Delonghi ETAM29.666.S, ETAM29.666.T Instruction manuals

SOMMAIRE ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD ...27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........................ 28
Simbología utilizada en estas instrucciones ...........28
Uso conforme al destino .........................................28
Instrucciones de uso ...............................................28
INTRODUCCIÓN............................................... 28
Letras entre paréntesis ...........................................28
Problemas y reparaciones ......................................28
DESCRIPCIÓN ................................................. 29
Descripción del aparato .........................................29
Descripción del panel de control ............................29
Descripción de los accesorios ..................................29
Descripción del recipiente de la leche.....................29
OPERACIONES PRELIMINARES ......................... 29
Control del aparato ................................................29
Instalación del aparato...........................................29
Conexión del aparato .............................................30
Primera puesta en marcha del aparato ..................30
ENCENDIDO DEL APARATO ............................... 30
APAGADO DEL APARATO ..................................30
CONFIGURACIONES DEL MENÚ ......................... 31
Enjuague ................................................................31
Descalcicación ......................................................31
Instalación del ltro ...............................................31
Sustitución del ltro (si estuviera instalado). .........31
Ajuste de la hora ....................................................31
Autoencendido ......................................................31
Autoapagado (standby) .........................................31
Ahorro energético ..................................................32
Programación de la temperatura ...........................32
Programación de la dureza del agua ......................32
Programación del idioma .......................................32
Aviso acústico.........................................................32
Valores de fábrica (reset) ........................................32
Función de estadística ............................................32
PREPARACIÓN DEL CAFÉ .................................. 33
Selección del sabor del café....................................33
Selección de la cantidad de café por taza ...............33
Personalizar la cantidad de “mi café” ......................33
Regulación del molinillo de café ............................33
Consejos para obtener un café más caliente ...........33
Preparación del café con café en grano ..................34
Preparación del café con café premolido ................34
Preparación del café DOBLE+ con café en grano ..34
Personalizar la cantidad de café DOBLE+ ..............34
Preparación del café LARGO con café en grano .......34
Preparación del café LARGO con café premolido ....34
Personalizar la cantidad de café LARGO .................35
PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ............. 35
Llenado y enganche del recipiente de la leche .......35
Regulación de la cantidad de espuma ....................35
Preparación del capuchino .....................................35
Preparación de la bebida “MILK MENU” ..................36
Limpieza del recipiente de la leche después de cada
uso .........................................................................36
Programación de las cantidades de café y de leche
por taza para el botón CAPUCHINO ........................36
para las bebidas MILK MENU ..................................36
DISTRIBUCIÓN AGUA CALIENTE........................ 37
Modicación de la cantidad de agua que sale
automáticamente ..................................................37
LIMPIEZA ....................................................... 37
Limpieza de la cafetera ..........................................37
Limpieza del cajón para posos de café ...................37
Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja
recogedora del líquido de condensación ................38
Limpieza del interior de la cafetera ........................38
Limpieza del depósito de agua ...............................38
Limpieza de las boquillas del surtidor de café ........38
Limpieza del embudo para echar el café premolido 38
Limpieza del grupo de infusión ..............................38
Limpieza del recipiente de la leche ........................39
Limpieza de la boquilla de agua caliente/vapor .....39
DESCALCIFICACIÓN ......................................... 39
PROGRAMAR LA DUREZA DEL AGUA .................40
Medición de la dureza del agua ..............................40
Programación de la dureza del agua ......................41
En este punto, la cafetera se ha reprogramado según
la nueva conguración de la dureza del agua.........41
FILTRO ABLANDADOR *EN ALGUNOS MODELOS 41
Instalación del ltro ...............................................41
Sustitución del ltro ...............................................42
Extracción del ltro ................................................42
DATOS TÉCNICOS ............................................. 42
ELIMINACIÓN ................................................. 42
MENSAJES VISUALIZADOS EN LA PANTALLA ...... 43
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ........................ 44
26
ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva.
Los niños no deben utilizar el aparato como juego.
