DELONGHI BAR 4FS User Manual

Coffee Machine Machine à café Espressomaschine Macchina da caffé Espresso - Apparaat Cafetera eléctrica Máquinas de café
Mhcanhv kafev
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções
Odhgive" xehcaz<"
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 1
,,@@
ÀÀ
,,,,
@@@@

ÀÀÀÀ
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a
13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the
instructions provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code:
Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the let­ter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
N
E
L
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 3
J
I
H
A B
C
K
D
G
E F
2
6
1
3
8
7
4
9
5
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 4
11
16
15
1413
12
10
L
E
G
G
E
R
O
M
E
D
I
O
F
O
R
T
E
C
A
P
P
U
C
C
I
N
O
MILK
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 5
6
SAFETY INSTRUCTIONS
- Do not immerse the appliance in water.
- Do not operate the appliance without first having water in the tank.
- Do not fill the water tank with milk.
- Be careful not to scald yourself with spouts of water or vapour or by using the applian­ce incorrectly and do not touch hot parts (water, dispensing area in contact with the filter-holder and filter).
- Do not remove the filter-holder while
the appliance is under pressure or dispensing.
- Once the packaging has been removed, check that the appliance is in full working order. If in doubt, do not use the appliance and contact qualified service staff.
- Packaging materials (plastic bags, foam poly­styrene , etc.) should not be left within reach of children as they could be a potential sour­ce of danger.
- This appliance is for domestic use only. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
- Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp.
- Do not allow children or irresponsible peo­ple to operate the appliance.
- Installation must be carried out according to the manufacturer’s instructions.
- The appliance’s power-cable must not be replaced by the user as special tools are required in order to replace it. In the event of damage to the cable, or if the cable needs replacing, contact only the nearest after-sales assistance centre authorised by the manufacturer.
- Materials and objects that are to come into contact with foodstuffs are in accordance with what set forth by EEC directives 89/109.
Please read this instruction booklet carefully before installing the appliance and keep it handy for futu­re consultation. In so doing you will obtain the best result and maximum safety in its use.
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A.
Water tank
B. Tank cap C. Steam knob D. Steam tube with cappuccino nozzle E. Power cable F. Drip tray
G. Carafe with lid H. Filter holder I. Filter J. Measuring spoon K. ON/OFF Switch
INSTALLATION
- Position the appliance on a level surface away from faucets and wash basins.
- Make sure the power supply corresponds to that specified on the appliance’s data plate. Only connect the appliance to a power socket which has a minimum load of 10A and which is efficiently earthed.
- In the event of the socket being incompatible with the plug on the appliance, have the plug replaced with a suitable one, by quali­fied professional staff.
- The electrical safety of the appliance is ensu­red only when the latter is properly and effi­ciently earthed. If in case of doubt, ask a qualified professional.
- Do not install the appliance in rooms that may reach temperatures of or below 0°C (as freezing may cause damage).
PREPARING EXPRESSO COFFEE
1 Remove the boiler cap by turning it anti-
clockwise.
2 Using the carafe supplied (fig. 1) pour water
into the boiler (fig. 2) according to the amounts shown in the table at the end of the text.
Do not exceed the amounts shown as this could cause the appliance to malfunction.
While filling the boiler make sure the ON/OFF switch is in the OFF position.
3 Carefully close the boiler cap by turning it
clockwise.
4 Insert the filter into the filter-holder. (fig. 3).
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 6
7
5 Put the coffee evenly into the filter according
to the amounts shown in the table following (fig. 4). It is important to use medium ground coffee. (Avoid using too finely ground coffee otherwise the filter could become blocked, MOKA coffee is suitable).
6 Remove excess coffee from the filter rim (fig.
5).
7 To attach the filter-holder to the machine place
the filter holder under the heater-faucet (fig. 6) and line up with the arrow marked on the machine lid (fig. 7). At this point press filter­holder upwards while at the same time rota­ting clockwise all the way. It does not matter if the filter housing bowl’s handle is not cen­trally aligned with the machine. It is important that the bowl be firmy set in its housing.
8 The carafe with the lid must be positioned
under the filter holder so that the spout is insi­de the opening on the carafe’s lid (fig. 8). Make sure that the steam knob is turned off.
