Ihrer Uhr. Nehmen wir an, es ist 10 Uhr, drehen Sie nun das Zifferblatt der Zeituhr im Uhrzeigersinn, und zwar bis die Nummer 10 derselben mit dem Merkzeiger auf der Zeituhr zusammentrifft. Stellen Sie nun die Zeiten ein, in denen Sie den Betrieb des Gerätes einschalten wollen, indem Sie die Zacken zur Mitte hin schieben. Jede Zacke entspricht einem Zeitraum von 15 Min. Nun sind rote Bereiche sichtbar, die den Betriebszeiträumen entsprechen. Der auf diese Weise programmierte Heizlüfter wird sich jeden Tag zu der eingestellten Uhrzeit automati­sch in Betrieb setzen. (Wichtig: Der Stecker muss immer in der Steckdose stecken gelassen werden).
- Zum Ändern der programmierten Zeit, einfach die roten Zacken in die ursprüngliche Position zurückstellen und die neuen Betriebszeiten einstellen.
- Wenn Sie möchten, dass sich das Gerät ohne die programmierten Zeiten in Betrieb setzt, schieben Sie einfache alle Zacken in die Mitte. In diesem Fall müssen zum Ausschalten des Gerätes nicht nur die Schalter ausgeschaltet, sondern auch der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, damit die Zeituhr nicht unnötig in Betrieb ist.
MODELLE MIT HANDTUCHSTANGE (Mod. A)
Einige Modelle sind mit einer Handtuchstange (F) ausgestattet, die über eine Trocknungsfunktion verfügen. Heben Sie langsam die Stange (F) bis zur ersten Stufe an; zum Vermeiden von Überhit­zung in dieser Betriebsart, darf die gelieferte Wärmeleistung niemals 1000W überschreiten. Nun können Sie die Handtücher oder Ihre Wäsche zum Trocknen auf die Stange hängen. Wenn das Gerät nicht im Trocknungsbetrieb benutzt wird, bitte die Stange nach oben bis zum Anschlag anheben, damit Sie entriegelt wird. Dann die Stange wieder nach unten bringen (Abb. 1). Wichtig: Überladen Sie die Handtuchstange (F) nicht, und gehen Sie beim Trocknen von empfindli­chen Geweben besonders vorsichtig vor.
INSTANDHALTUNG
- Vor allen Reinigungsarbeiten, stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Regelmäßig die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter reinigen.
- Verwenden Sie niemals Scheuer- und Lösungsmittel.
HINWEISE
- Das Geräts ausschließlich in senkrechter Position verwenden.
- Das Gerät nicht in nächster Nähe von Duschen, Badewannen oder Swimming Pools, usw. auf­stellen. Zur Verwendung im Badezimmer stets die in Abb. 6 angegebenen Abstände befolgen.
- Das Gerät während seines Betriebs nicht abdecken, da es sich entzünden könnte.
- Das Gerät muss mit einem Mindestabstand von 50 cm von Möbeln, Wänden, Vorhängen oder anderen Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
- Wenn das Gerät in tragbarer Ausführung benutzt wird, dieses nicht in der Nähe von Wänden, Möbel, Vorhängen, usw. in Betrieb setzen.
- Wir raten von dem Gebrauch von Verlängerungskabeln ab. Sollten diese jedoch unbedingt benutzt werden müssen, befolgen Sie bitte genauestens die den Verlängerungskabeln beigeleg­ten Anleitungen und achten Sie darauf, nicht die auf dem Verlängerungskabel angegebene Lei­stungsgrenze zu überschreiten. Das Gerät darf nicht unter einer ortsfesten Steckdose aufgestellt werden.
- Bei Beschädigung des Netzkabels dieses nur durch den Hersteller selbst, durch einen autorisier­ten Kundendienst oder von autorisiertem Fachpersonal auswechseln lassen, um jedes Risiko auszuschließen. Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgerüstet, welche den Betrieb des Heizlüfters bei unbeabsichtigter Überhitzung (z.B. wenn die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter abgedeckt bzw. verstopft sind oder der Motor sich nur langsam oder gar nicht dreht) unterbricht. Zur Wie­derinbetriebsetzung des Gerätes, einige Minuten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, die Ursache der Überhitzung beseitigen und dann den Netzstecker wieder einstecken. Wichtig: Auf keinen Fall die Handtuchstange überladen, da sie sonst zu einer möglichen Gefahrenquelle werden könnte.
