DELONGHI DCH5531 User Manual [nl]

0 (0)
De’Longhi Appliances
via Seitz, 47
31100 Treviso Italia
5711411181/03.12_00
Downloaded from www.vandenborre.be
10
ةحورم عم ةئفدم

Downloaded from www.vandenborre.be
2
Voltage
Wattage
See rating plate
Tensione
potenza
vedi targa caratteristica
Τάση Ισχύς βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών
Напряжение
и мощность
см. табличку с характеристиками
Feszültség
teljesítmény
lásd adattábla
Napětí,
výkon
viz štítek s údaji
Napájacie
napätie
pozri štítok s technickými údajmi
Napięcie
moc
zobacz tabliczkę znamionową
Voltspen-
ning
se merkeskiltet
Spänning,
effekt
se märkplåt
Strømstyrke se typeskilt
Jännite katso arvokylttiä
Napon
snaga
vidi pločicu s tehničkim podacima
Napetost,
moč
glejte tablico lastnosti
Напрежение
мощност
вж. табелката с характеристиките
Tensiune
putere
vezi plăcuţa cu caracteristici
Kuvvet
gerilimi
özellikler plakasına bakın
Tension
puissance
voir plaque signalétique
Voltagem de
potência
Leistun-
gsspannung
siehe Typenschild
Spanning
vermogen
zie typeplaatje
Tension
Potencia
Véase la placa de las características
Ver chapa de características
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should
be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Termostato Thermostat Thermostaat Termóstato Θεροστάτη Терморегулятор Termosztát Termostat Lämmönsäädin Термостат
Base orientabile (solo in alcuni modelli) Swivelling base (certain models only) Base orientable (seulement sur certains modèles) Schwenkbarer Sockel (nur bei einigen Modellen) Richtbare basis (alleen bij sommige modellen) Base orientable (solamente en algunos modelos). Base orientável (apenas em alguns modelos) Περιστρεφόενη βάση (όνο σε ορισένα οντέλα) Поворотная подставка (только для определенных моделей) Irányítható talprész (csak néhány modellnél) Otočná základna (pouze u některých modelů) Otočný podstavec (iba na niektorých modeloch) Regulowana podstawa (tylko w niektórych modelach) Dreibar sokkel (kun enkelte modeller) Vridbart underrede (endast på vissa modeller) Retningsindstillelig sokkel (kun på visse modeller) Käännettävä alusta (vain joissakin malleissa) Podesivo postolje (samo kod nekih modela) Vrtljiv podstavek (samo pri nekaterih modelih) Въртяща се основа (само при някои модели) Bază orientabilă (doar la anumite modele) Yönlendirilebilir kaide (yalnızca bazı modellerde)
Interruttore di rotazione (solo in alcuni modelli) Rotation switch (certain models only) Interrupteur de rotation (seulement sur certains modèles) Drehschalter (nur bei einigen Modellen) Draaischakelaar (alleen bij sommige modellen) Interruptor de rotación (solamente en algunos modelos) Interruptor de rotação (apenas em alguns modelos) ιακόπτη περιστροφή (όνο σε ορισένα οντέλα) Переключатель поворота (только для определенных моделей) Forgás kapcsológomb (csak néhány modellnél) Spínač otáčení (jen u některých modelů) Vypínač otáčania (iba na niektorých modeloch) Wyłącznik obrotowy (tylko w niektórych modelach) Roteringsbryter (kun enkelte modeller) Rotationsomkopplare (endast på vissa modeller) Drejeafbryder (kun på visse modeller) Kiertokatkaisin (vain joissakin malleissa) Prekidač za okretanje (samo kod nekih modela) Stikalo vrtenja (samo pri nekaterih modelih) Прекъсвач за въртене (само при някои модели) Întrerupător de rotaţie (doar la anumite modele) Döndürme düğmesi (sadece bazı modellerde)
Lampada spia Indicator light Lampe témoin Kontrolllampe Controlelampje Indicador luminoso Luz piloto Ενδεικτική λυχνία Индикаторная лампа Jelzőlámpa Světelná kontrolka Svetelná kontrolka Lampka kontrolna Varsellampe Kontrollampa
Kontrollampe Merkkivalo Kontrolna lampica Kontrolna lučka Светлинен индикатор Indicator luminos Gösterge lambası
Selettore di funzioni Function selector Sélecteur de fonctions Funktionswählschalter Functieschakelaar Selector de funciones Selector de funções Επιλογέα λειτουργιών Переключатель функций Funkcióválasztó Volič funkcí Volič funkcií Przełącznik funkcji Funksjonsvelger Funktionsväljare
Funktionsvælger Toiminnon valitsin Dugme za odabir funkcija Stikalo za izbiro načina Превключвател за избор на работна функция Selector de funcţiuni Fonksiyon selektörü
Downloaded from www.vandenborre.be
4
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attenta­mente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in Volt (V) indicato sull’apparecchio e che la presa di cor­rente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico ri­chiesto.