9 Insert the plug and press the power switch.The
indicator will come on (fig. 9).
10 About three minutes are required before the
coffee begins to be discharged. Turn off power switch after coffee has been dischar­ged.
11
Before unscrewing the boiler cap or removing the filter holder, residual pres­sure must be released by slowly turning the steam knob (fig. 10) so that the resi­dual steam can escape.
Note
: for safety reasons, it is not possible to open the boiler cap when the boiler is hot as the cap turns without unscrewing. If it has to be remo­ved for any reason, it is always necessary to let off steam from the boiler using the steam knob as described immediately above.
• To remove coffee grounds from the filter hol­der, turn upside down and knock it repea­tedly until all grounds have been removed (fig. 11), or rinse the filter holder unit under running water and let drip dry.
NOTE To eliminate the “new” smell, the first time you use the coffee machine, carry out a num­ber of coffee cycles without using coffee.
MAKING CAPPUCCINO
A cappuccino is an espresso coffee with a froth topping made by heating milk. 1 Using the following table as a guide pour the
required amount of milk into carafe. The best results will be achieved using fresh milk, not skimmed, which should be at refrigerator tem­perature.
2 Transfer the milk into a jug. The jug should be
large enough to allow the milk to expand to around treble its volume.
3 Then follow steps 1-9 in the section "Making
Espresso Coffee". Note that the amount of water needed to
make 2 cups of cappuccino is greater than that required for 2 cups of normal coffee as it also necessary to produce the steam to emul­sify the milk.
4 When the coffee starts to drip from the filter
holder, place the steam nozzle in the milk (fig. 12) ensuring that the nozzle opening is just under the surface of the milk, as shown in fig. 13 and open the steam valve by turning the steam knob counter clockwise.
5 Move the jug up and down under the steam
nozzle as in fig. 14 (this will give maximum froth). When sufficient milk froth has been produced, turn the steam knob clockwise to close the steam valve.
6 Allow the remaining coffee to drip thorugh the
filter holder into the carafe, it takes about 3 minutes,then switch the appliance OFF. Remember: Before unscrewing the tank tap or removing the filter holder, residual pressure must be released by slowly turning the steam knob so that the residual steam can escape.
7 Pour the coffee into cups, gently pour, or pre-
ferably spoon the frothy milk onto the coffee, then sprinkle on a little chocolate powder for perfect cappuccino coffee.
8 Clear the steam tube (with the cappuccino
nozzle) of milk immediately after use, as dried milk can be difficult to remove.
Remember: You do this by turning the steam control knob counter clockwise.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 7
8
Than making care as the steam tube may be hot:
• unscrew the cappuccino nozzle by turning gently to the left (fig. 15) and wash it carefully in hot water.
• clean the steam tube and replace the cappuc­cino nozzle. (from time to time, use a pin to clean the holes in the cappuccino nozzle (fig. 16).
HINTS
Making good espresso and cappuccino is not dif­ficult however it does require practice. The fol­lowing tips will help you get the best results from your machine:
• Warm the cups before filling with coffee.
• Use a dedicated espresso coffee for best results. They are now widely available from supermarkets.
• Freshly ground coffee provides the best fla­vour. To maintain flavour, fresh coffee is best stored in an airtight container in a cool place, even in the fridge.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before carrying out any cleaning or mainte­nance, switch the machine off, remove the plug from the socket and leave the machine to cool.
• Do not use solvents, detergents or abrasive products to clean the machine. A soft damp cloth is sufficient.
• Clean the filter-holder, filter and drip tray regularly.
• Do not wash the machine in water - remember that it is an electrical appliance.
• Never wash components or accessories in a dishwasher.
DESCALING
If you live in a hard-water area, minerals and cal­cium found in the water will accumulate and affect the operation of the machine. Approximately every six months (depending on the hardness of the water), your espresso maker should be cleaned with vinegar as follows:
1. Before cleaning your espresso maker, turn the switch to OFF and remove the plug from the wall socket.
2. Fill the carafe with vinegar and pour into the water tank.
3. Replace the boiler cap.
4. Fit the filter and filter-holder (without any coffee).
5. Place the carafe on the drip tray.
6. Insert the plug into the wall socket.
7. Turn the switch to ON. After a few minutes, the hot vinegar will begin to flow through the filter-holder into the carafe.