Wichtig: Decken Sie das Gerät während seines Betriebs niemals ab, da dadurch die Temperatur des Gerätes selbst auf gefährliche Weise ansteigen könnte.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsor­gung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Res­sourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
14
AANSLUITING OP DE NETSPANNING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide V-waarde en of het stopcontact en de voedingslijn op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- Sommige modellen zijn niet van een stekker voorzien. Voor aansluiting op het elektriciteitsnet dient u zich uitsluitend tot vakkundig personeel te wenden.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 INZAKE DE ONDERDRUKKING VAN RADIOSTORINGEN
INSTALLATIE
Het apparaat mag uitsluitend in verticale positie gebruikt worden.
Modellen met handdoekstang (Mod. A)
Deze modellen kunnen alleen met wandbevestiging gebruikt worden; ga voor installatie als volgt te werk: Als het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, moet het om gevaren te voorkomen, geïnstalleerd worden zoals afgebeeld in fig. 6. Als het in een ander vertrek wordt geïnstalleerd, moeten de minimu­mafstanden aangegeven in fig. 7 in acht worden genomen. De kit voor wandmontage bevat: 1 beugel 2 schroeven 2 pluggen (0,6 x 30) Ga voor installatie als volgt te werk: Per l’installazione procedere nel seguente modo:
1. Verwijder de op de achterkant gemonteerde beugel door hem naar onderen weg te trekken.
2. Kies het punt waar het apparaat geïnstalleerd wordt en controleer hierbij of:
a.zowel de stekker als het stopcontact na installatie makkelijk te bereiken zijn. b.stroomkabels of andere leidingen niet beschadigd kunnen worden. c. gordijnen of andere ontvlambare voorwerpen ver uit de buurt van het apparaat verwi-
jderd zijn.
Neem nota van de minimumafstanden die in figuur 6 zijn aangegeven.
3. Teken de exacte punten eerst af zoals afgebeeld in fig. 2 alvorens in de muur te boren.
4. Gebruik voor bakstenen muren een cementboor van 6 mm, boor de gaten en breng hierin de
bijgeleverde pluggen in. (Voor gipsplaat of bekledingsplaten adviseren wij om de houten sti­jlen te zoeken en de 6 mm houtschroeven rechtstreeks in het hout te gebruiken of om speci­fieke bevestigingselementen te gebruiken,) Vraag voor elk ander type wand advies aan een specialist.
5. Bevestig de beugel met de 2 bijgeleverde schroeven (fig. 2).
Hang vervolgens het apparaat aan de bovenste en onderste haak van de beugel en druk ver­volgens het apparaat lichtjes naar onderen.
2.Modellen met voetstuk (Mod. B)
De modellen voorzien van voetstuk (H) kunnen gebruikt worden in de draagbare versie met het voetstuk of op de muur geïnstalleerd worden zonder het voetstuk. Druk, om het voetstuk (H) te verwijderen, op de twee vleugeltjes op de achterkant van het onderstuk en duw gelijktijdigde ventilatorkachel naar voren en til vervolgens het apparaat op. De twee vleugeltjes zijn te herkennen aan het opschrift “PUSH” (fig. 4/5). Als men echter besluit om het op de muur te installeren, gaat men te werk zoals beschreven voor de modellen met handdoekstang.
WERKING EN GEBRUIK
1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
2. Schakel het apparaat in door de thermostaat (E) in de maximumstand en de functieselectiek­nop (C) in een van de volgende standen te zetten: /1/2.
- Zomerstand (alleen ventilatie): draai de functieselectieknop (C) in wijzerzin naar de stand .
- Werking met min. vermogen: draai de functieselectieknop (C) naar de stand “1”. Het rode controlelampje gaat branden.
- Werking met max. vermogen: draai de functieselectieknop (C) naar de stand “2”.
- Draai, om het apparaat uit te schakelen, de functieselectieknop naar de stand ”.