- QUESTO APPARECCHIO É CONFORME ALLA DIRETTIVA 2004/108/CE SULLA COMPATIBILITÁ ELETTROMAGNETICA.
FUNZIONAMENTO E USO Verificare che l’apparecchio sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Ruotare la manopola del termostato fino a raggiungere la mas­sima posizione.
3. Funzione estiva (solo ventilazione): ruotare il selettore fun- zioni in posizione .
4. Funzionamento a potenza min.: ruotare il selettore funzioni in posizione 1 (nei modelli dotati di 2 velocità di ventilazione la ve­locità del ventilatore è la minima).
5. Funzionamento a potenza med.: ruotare il selettore funzioni in posizione 2 (nei modelli dotati di 2 velocità di ventilazione la velocità del ventilatore è massima).
6. Funzionamento a potenza max.: ruotare il selettore funzioni in posizione 3 (velocità di ventilazione massima).
7. Spegnimento: ruotare il selettore funzioni in posizione “0”. Nota: Nei modelli dotati di soli 2 livelli di potenza, la posizione 2 corrisponde alla massima potenza.
Regolazione termostato
Posizionare il termostato alla massima posizione, quando l’ambiente avrà raggiunto il livello di temperatura desiderato, ruotare lentamente la manopola del termostato in senso antiorario fino ad udire un click (il ven­tilatore si spegne). La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
Funzione antigelo
Con il selettore funzioni in posizione 3 e la manopola del termostato in posizione , l’apparecchio mantiene l’ambiente ad una temperatura di circa 5°C impedendo il congelamento con un minimo dispendio di energia.
Modelli con solo termostato
Per accendere l’apparecchio ruotare la manopola del termostato in senso orario fino a raggiungere la massima posizione. Per spegnere comple­tamente il termostato ruotare la manopola in senso antiorario fino alla posizione minima e successivamente staccare la spina dalla presa di cor­rente.
Modelli con base rotante motorizzata
Alcuni modelli sono dotati di base rotante motorizzata. Per diffondere il flusso d’aria in un’area più vasta premere l’interruttore sulla base. L’ap­parecchio così attivato oscillerà a destra e sinistra. Per fermare l’oscilla­zione nella posizione desiderata è sufficiente ripremere il tasto.
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di
corrente.
- Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria.
- Non usare mai polveri abrasive o solventi per pulire l’apparecchio.
AVVERTENZE
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
- Non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di docce, va­sche da bagno, piscine, ecc.
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
- L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
- Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento, onde evitare rischi d’incendio.
- Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria. Non ostruire le griglie di entrata e uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento).
- Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e co­noscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorve­gliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’appa­recchio.
- Per una distanza di 50 cm davanti all’apparecchio non devono es­serci mobili, muri, tende o altri oggetti.
- Quando l’apparecchio è usato in configurazione portatile, non va posizionato a ridosso di pareti, mobili, tende ecc.