8. Place the steam tube in a glass or mug. Open the steam knob for a few seconds while the vinegar flows through the filter-holder. This will clear any milk residue from the inside of the tube.
9. Turn on the steam knob (the vinegar will conti­nue to flow into the carafe).
10.When no more vinegar flows into the carafe, turn the switch to OFF and allow the machine to cool. Remove the filter-holder, the filter and the carafe and rinse with hot water.
11.Repeat the last two steps using cold water in order to remove any residual vinegar. Repeat twice.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 8
9
2
4
4
2
4
2
2
4
To make
2 espresso’s
2 cappuccino’s
4 espresso’s
2 cappuccino’s
Water quantity in the
carafe
Coffee quantity in the filter Milk quantity in the carafe
Water level must coincide with steam symbol on the carafe
Water level must coincide with the bot­tom part of the metal band
Use Max. 1 carafe filled to the level 4
Use Max. 2 carafes filled to the level 4
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 9
10
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
- Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir rem­pli le réservoir d'eau.
- Ne pas verser de lait dans le réservoir d'eau.
- Faire attention à ne pas se brûler avec des jets d’eau ou de vapeur, ou avec un usage impropre de l’appareil; veiller à ne pas tou­cher les parties chaudes (eau, zone de débit en contact avec le porte-filtre et le filtre).
-
Ne pas enlever le porte-filtre lorsque l'appareil est sous pression ou qu’il fonctionne.
- Après avoir enlevé l’emballage, contrôler que l’appareil soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser exclusi­vement à un personnel qualifié.
- Les éléments de l’emballage (sachets en plasti­que, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, pouvant représenter pour eux une source de danger.
- Cet appareil ne doit être destiné qu’à un usage domestique. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et par consé­quent dangereux.
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
- Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants ou de personnes incapables.
- L’installation doit être effectuée suivant les instructions du fabricant.
- Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur étant donné que cette opération exige l’utilisation d’outils spéciaux. Si le cordon d’alimentation est abîmé, ou s’il doit être remplacé, faire appel exclusivement à un centre de service après-vente agréé par le fabricant.
- Les matériaux et les objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires sont conformes aux prescriptions des Directives CEE 89/109.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Chaudière B. Bouchon de la chaudière C. Manette débit vapeur D. Buse débit vapeur avec dispositif pour la
préparation du cappuccino
E. Cordon d’alimentation F. Cuvette recueille-gouttes G. Verseuse avec couvercle H. Porte-filtre I. Filtre J. Mesure K. Interrupteur ON/OFF
INSTALLATION
- Positionnez l’appareil sur un plan de travail loin de robinets et éviers.
- Vérifiez que la tension du secteur correspon­de bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez l’appa­reil uniquement à une prise de courant ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une mise à la terre efficace.
- En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, faites rem­placer la prise par une prise de type appro­prié, par un personnel qualifié.
- La sécurité électrique de cet appareil n’est garantie que si ce dernier est correctement relié à une installation de mise à la terre effi­cace. En cas de doute, faites appel à un per­sonnel qualifié.
- N’installez pas l'appareil dans une pièce pouvant atteindre une température inférieure ou égale à 0°C (en cas de gel, la machine pourrait subir des dommages).
PREPARATION DU CAFE EXPRESSO
1. Dévissez le bouchon de la chaudière en le tournant dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre.
2. En utilisant la verseuse fournie (fig. 1), ver­sez l’eau dans la chaudière (fig. 2) en respectant les indications fournies dans le tableau présenté à la fin du texte. N
e dépassez jamais les quantités indi­quées afin d’éviter un mauvais fonc­tionnement de l’appareil.
Lors du rem­plissage de la chaudière, vérifiez que l’inter­rupteur ON/OFF soit sur la position OFF.
Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer votre nouvel appareil, et de le conserver pour d’autres consulta­tions. Cela vous permettra d’en tirer les meilleurs résultats et de garantir une utilisation en toute sécurité.
FRANCAIS
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 10
3. Fermez soigneusement le bouchon de la chaudière en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Insérez le filtre dans le porte-filtre (fig. 3).