Regeling van de thermostaat (E)
Draai, wanneer de temperatuur in het vertrek het gewenste niveau heeft bereikt, de thermo­staatknop langzaam tegen de wijzers van de klok in totdat het controlelampje uitgaat, en niet verder. De temperatuur die op deze manier ingesteld wordt, zal automatisch door de thermo­staat geregeld en in stand gehouden worden.
Antivriesfunctie
Met de thermostaatknop in de minimumstand en de functieselectieknop in stand 2, houdt het apparaat de omgeving op een temperatuur van circa 5°C, waardoor met een minimum aan energie bevriezing wordt voorkomen.
NL
15
Antivriesfunctie
Ga als volgt te werk om de verwarming te programmeren: Kijk op uw horloge. Stel dat het 10 uur is. Draai de genummerde schijf van de programmeerinrichting in wijzerzin, totdat het cijfer 10 van de schijf samenvalt met de referentie iaangeduid op de program­meerinrichting. Stel de tijdsperioden in waarin u het apparaat wilt laten werken, door de vertandingen naar binnen te duwen. Elke vertanding komt overeen met een periode van 15 min. De rode zones die zichtbaar worden komen overeen met de werkingsperiodes van het apparaat. Door het apparaat op deze manier in te stellen, zal het elke dag automatisch tijdens de geprogrammeerde periode werken. (Belangrijk: de stekker moet altijd in het stopcontact zitten).
- Om de programmering te veranderen, hoeft u de rode vertandingen slechts in hun oorspronkelijke positie te brengen en de nieuwe werkingsperiodes in te stellen.
- Indien u het apparaat zonder programmering wilt laten werken, duwt u alle vertandingen naar bin­nen. Om het apparaat in dit geval volledig uit te schakelen, moeten niet alleen de schakelaars wor­den uitgezet, maar dient ook de stekker uit het stopcontact te worden gehaald, om te voorkomen dat de programmeerinrichting onnodig functioneert.
MODELLEN MET HANDDOEKSTANG (Mod. A)
Sommige modellen zijn voorzien van een handdoekstang (F) die handdoeken droogt. Til de stang (F) langzaam op tot de eerste klik; om oververhitting bij deze functie te voorkomen, zal het afgegeven ther­mische vermogen nooit meer dan 1000 W bedragen. Nu kunnen handdoeken of linnengoed op de stang te drogen worden gehangen. Wanneer het apparaat niet voor het drogen wordt gebruikt, de stang omhoog brengen tot het einde van zijn slag, zodat hij ontgrendeld wordt en naar beneden kan worden gebracht (fig. 1). Belangrijk: belast de handdoekstang (F) niet te veel en let in het bijzonder op het drogen van delicate weefsels.
ONDERHOUD
- Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te verwijde­ren.
- Maak regelmatig de luchtinvoer- en uitvoerroosters schoon.
- Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen.
WAARSCHUWINGEN
- Gebruik het apparaat altijd in verticale positie.
- Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen of zwembaden e.d. Als het apparaat echter in de badkamer wordt gebruikt, moeten de afstanden aangegeven in fig. 6 in acht worden genomen.
- Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om brandgevaar te voorkomen.
- Het apparaat moet op een afstand van minstens 50 cm van meubels, muren, gordijnen of andere voorwerpen worden geplaatst.
- Wanneer het apparaat in de draagbare uitvoering wordt gebruikt, dient het niet tegen muren, meu­bels, gordijnen, enz. te worden geplaatst.
- Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden. Mocht het gebruik ervan toch nodig zijn, volg dan aandachtig de gebruiksaanwijzingen van het verlengsnoer op en let erop dat het maximumver­mogen aangeduid op het verlengsnoer niet overschreden wordt.
- Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact worden geplaatst.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door zijn techni­sche servicedienst of in elk geval door een vakkundig iemand, om elk risico te voorkomen. Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van de ventilatorkachel indien er per ongeluk oververhitting ontstaat (bijv. door verstopping/afdekking van de luchtinvoer- en uitvoerroosters, niet of langzaam draaiende motor). Om het apparaat weer in werking te stellen, moet men de stekker enkele minuten uit het stopcontact verwijderen, de oorzaak van de oververhitting elimineren en ver­volgens weer de stekker in het stopcontact steken. Belangrijk: in geen geval mag de handdoekstang overbelast worden, omdat dit een mogelijke bron van gevaar kan opleveren.