- É sconsigliato l’uso di prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse ne­cessario, seguire attentamente le istruzioni accluse alla prolunga, facendo attenzione a non superare il limite di potenza marcato sulla prolunga.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sosti­tuito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comun­que da una persona qualificata, in modo da prevenire ogni
rischio.
- Non usare questo apparecchio in una stanza la cui superficie è in­feriore a 4 m
2
. Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo anti-ribaltamento che spegne l’apparecchio in caso di caduta. Per avviare nuovamente l’apparecchio è sufficiente rimetterlo in posizione verticale. Un di-
spositivo termico di sicurezza interrompe il funzionamento
del termoventilatore in caso di surriscaldamento accidentale (es. ostruzione delle griglie di entrata e uscita dell’aria, motore che non gira o gira lento). Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi reinserire la spina.
AVVERTENZA: per evitare i rischi connessi al ripristino accidentale del di­spositivo termico di sicurezza, questo apparecchio non deve essere ali­mentato tramite un dispositivo di accensione/spegnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che venga acceso e spento re­golarmente dal fornitore di energia.
IMPORTANTE: Al fine di evitare surriscaldamenti, non co­prire in nessun caso l'apparecchio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di tempe­ratura.
Smaltimento dell’apparecchio
Ai sensi della direttiva Europea 2002/96/EC, non smaltire l’apparecchio insieme ai riuti domestici ma consegnatelo ad un centro di raccolta dierenziata uciale.
IT
Downloaded from www.vandenborre.be
5
ELECTRICAL CONNECTION
- Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the value in Volts (V) indicated on the appliance and that the socket and power line are appro­priate for the load required.
- THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 2004/108/EC ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY.
FUNCTIONING AND USE Make sure the appliance is off before plugging into the mains.
1. Plug the appliance into the mains.
2. Turn the thermostat dial to maximum.
3. Summer mode (fan only): turn the function selector to the position.
4. Low power operation: turn the function selector to posi­tion 1 (in models with two fan speeds, the fan operates at minimum).
5. Medium power operation: turn the function selector to position 2(in models with two fan speeds, the fan operates at maximum).
6. High power operation: turn the function selector to posi­tion 3 (the fan operates at maximum).
7. Switching off: turn the function selector to the "0" position. Note: In models with two power levels, position 2 corresponds to maximum power.
Setting the thermostat:
Position the thermostat on maximum. When the room has reached the required temperature, turn the thermostat dial slowly anti­clockwise until you hear a click and the fan goes off. The thermostat will then keep room temperature at the selected level automati­cally.
FROST PREVENTION MODE
With the function selector in position 3 and the thermostat dial in position , the appliance maintains room temperature at about 5°C, preventing freezing with minimal energy consumption.
Models with thermostat only
To switch the appliance on turn the thermostat dial as far as it will go to maximum position. To switch the appliance off completely, turn the knob to the minimum position, then unplug from the mains.
MODELS WITH MOTORISED ROTATING BASE
A number of models have a motorised rotating base To distribute the air flow over a larger area, press the pedal on the base. The appliance swings from right to left. To stop the appliance in the desired position, simply press the button again.
MAINTENANCE
- Always unplug from the mains socket before cleaning.
- Clean the air intake and outlet grilles regularly.
- Do not use abrasive products or solvents to clean the appli­ance.
IMPORTANT
- The appliance is designed and produced for domestic use only.
- Do not use this appliance near showers, baths, swimming pools, etc.
- Always use the heater in an upright position.
- The appliance must not be placed immediately under a fixed power socket.
- Do not cover the appliance when in operation to avoid the risk of fire.
- Do not use the heater to dry laundry. Never obstruct the in­take and outlet grilles (danger of overheating).
- The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
- The heater must be positioned at least 50 cm from furniture, walls, curtains, or other objects.
- When the appliance is used in the portable configuration, do not place it near walls, furniture, curtains etc.