No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
Este aparato está exclusivamente destinado al uso doméstico. No se prevé el uso en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras, alquiler de habitaciones.
En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Conserve el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva.
Los niños no deben utilizar el aparato como juego.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo está presente en algunos modelos).
27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Simbología utilizada en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos. Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, la causa de lesiones por des­carga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
La falta de observancia de las mismas puede ser o es causa de le­siones o de daños al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes para el usuario.
Uso conforme al destino
Este aparato se ha fabricado para preparar café y para calentar bebidas. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso im­propio del aparato.
Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el apa­rato a otras personas deberá entregarles también estas instruccio­nes de uso.
¡Peligro! Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede excluir que genere descargas eléctricas. Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si se quiere quitar la clavija de la toma de corriente mani-
púlela directamente. No tire nunca del cable, porque podría dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija
de la toma de corriente.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente
repararla.
Apague el aparato, quite la clavija de la toma y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de
las partes externas del aparato apague la máquina, quite la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está en funcionamiento puede formarse vapor acuoso. Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente. Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyatazas (A6) puede calentarse.
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y capuchino. Le deseamos que se divierta mucho con su nuevo aparato. Dedi­que un par de minutos a lectura de estas instrucciones de uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar a máquina.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en­cuentra en la Descripción del aparato (pág. 2-3).
Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente resolverlos siguiendo las adverten­cias indicadas en los apartados “Mensajes visualizados en la pan­talla” en la pág. 43 y “Resolución de los problemas” en la pág.44. Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se acon­seja que consulte el centro de asistencia a clientes llamando por teléfono al número indicado en la hoja "Asistencia clientes" . Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier repa­ración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Téc­nica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de garantía que se entrega con la cafetera.
28
DESCRIPCIÓN Descripción del aparato
(pág. 3 - A ) A1. Tapadera del recipiente para el café en grano A2. Tapadera del embudo del café premolido A3. Recipiente para el café en grano A4. Embudo del café premolido A5. Botón
by) A6. Bandeja apoyatazas A7. Boquilla agua caliente y vapor A8. Dispositivo surtidor café (regulable en altura) A9. Recipiente recoge gotas A10. Bandeja apoyatazas A11. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A12. Recipiente recoge gotas A13. Cajónde los posos del café A14. Interruptor general (ON/OFF) A15. Alojamiento del conector del cable de alimentación A16. Portezuela del grupo de infusión A17. Grupo de infusión A18. Depósito del agua A19 Lugar para ltro ablandador de agua A20. Tapa del depósito de agua A21. Regulador del grado de molienda
: para encender o apagar la máquina (stand
Descripción del panel de control
(pág. 2 - B )
Algunos botones del panel tienen una doble función: esta se indica entre paréntesis dentro de la descripción. B1. Botón para suministrar agua caliente (Cuando se ac-
cede al menú de programación se pulsa para conrmar la voz seleccionada)
B2. Botón B3. Pantalla B4. Botón
se accede al menú de programación, se pulsa para desplazarse por las voces del menú)
B5. Botón selección aroma
del café (Cuando se accede al menú de programación, se pulsa
para desplazarse por las voces del menú)
B6. Botón
ciones visualizadas en la pantalla
B7. Botón
nes visualizadas en la pantalla
B8. Botón
de leche disponibles (CAFÉ CON LECHE, LATTE MACCHIATO, FLAT WHITE, LECHE)
B9. Botón
para acceder o salir del menú programación
: para seleccionar la cantidad de café(Cuando
: pulse para seleccionar el gusto
: para preparar 2 tazas de café con las congura-
: para preparar 1 taza de café con las conguracio-
MILK MENU: para seleccionar una de las bebidas
CAPUCHINO: para preparar un capuchino
B10. Botón : para suministrar un café LARGO B11. Botón
: para suministrar un café DOBLE+
Descripción de los accesorios
(pág. 2 - C ) C1. Medidor dosicador del café premolido C2. Pincel de limpieza C3. Surtidor de agua caliente C4. Filtro ablandador (*en algunos modelos) C5. Tira reactiva “Total hardness test” C6. Descalcicador C7. Cable de alimentación
Descripción del recipiente de la leche
(pág. 2 - D ) D1. Tapadera del recipiente para leche D2. Palanca de regulación de la espuma y de la función
LIMPIEZA D3. Recipiente de la leche D4. Botón extracción tapadera D5. Tubo de salida de leche espumada (regulable) D6. Tubo de aspiración de leche
OPERACIONES PRELIMINARES Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el servicio de asis­tencia técnica De’Longhi.
Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:
El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras haber
colocado el aparato en la supercie de trabajo, compruebe
que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las su-
percies del aparato, las partes laterales y la parte posterior, y
un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
Si el agua penetrara en el aparato podría estropearse. No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior. No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
• Coloque el cable de alimentación de manera que no se es-
tropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
29
Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponde al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una puesta a tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del apa­rato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal cualicado.
Primera puesta en marcha del aparato
Nota Bene:
• La cafetera se ha controlado en la fábrica empleando café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta cafe­tera es nueva.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el párrafo “Programar la dureza del agua” (pág.40).
1. Ponga el conector del cable de alimentación en su soporte, que está en la parte posterior del aparato y conecte el apa­rato a la red eléctrica (g.1); asegúrese de que el interruptor general esté presionado (g.2).
2. Extraiga el depósito del agua (g. 3), abra la tapadera (g. 4), rellene hasta la línea MÁX con agua fresca; cierre la tapadera y vuelva a introducir el depósito.
Es necesario seleccionar el idioma deseado avanzando o retroce­diendo con las echas pantalla se alternen automáticamente los idiomas (cada 3 segun­dos aproximadamente):
3. cuando aparezca el italiano, presione durante unos segundos el botón mensaje: “Italiano instalado”.
Siga adelante con las instrucciones facilitadas en la pantalla del aparato:
4. “COLOCAR SURTIDOR AGUA”: Controle que el surtidor de agua caliente esté colocado sobre la boquilla y ponga debajo un recipiente (g. 7) con capacidad mínima de 100 ml.
5. En la pantalla aparece el mensaje “AGUA CALIENTE”, Presione OK”;
6. Pulse el botón tribuye agua desde el dispensador y después se apaga automáticamente.
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
Nota Bene:
Cuando utilice por primera vez la cafetera será necesario pre­parar 4-5 cafés o 4-5 capuchinos antes de obtener buenos resultados.
o (g.5) dejando que en la
(g. 6) hasta que en la pantalla aparezca el
para conrmar (g. 6): el aparato dis-
• Durante la preparación de los primeros 5-6 capuchinos, es normal sentir un ruido de agua hirviendo: sucesivamente el ruido se atenuará.
• Para conseguir aún mejores resultados y obtener mejores prestaciones de la máquina, se recomienda instalar el ltro ablandador siguiendo las instrucciones del párrafo “FILTRO ABLANDADOR” (pág. 41). Si su modelo de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible solicitarlo a los centros de asisten­cia autorizados De’Longhi.
ENCENDIDO DEL APARATO
¡Nota!
• Antes de encender el aparato, asegúrese de que el interrup­tor general esté presionado (g. 2).
• Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automática­mente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague, sale un poco de agua caliente por las bo­quillas del dispositivo de distribución de café, y se recoge en la bandeja recogegotas que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para encender el aparato, presione el botón (g. 8): en la pantalla aparece el mensaje “CALENTAMIENTO, ESPERE, POR FAVOR”.
Cuando se completa el calentamiento, en el aparato aparece el mensaje “Enjuague”. “Enjuague”, de este modo, además de calen­tar la caldera, el aparato deja uir el agua caliente por los conduc­tos internos para que también se calienten. El aparato se ha calentado cuando en la pantalla aparece el men­saje que indica el sabor y la cantidad de café.
APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato, se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague, sale un poco de agua caliente por las boquillas del surtidor de café. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
• Para apagar el aparato presione el botón (g. 8).