5. Placez la bonne dose de café dans le filtre en respectant les indications fournies dans le tableau présenté ci-après (fig. 4). Il est important d’utiliser du café de mouture moyenne. (N’utilisez pas du café moulu trop fin qui pourrait obstruer le filtre. Nous vous conseillons d’utiliser le café spécial pour cafetières italiennes MOKA).
6. Enlevez l’éventuel excédent de café sur le bord du filtre (fig. 5).
7. Pour accrocher le porte-filtre à la machine, placez le porte-filtre en dessous de la dou­chette de la chaudière (fig. 6) en l’alignant avec la flèche imprimée sur le couvercle de la machine (fig. 7). Poussez ensuite le porte­filtre vers le haut en le faisant tourner en même temps dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’au fond. Cela n’a aucune importance si la poignée du porte-filtre n’est pas centrée par rapport à la machine. Par contre, il est important que le porte-filtre soit bien inséré dans son logement.
8. La verseuse avec son couvercle doit être positionnée sous le porte-filtre de sorte que le bec se trouve à l’intérieur de l’ouverture pré­sente sur le couvercle de la verseuse. Assurez-vous que la manette de débit de la vapeur soit sur la position off.
9. Branchez la fiche et appuyez sur l'interrup­teur de mise en marche. Un voyant lumineux s’allumera (fig. 9).
10.Le débit du café commencera après 3 minu­tes environ. Après avoir fait le café, éteignez l’interrupteur.
11.
Avant de dévisser le bouchon de la chaudière ou d’enlever le porte-fil­tre, il est nécessaire d’éliminer la pression résiduelle en tournant lente­ment la manette de la vapeur (fig.
10) afin que la vapeur résiduelle puisse s’échapper. Remarque:
Pour des raisons de sécurité, lorsque la chaudière est chaude il n’est pas possible d’ouvrir son bouchon anti-dévissa­ge. Si pour une raison quelconque vous devez enlever le bouchon, vous devrez tout d’abord évacuer toute la vapeur de la chau­dière à l’aide de la manette de débit de la vapeur comme décrit au point précédent.
12.Pour éliminer le marc de café du porte-filtre, retournez-le et tapez-le à plusieurs reprises jusqu’au moment où le marc sort (fig. 11). Vous pouvez, si vous préférez, rincer le porte-filtre à l’eau courante puis le laisser s’é­goutter. REMARQUE: Lors de la première utilisation de la machine à café, afin de supprimer l’o­deur typique du nouvel appareil, effectuez un cycle de café sans utiliser de mouture.
PREPARATION DU CAPPUCCINO
Un cappuccino est un café expresso recouvert d’une mousse de lait chaud.
1. Utilisez le tableau présenté ci-dessous pour déterminer la bonne quantité de lait à verser dans la verseuse. Vous obtiendrez de meil­leurs résultats en utilisant du lait frais, non écrémé, à peine sorti du réfrigérateur.
2. Placez le lait dans un pot. Le pot doit être suffisamment large afin de permettre au lait de bien mousser en triplant son volume.
3. Préparez le café en suivant les instructions du point 1 au point 9 du paragraphe “Préparation du café expresso”. Remarque: La quantité d'eau nécessaire pour préparer 2 tasses de cappuccino est supérieure à celle utilisée pour préparer 2 tasses de café normales étant donné qu’il faut également produire la vapeur pour faire mousser le lait.
4. Lorsque le café commence à s’écouler du porte-filtre, placez le dispositif pour la prépa­ration du cappuccino dans le lait (fig. 12) en veillant à ce que l’ouverture du bec se trouve juste en dessous du niveau du lait, comme illustré à la fig. 13 et ouvrez la soupape de la vapeur en tournant la manette de la vapeur dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre.
5. Déplacez le pot avec un mouvement vertical vers le haut et vers le bas en dessous du dispositif pour la préparation du cappuccino comme indiqué à la fig. 14 (cette opération permet d’obtenir une plus grande quantité de mousse). Lorsque la mousse de lait est suf­fisante, tournez la manette de la vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer la soupape de la vapeur.
6. Laissez le restant de café s’écouler à travers le porte-filtre dans la verseuse; cette opéra­tion dure environ trois minutes; puis éteignez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur.