- The use of extension leads is not recommended. However if they cannot be avoided, follow the instructions accompany­ing the extension lead and never exceed the power limit marked on the extension.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a qualified elec­trician in order to eliminate all risk.
- Do not use the appliance in rooms measuring less than 4 m. Certain models are fitted with a tip-over switch which turns the appliance off if it falls over. To restart the appliance, sim­ply place it upright again. The heater is fitted with a thermal cutout device which switches the heater off in case of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of over­heating then plug in again.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be powered through an external switching device such as a timer, or connected to a cir­cuit that is regularly switched on and off by the power provider.
Important: Never under any circumstances cover the appliance during operation as this would lead to dan­gerous overheating of the appliance.
Disposing of the appliance
In compliance with European directive 2002/96/EC, the appliance must not be disposed of with household waste, but taken to an authorised waste separation and recycling centre.
EN
Downloaded from www.vandenborre.be
6
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez attentivement si la ten­sion de secteur correspond à la valeur en Volts (V) indiquée sur l’appareil et si la prise de courant et la ligne d'alimentation peu­vent supporter l’intensité requise.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2004/108/CE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Avant de brancher l’appareil, vérifiez s’il est éteint.
1. Branchez l’appareil, la lampe témoin s’allume.
2. Tournez le bouton du thermostat jusqu’à la position max.
3. Utilisation d’été (seulement ventilation) : tournez le sé- lecteur de fonctions sur .
4. Fonctionnement à puissance min : tournez le sélecteur de fonctions sur 1 (dans les modèles dotés de 2 vitesses de venti­lation, la vitesse du ventilateur est minimum)
5. Fonctionnement à puissance moy. : mettez le sélecteur de fonctions sur 2 (sur les modèles dotés de 2 vitesses de ventila­tion, la vitesse du ventilateur est maximum).
6. Fonctionnement à la puissance max. : mettez le sélecteur de fonctions sur 3 (vitesse de ventilation maximum).
7. Arrêt: mettez le sélecteur de fonctions sur “0”. Remarque : Sur les modèles dotés de 2 niveaux de puissance seulement, la position 2 correspond à la puissance maximum.
Réglage du thermostat
Mettez le thermostat sur la position maximum. Une fois que la pièce aura atteint la température désirée, tournez lentement le bouton du thermostat en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au dé­clic(le ventilateur s’éteint). La température ainsi fixée sera automa­tiquement réglée et maintenue constante par le thermostat.
FONCTION HORS GEL
Le sélecteur de fonctions étant sur 3 et le thermostat sur , l’ap­pareil maintient la température de la pièce à environ 5 °C, évitant le gel et consommant un minimum d’énergie.
Modèles avec seulement le thermostat
L’appareil se met en marche en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt sur le maximum. Pour arrêter complètement l’appareil, tournez le bouton en sens inverse jusqu’au minimum et débranchez l’appareil.
MODÈLES DOTÉS DE BASE TOURNANTE MOTORISÉE
Certains modèles sont doté d’une base pivotante motorisée. Pour diffuser le flux d’air sur une zone plus vaste, appuyez sur l’inter­rupteur de la base. L’appareil ainsi activé oscillera à droite et à gau­che.Pour arrêter l’oscillation dans la direction désirée, il suffit de rappuyer sur la touche.
ENTRETIEN
- Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours l’ap­pareil.
- Nettoyez régulièrement les grilles d’entrée et de sortie de l’air
- N’utilisez jamais de poudres abrasives ni de solvants pour net­toyer l’appareil.
MISES EN GARDE
- Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domesti­que.
- Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de douches, baignoires, piscines, etc.
- Utilisez l’appareil exclusivement en position verticale. Cet appareil ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
- Ne couvrez pas l’appareil en marche, cela pourrait provoquer un incendie.
- Évitez d’utiliser l’appareil pour sécher le linge. Évitez d’obstruer les grilles d’entrée et de sor tie de l’air (risque de surchauffe).