En la pantalla aparece el mensaje “Apagado en curso, espere, por favor”: si previsto, el aparato efectúa el enjuague y des­pués se apaga (stand-by).
Nota Bene
Si el aparato no se utiliza durante periodos prolongados, desco­néctelo de la red eléctrica:
30
• antes de hacerlo, apague el aparato presionando el botón (g. 8);
• pulse el interruptor general situado en el lateral del aparato
(g.2).
¡Atención!
No presione nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido.
CONFIGURACIONES DEL MENÚ
Se accede al menú programaciún pulsando el botón desplácese por las voces del menú pulsando
o
(B2)
(g. 5).
Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor de café (A8) y del surtidor de agua caliente (C3), si está introducido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina. Coloque bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con una capacidad mínima de 100 ml. Para activar esta función siga los pasos descritos a continuación:
1. Pulse el
2. Pulse
3.
No deje la cafetera sola cuando sale el agua caliente.
botón
talla el mensaje “Enjuague"; Pulse el botón (g.6): la pantalla visualiza “¿Conrmar?”;
¡Atención! Peligro de quemaduras.
(B2) para entrar en el menú;
o (g. 5) hasta que aparezca en la pan-
Sustitución del ltro (si estuviera instalado).
Para las instrucciones correspondientes a la instalación del ltro, consulte el apartado “Cambio del ltro” (pág.42).
Ajuste de la hora
Si desea ajustar la hora del display, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el
2. Pulse
:
3. Pulse
4. Pulse
5. Pulse
6. Pulse
7. Pulse La hora ha quedado programada: pulse entonces para salir del menú.
botón
talla el mensaje “
el botón
el botón
el botón
(B2) para entrar en el menú;
o (g. 5) hasta que aparezca en la pan-
Ajuste de la hora
(g. 3): las horas parpadean;
o para modicar las horas;
para conrmar: los minutos parpadean;
o para modicar las horas;
para conrmar:
”;
el botón
Autoencendido
Se puede congurar la hora de autoencendido para que el aparato esté listo para el uso a una determinada hora (por ejemplo, por la mañana) y poder preparar sin esperas el café.
Nota Bene
Para que esta función se active, es necesario que la hora ya haya sido programada correctamente.
4. Pulse
• En cualquier momento es posible parar el suministro apre-
• Si no se ha usado la máquina durante 3-4 días se aconseja
el botón
surtidor de café y luego del surtidor de agua caliente (si está introducido) sale agua caliente que limpia y calienta el cir­cuito interno de la máquina.
¡Nota!
tando cualquier botón.
vivamente, una vez reencendida, dejar salir 2/3 enjuagues antes de utilizarla.
: al cabo de unos segundos, antes del
Descalcicación
Para las instrucciones correspondientes a la descalcicación consulte la pág. 39 .
Instalación del ltro
Para las instrucciones correspondientes a la instalación del ltro consulte el apartado “Filtro ablandador” ( pág.39 ).
Para activar el autoencendido, siga los pasos descritos a continuación:
1. Pulse el
2. Pulse
3. Pulse
4. Pulse
5.
6. Pulse
7. Pulse
8. Pulse
9. Pulse entonces Una vez conrmado el horario, la activación del autoencendido se muestra en la pantalla con el símbolo que se visualiza al lado de la hora. Para desactivar la función:
1. Seleccione en el menú la opción autoencendido;;
2. Pulse
3. Pulse La pantalla deja de mostrar el símbolo .
31
botón
o (g. 5) hasta que aparezca en la pan-
talla el mensaje “
el botón
¿Activar?
”;
el botón
Pulse
¿Activar?
o
el botón
o para modicar las horas;
el botón
el botón
”;
el botón
(B2) para entrar en el menú;
Autoencendido
(g. 3): en la pantalla aparece el mensaje
para conrmar:
para conrmar:
para conrmar:
el botón
para conrmar:
”;
para elegir las horas;
para salir del menú.
: en la pantalla aparece el mensaje
Loading...
+ 14 hidden pages