11
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 11
12
Attention: Avant de dévisser le bouchon de la chaudière ou d’enlever le porte-filtre, il est nécessaire d’éliminer la pression rési­duelle en tournant lentement la manette de la vapeur.
7. Versez lentement le café dans les tasses, ou bien versez de préférence le lait mousseux sur le café à l’aide d’une petite cuillère. Pour obtenir un excellent cappuccino, sau­poudrez ensuite un peu de chocolat en pou­dre.
8. Nettoyez immédiatement après l’utilisation la buse de débit de la vapeur (avec le dispositif pour la préparation du cappucci­no) étant donné que les incrustations de lait sont difficiles à enlever successivement. Attention: Pour effectuer cette opération, tournez la manette de la vapeur dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une mon­tre.
Puis, en faisant fort attention étant donné que la buse de débit de la vapeur pourrait être très chaude:
• dévissez le dispositif pour la préparation du cappuccino en le tournant lentement vers la gauche (fig. 15) et nettoyez-le soigneuse­ment à l'eau chaude;
• nettoyez la buse de débit de la vapeur et revissez le dispositif pour la préparation du cappuccino. (Utilisez de temps en temps une aiguille pour nettoyer l’orifice du dispositif pour la préparation du cappuccino - fig. 16).
CONSEILS PRATIQUES
Cela n’est pas difficile de préparer un bon expresso ou un bon cappuccino, toutefois il faut acquérir un peu d’expérience. Les conseils sui­vants vous aideront à obtenir d’excellents résul­tats avec votre nouvelle machine à café.
- Réchauffez les tasses avant d’y verser le café.
- Utilisez un type de café spécial pour expres­so afin d’obtenir de meilleurs résultats. Ils sont en vente aujourd’hui dans tous les supermarchés.
- Pour obtenir plus de saveur, utilisez du café à peine moulu. Pour conserver tout l’arôme du café, gardez le café frais dans un pot hermétique en un lieu frais, même au réfrigérateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Avant d’effectuer toute opération de nettoya­ge ou d’entretien, éteignez la machine à café, débranchez la fiche de la prise de courant et laissez la machine refroidir.
- Pour nettoyer la machine à café, n’utilisez jamais de solvants, détergents ou abrasifs. Utilisez tout simplement un linge humide et doux.
- Nettoyez régulièrement le porte-filtre, le filtre et la cuvette recueille-gouttes.
- Ne plongez jamais dans l'eau la machine à café. C’est un appareil électrique!
- Ne lavez jamais les composants et les accessoires en lave-vaisselle.
DETARTRAGE
Si vous habitez dans une région où l’eau est dure, les minéraux et le calcaire contenus dans l’eau s’accumuleront au fil du temps et pour­raient entraîner un mauvais fonctionnement de votre machine à café. Tous les six mois environ (selon la dureté de l’eau), il est nécessaire de détartrer la machine à café avec du vinaigre de la manière suivante.
1. Avant de nettoyer la machine à café, étei­gnez-la et débranchez la fiche de la prise de courant.
2. Remplissez la verseuse avec du vinaigre et versez-le dans la chaudière.
3. Fermez le bouchon de la chaudière.
4. Accrochez le filtre et le porte-filtre (sans café).
5. Placez la verseuse sur la cuvette recueille­gouttes.
6. Branchez la fiche dans la prise de courant.
7. Allumez la machine à café. Après quelques minutes, le vinaigre chaud commencera à s’é­couler à travers le porte-filtre dans la verseuse.
8. Placez un verre ou un pot en dessous de la buse de débit de la vapeur. Ouvrez la manette de la vapeur durant quelques secondes pendant que le vinaigre s’écoule à travers le porte-filtre. De cette manière, les éventuels résidus de lait à l’intérieur de la buse seront éliminés.
9. Fermez la manette de la vapeur (le vinaigre continuera à s’écouler dans la verseuse).
10.Lorsque le vinaigre ne coule plus dans la ver­seuse, éteignez et laissez refroidir la machine à café. Décrochez le porte-filtre et le filtre, enlevez la verseuse et rincez à l’eau chaude.