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d'un responsa­ble de leur sécurité. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Évitez de placer l’appareil à moins de 50 cm du mur, des meu­bles, des rideaux et autres objets.
- Lorsque vous utilisez l’appareil dans sa configuration portable, évitez de l’installer contre un mur, un meuble, un rideau, etc.
- Les rallonges sont déconseillées, mais si vous en avez vraiment besoin, suivez attentivement les instructions qui les accompa­gnent, sans jamais dépasser la puissance maximale indiquée sur la rallonge.
- Afin de prévenir tous les risques, si le câble d’alimentation est détérioré, faites-le remplacer par le constructeur ou dans un centre de service, mais toujours par une personne qualifiée.
- N’utilisez pas cet appareil dans une pièce de moins de 4 m. Certains modèles sont doté d’un dispositif anti-renversement qui éteint l’appareil en cas de chute. Pour le faire repartir, il suf­fit de le relever. Un dispositif thermique de sécurité arrête l’appareil en cas de surchauffe accidentelle (obstruction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, moteur qui ne tourne pas ou qui tourne len­tement). Pour remettre l’appareil en marche, débranchez-le quelques minutes, supprimez la cause de la surchauffe et re­branchez-le.
ATTENTION: afin d’éviter tout danger dû au réarmement intempes­tif du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l’intermédiaire d’un interrupteur externe, comme une minute­rie, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous ten­sion par le fournisseur d’élec tricité.
Important : Afin d’éviter les surchauffes, ne couvrez en aucun cas l’appareil quand il est en marche, cela pourrait provoquer une hausse de la température.
Mise au rebut de l’appareil
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un centre de collecte sélective agréé.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
7
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte sor­gfältig, dass die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am Gerät in Volt (V) angegebenen Wert übereinstimmt, und dass die Steckdose und die Ver­sorgungsleitung über die für dieses Gerät erforderliche Leistung verfügen.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE EU 2004/108 ÜBER DIE ELEK­TROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT VON BETRIEBSMITTELN.
FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor S ie den Stec­ker in die Steckdose stecken.
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Den Drehknopf des Thermostats bis auf die Höchststufe drehen.
3. Sommerbetrieb (nur Belüftung): Den Funktionswählschalter auf
Position drehen
4. Heizbetrieb bei verminderter Leistungsstufe: Den Funktionswä-
hlschalter auf Position 1 drehen (bei Modellen mit zwei Ventilationsge­schwindigkeiten ist die Geschwindigkeit des Ventilators minimal).
5. Heizbetrieb bei mittlerer Leistungsstufe: Den Funktionswä-
hlschalter auf Position 2 drehen (bei Modellen mit zwei Ventilationsge­schwindigkeiten ist die Geschwindigkeit des Ventilators maximal).
6. Heizbetrieb bei max. Leistungsstufe: Den Funktionswählschalter
auf Position 3 drehen (maximale Ventilationsgeschwindigkeit).
7. Ausschalten: Den Funktionswählschalter auf Position “0“ drehen.
Merke: Bei Modellen mit nur zwei Leistungsstufen entspricht Position 2 der maximalen Leistung.
Thermostatregelung
Den Thermostat auf die höchste Stufe stellen, sobald die gewünschte Raum­temperatur erreicht worden ist, den D rehknopf des Thermostats langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken zu vernehmen ist (der Ventilator schal­tet sich aus). Die auf diese Weise eingestellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten.
FROSTSCHUTZFUNKTION
Wenn der Funktionswählschalter auf Position 3 und der Raumthermostat auf Position gestellt sind, hält das Gerät die Raumtemperatur konstant auf etwa 5°C und verhindert so bei minimalem Energieverbrauch die Frostgefahr.
Modelle nur mit Thermostat
Das Gerät wird durch Drehen des Drehknopfs nach rechts bis zur Position Max. eingeschaltet. Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes, drehen Sie zuerst den Drehknopf nach links auf die Position Min. und ziehen dann den Netzstec­ker aus der Steckdose.