Belangrijk: dek in geen geval het apparaat tijdens de werking af, omdat dit een gevaarlijke stij­ging van de temperatuur van het apparaat tot gevolg heeft.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeen­te worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
16
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red doméstica corresponde al valor en V indicado en el aparato y que el enchufe de corrien­te y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida.
- Algunos modelos no tienen clavija. Para enchufarlos a la corriente, diríjase exclusivamente a personal cualificado.
- ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 89/336/CEE Y AL D.M. 476/92 SOBRE LA SUPRESIÓN DE LAS RADIOINTERFERENCIAS.
INSTALACIÓN
Utilice exclusivamente el aparato en posición vertical.
Modelos con brazo secatoallas (Mod. A)
Estos modelos pueden utilizarse únicamente en la versión instalación mural; para su instalación, efectúe las siguientes operaciones: Si usa el aparato en un cuarto de baño, para evitar peligros, debe instalarlo siguiendo las indi­caciones de la fig. 6. Si lo instala en otra habitación, respete las distancias mínimas indicadas en la fig. 7. El kit para la instalación mural incluye: 1 soporte 2 x tornillos 2 x tacos (0,6 x 30) Efectúe las siguientes operaciones para la instalación:
1. Quite el soporte montado en la parte trasera, extrayéndolo por abajo.
2. Elija el punto de instalación del aparato, y asegúrese de que:
a.pueda acceder fácilmente a la clavija y al enchufe después de la instalación del aparato; b.los cables eléctricos ni otros tubos puedan estropearse; c. cortinas u otro material inflamable estén alejados del aparato. Considere las distancias mínimas indicadas en la figura 6.
3. Antes de taladrar la pared, marque los puntos exactos siguiendo las indicaciones de la fig. 2.
4. Para paredes de ladrillo, use una broca de cemento de 6 mm, haga los agujeros y coloque
los tacos incluidos en el equipamiento. (Para cartón de yeso o contrarrevestimientos, le acon­sejamos localizar los montantes de madera y usar tornillos de madera de 6 directamente en la madera o usar fijaciones específicas. Para cualquier otro tipo de pared, pida consejo a un especialista).
5. Fije el soporte con los 2 tornillos incluidos en el equipamiento (fig. 2).
Entonces, coloque de nuevo el aparato en el gancho superior e inferior del soporte, y empuje ligeramente el aparato hacia abajo.
2.Modelos con pie (Mod. B)
Los modelos equipados con pie (H) pueden utilizarse en la versión portátil con el pie o con la instalación mural, en este último caso sin utilizar el pie. Para quitar el pie (H), presione las dos aletas situadas en la parte trasera de la base y al mismo tiempoempuje el termoventilador hacia adelante y levante el aparato. Las dos aletas llevan la inscripción “PUSH” (fig. 4/5). Pero si desea usar el aparato en la versión instalación mural, efectúe las operaciones descritas para los modelos con brazo secatoallas.
FUNCIONAMIENTO Y USO
1. Compruebe que el aparato esté apagado antes de enchufarlo a la corriente.
2. Para encender el aparato, sitúe el termostato (E) en la posición máxima y el selector de fun­ciones (C) en una de las siguientes posiciones: /1/2.
- Uso veraniego (solamente ventilación): gire el mando del selector de funciones (C) en el sen­tido de las agujas del reloj hasta la posición .
- Funcionamiento con potencia mín.: Gire el selector de funciones (C) hasta la posición “1”. El piloto rojo se enciende.
Funcionamiento con potencia máx.: gire el selector de funciones (C) hasta la posición “2”.
- Para apagar el aparato: gire el selector de funciones hasta la posición ●”.
Regulación del termostato (E)
Cuando el ambiente alcanza la temperatura elegida, gire lentamente el mando del termostato en el sen­tido contrario de las agujas del reloj hasta que se apague el piloto luminoso, no supere esta posición. El termostato mantendrá regulada y constante automáticamente la temperatura programada.
Función antihielo
Con el mando del termostato en la posición de mínimo y el selector de funciones en la posición 2, el aparato mantiene la temperatura ambiente a 5°C aproximadamente impidiendo la congelación con un gasto mínimo de energía.
E
Loading...
+ 35 hidden pages