11.Renouvelez les deux dernières opérations au moins deux fois en utilisant de l’eau froide afin d’éliminer tout résidu de vinaigre.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 12
13
2
4
4
2
4
2
2
4
Pour préparer
2 CAFES EXPRESSO
2 CAPPUCCINI
4 CAFES EXPRESSO
4 CAPPUCCINI
Quantité d’eau dans la
verseuse
Quantité de café dans le fil-
tre
Quantité de lait dans la
verseuse
Le niveau de l’eau doit coïncider avec le symbole de la vapeur imprimé sur la verseuse.
Le niveau de l’eau doit coïncider avec la partie inférieure de la bande métalli­que.
Utiliser max. 1 carafe remplie jusqu’au symbol 4.
Utiliser max. 2 carafes remplie jusqu’au symbol 4.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 13
14
SICHERHEITSHINWEISE
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne vorher den Heizkessel mit Wasser gefüllt zu haben.
• Füllen Sie den Heizkessel nicht mit Milch.
• Achten Sie darauf, sich nicht mit Wasserspritzern oder heißem Dampf zu ver­brennen bzw. sich durch den unsach­gemäßen Gebrauch des Gerätes zu verlet­zen und berühren Sie keine heißen Teile (Wasser, Brühbereich in Kontakt mit Siebhalter und Sieb).
• Nehmen Sie den Siebhalter nicht heraus, wenn das Gerät unter Druck steht bzw. in Betrieb ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit. Im Zweifelsfall das Gerät auf keinen Fall verwenden und sich an einen Fachmann wenden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, PUR-Schaumstoff usw.) nicht in der Reichweite von Kindern, da dies eine Gefahrenquelle darstellt.
• Dieses Gerät darf ausschließlich als Haushaltsgerät verwendet werden. Jeder andere, zweckentfremdete Gebrauch kann gefährlich sein.
• Berühren Ssie das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen oder wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen bedient werden.
• Die Installation hat gemäß den Anweisungen des Herstellers zu erfolgen.
• Das Netzkabel des Gerätes darf nicht vom Verbraucher ausgewechselt werden, da hier­zu Spezialwerkzeuge erforderlich werden. Wenden Sie sich bei Beschädigung des Netzkabels oder zum Austausch desselben ausschließlich an eine vom Hersteller autori­sierte Kundendienststelle.
• Die Teile, die mit Lebensmitteln Berührung gelangen, entsprechen den Vorschriften der EU-Richtlinie 89/109.
BESCHREIBUNG
A. Heizkessel B. Heizkesssel-Verschluß C. Dampfgriff D. Dampfabgabedüse mit Aufschäumvorrichtung E. Netzkabel F. Auffangschale G. Kanne mit Deckel H. Siebhalter I. Sieb J. Dosierlöffel K. Hauptschalter ON/OFF
INSTALLATION
• Stellen Sie das Gerät auf einer Arbeitsfläche und entfernt von Wasserhähnen und Spülbecken auf.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typen­/Leistungsschild angegebene Spannung mit der Ihrer elektrischen Anlage übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorsch­riftsmäßig geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 10 A an.
• Sollte der Gerätestecker für Ihre Steckdose ungeeignet sein, lassen Sie den Netzstecker durch einen Fachmann auswechseln.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es vorschrift­smäßig und korrekt geerdet ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann.
• Installieren Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen eine Temperatur unter oder gleich 0°C erreicht werden kann (das Gefrieren des Wassers kann Schäden am Gerät verur­sachen).
ESPRESSOZUBEREITUNG
1. Den Verschluß des Heizkessels durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
2. Mit Hilfe der mitgelieferten Kanne (Abb. 1) Wasser in den Heizkessel (Abb. 2) einfüllen und dabei die in der am Ende dieses Textes angeführten Tabelle angegebenen Mengen
beachten. Überschreiten Sie die angegebenen Mengen nicht, da dies zu Betriebsstörungen des Gerätes führen könnte.
Der Hauptschalter ON/OFF muß auf Stellung OFF geschaltet sein, während der Heizkessel aufgefüllt wird.
3. Den Verschluß des Heizkessels durch Drehen im Uhrzeigersinn sorgfältig verschließen.
4. Setzen Sie das Sieb in den Siebhalter ein (Abb. 3).
5. Füllen Sie das Kaffeepulver in das Sieb und beachten Sie dabei die in der am Ende die-
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Installation aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen sorgfältig auf. Nur dann können Sie beste Ergebnisse und höchste Betriebssicherheit erzielen.