MODELLE MIT MOTORISIERTEM, SCHWENKBAREM SOCKEL
Einige Modelle verfügen über einen motorisierten Drehsockel. Für eine gro­ßflächigere Ausbreitung des Luftflusses den Schalter auf dem Sockel betätigen. Das Gerät wird sich mit dieser Einstellung nach rechts und links drehen. Um die Schwenkung in der gewünschten Position zum Stillstand zu bringen, Taste er­neut drücken.
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
- Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria.
- Non usare mai polveri abrasive o solventi per pulire l’apparecchio.
HINWEISE
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät nicht in nächster Nähe von Duschen, Badewannen, Swimming Pools, usw. aufstellen.
- Das Geräts ausschließlich in senkrechter Position verwenden.
- Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer ortsfesten Steckdose aufge­stellt werden.
- Das Gerät während seines Betriebs nicht abdecken, da es sich entzünden könnte.
- Das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche ver wenden, und niemals die Luf­teintritts- und Luftaustrittsgitter zudecken bzw. verstopfen (Überhitzun­gsgefahr).
- Das Gerät darf nicht von Personen (ebenfalls Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behinderungen oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Person be­aufsichtigt und in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder sind zu beaufsichtigen und von dem Gerät fernzuhalten.
- Das Gerät muss mit einem Mindestabstand von 50 cm zu Möbeln, Wän­den, Vorhängen oder anderen Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
- Wenn das Gerät in tragbarer Konfiguration benutzt wird, dieses nicht in der Nähe von Wänden, Möbel, Vorhängen, usw. aufstellen.
- Wir raten von dem Gebrauch von Verlängerungskabeln ab. Sollten diese je­doch unbedingt benutzt werden müssen, befolgen Sie bitte genauestens die den Verlängerungskabeln beigelegten Anleitungen und achten Sie darauf, nicht die auf dem Verlängerungskabel angegebene Leistungsgrenze zu überschreiten.
- Bei Beschädigung des Netzkabels, dieses nur durch den Hersteller selbst, durch einen autorisierten Kundendienst oder durch qualifiziertes Fachper­sonal auswechseln lassen, damit jedes Risiko ausgeschlossen werden kann.
- Das Gerät nicht in einem Raum mit einer Bodenfläche unter 4 m
2
einsetzen. Einige Modelle sind mit einer Kippschutzvorrichtung ausgerüstet, die das Gerät bei Umfallen ausschaltet. Zur Wiederinbetriebsetzung des Gerätes, dieses einfach wieder senkrecht aufstellen. Das Gerät ist mit einer Thermo-Sicherheitsvorrichtung ausgerüstet, welche den Betrieb des Heizlüfters bei unbeabsichtigter Überhitzung (z.B. wenn die Lufteintritts­und Luftaustrittsgitter abgedeckt bzw. verstopft sind oder der Motor sich nur langsam oder gar nicht dreht) unterbricht. Zur Wiederinbetriebsetzung des Gerätes, einige Minuten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, die Ur­sache der Überhitzung beseitigen und dann den Netzstecker wieder ein­stecken.
VORSICHT: Zum Vermeiden von Risiken, die durch ein unbeabsichtigtes Rück­setzen der Thermo-Sicherheitsvorrichtung entstehen können, dar f dieses Gerät auf keinen Fall mit einer externen Ein-/Ausschaltvorrichtung, wie zum Beispiel einem Timer, verbunden sein, noch an einen Kreis angeschlossen werden, der vom Energiezulieferer regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wichtig: Um Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät während des Betriebs niemals abgedeckt werden, da dadurch eine gefä­hrliche Temperaturerhöhung hervorgerufen werden könnte.
Entsorgung des Gerätes
Gemäß Europarichtlinie 2002/96/EC das Gerät nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgen, sondern einem Zentrum für ozielle Mülltrennung übergeben.
DE
Downloaded from www.vandenborre.be
Loading...
+ 18 hidden pages