DEUTSCH
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 14
ses Textes angeführten Tabelle angegebenen Mengen (Abb. 4). Verwenden Sie mittelfein gemahlenes Kaffeepulver. Wird zu fein gemahlenes Kaffeepulver verwendet, könnte das Sieb verstopfen (Kaffeepulver für die MOKA ist bestens geeignet).
6. Entfernen Sie das eventuell überschüssige Kaffeepulver vom Siebrand (Abb. 5).
7. Um den Siebhalter an der Maschine ein­zuhaken, bringen Sie ihn unter die Austrittsstelle am Heizkessel (Abb. 6) und rich­ten seinen Griff mit dem Pfeil aus, der sich am Maschinendeckel (Abb. 7) befindet. Dann drücken Sie den Siebhalter nach oben und drehen ihn gleichzeitigim Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Der Griff des Siebhalters muß nicht unbedingt zentral zur Maschine stehen: Es ist vielmehr erforderlich, daß der Siebhalter richtig in seiner Aufnahme eingesetzt ist.
8. Die Kanne wird unter den Siebhalter gestellt, so daß sich die Austrittsöffnung innerhalb der Aussparung im Kannendeckel befindet. (Abb. 8). Achten Sie darauf, daß der Dampgriff auf Position Off steht.
9. Schließen Sie das Gerät an der Steckdose an und betätigen Sie den Hauptschalter. Eine Kontrollampe schaltet ein (Abb. 9).
10. Es sind etwa 3 Minuten erforderlich, bis der Espresso auszuströmen beginnt. Nach der Abgabe den Hauptsschalter abschalten.
11.
Bevor Sie den Verschluß des Heizkessels aufschrauben oder den Siebhalter ent­fernen, muß stets der gesamte Restdampf des Heizkessels abgelassen werden indem der Dampfgriff (Abb. 10) so gedreht wird, daß der verbliebene Dampf austreten kann. Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen kann der Verschluß des Heizkessels nicht geöffnet wer­den, solange dieser heiß ist. Muß er aus irgen­deinem Grund dennoch geöffnet werden, den Heizkessel vorher stets so entlüften, wie unter dem vorhergehenden Punkt beschrieben.
12.Zum Entfernen des Kaffeesatzes den Siebhalter umdrehen und durch wiederholtes Klopfen den Kaffeesatz entfernen (Abb. 11). Sie können den Siebhalter und das Sieb aber auch unter fließendem Wasser ausspü­len und danach abtropfen lassen. HINWEIS: Um bei der ersten Inbetriebnahme den Geruch des "Neuen" zu beseitigen, sollten Sie einige Espressos ohne Kaffeepulver zubereiten
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINOS
Um einen Cappuccino oder einen Espresso mit Schaum zuzubereiten, verwenden Sie erwärmte Milch.
1. Geben Sie die Menge Milch, die in der Tabelle am Ende dieses Textes angegeben ist, in die Kanne. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie frische Vollmilch bei Kühlschranktemperatur verwenden.
2. Füllen Sie die Milch in eine Milchkanne. Diese sollte mindestens so groß sein, daß die Milch ihr Volumen verdreifachen kann.
3. Den Espresso so zubereiten, wie im Abschnitt "Espressozubereitung" von Punkt 1 bis Punkt 9 beschrieben. Beachten Sie, daß die Wassermenge für die Zubereitung von 2 Cappuccinos größer ist als die für 2 Espressos, da auch der Dampf zum Aufschäumen der Milch erforderlich ist.
4. Beginnt der Espresso aus dem Siebhalter zu tropfen, positionieren Sie die Aufschäumvorrichtung in die Milch (Abb.
12) und vergewissern sich, daß die Öffnung der Vorrichtung gerade eben unter dem Milchstand ist, wie auf Abb. 13 gezeigt. Öff­nen Sie jetzt das Dampfventil, indem Sie den Dampfgriff im Uhrzeigersinn drehen.
5. Bewegen Sie die Milchkanne unter der Aufschäumvorrichtung auf und ab wie auf Abb. 14 gezeigt (so erhalten Sie die größtmögliche Schaummenge). Wenn Sie ausreichend Milchschaum erzeugt haben, drehen Sie den Dampfgriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Dampfventil zu schließen.
6. Lassen Sie den restlichen Espresso durch den Siebhalter in die Kanne fließen. Hierzu sind etwa drei Minuten erforderlich. Schalten Sie das Gerät danach mit dem Hauptschalter aus.
Denken Sie daran: Bevor Sie den
Verschluß des Heizkessels aufschrauben oder den Siebhalter entfernen, muß der Restdampf entwichen sein. Drehen Sie hierzu langsam den Dampfgriff, damit der Restdampf austreten kann.
7. Füllen Sie den Espresso in die Tassen. Gießen Sie - oder noch besser - geben Sie den Milchschaum mit einem Löffel auf den Espresso und streuen Sie etwas Schokoladenpulver darauf, um einen perfek­ten Cappuccino zu erhalten.
8. Reinigen Sie die Dampfdüse (mit der Aufschäumvorrichtung) für die Milch sofort nach dem Gebrauch, da verkrustete Milch schwer zu entfernen ist.
15
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 15
16
Achtung: Drehen Sie hierzu den Dampfgriff entgegen dem Uhrzeigersinn. Danach verfahren Sie wie folgt, gehen dabei aber vorsichtig vor, da die Dampfdüse sehr heiß sein könnte:
- Lösen Sie die Aufschäumvorrichtung, indem Sie diese langsam nach links drehen (Abb.
15) und reinigen Sie sie vorsichtig unter war­mem Wasser.
- Reinigen Sie die Dampfabgabedüse und sch­rauben Sie die Aufschäumvorrichtung wieder fest. (Reinigen Sie die Öffnung der Aufschäumvorrichtung von Zeit zu Zeit mit einer Nadel - Abb. 16).
NÜTZLICHE HINWEISE
Es ist nicht schwierig einen guten Espresso bzw. Cappuccino zuzubereiten, dennoch ist etwas Praxis erforderlich. Nachstehende Ratschläge werden Ihnen helfen, mit Ihrer Maschine die besten Ergebnisse zu erzielen:
- Erwärmen Sie die Tassen, bevor Sie den Espresso einfüllen.
- Um die besten Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie Espressokaffee. Heute sind viele Sorten in den Supermärkten erhältlich.
- Frisch gemahlene Kaffeebohnen verleihen das beste Aroma. Damit Sie das Aroma nicht verlieren, bewahren Sie frischen Kaffee am besten in einem luftdicht versch­lossenen Behälter an einem kühlen Ort - auch im Kühlschrank - auf.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Vor Beginn einer jeden Reinigungs- bzw. Wartungsarbeit schalten Sie die Maschine aus, ziehen den Netzstecker und warten ab, bis die Maschine abgekühlt ist.
- Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine keine Lösungs- Reinigungs- oder Scheuermittel. Ein weiches, feuchtes Tuch ist ausreichend.
- Reinigen Sie regelmäßig den Siebhalter, das Sieb und die Tropfwasserschale.
- Tauchen Sie die Maschine nicht ins Wasser, denken Sie daran, daß es sich um ein Elektrogerät handelt.
- Spülen Sie die Bestandteile bzw. das Zubehör nie in der Spülmaschine.
ENTKALKUNG
Ist das Wasser in Ihrem Wohngebiet hart, sam­meln sich mit der Zeit die im Wasser enthaltenen Mineralien sowie Kalk an. Die Kalkablagerungen können den sachgemäßen Betrieb des Gerätes beeinträchtigen. Etwa alle 6 Monate (je nach Wasserhärte) muß Ihre Maschine auf nachstehend beschriebene Weise mit Essig entkalkt werden.
1. Bevor Sie die Maschine entkalken, schalten Sie sie aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Füllen Sie die Kanne mit Essig und gießen Sie diesen in den Heizkessel.
3. Schließen Sie den Verschluß des Heizkessels sorgfältig.
4. Haken Sie den Siebhalter mit dem Sieb ein (ohne Kaffeepulver).
5. Stellen Sie die Kanne auf die Tropfwasserschale.
6. Schließen Sie den Netzstecker an der Steckdose an.
7. Schalten Sie die Maschine ein. nach einigen Minuten beginnt der heiße Essig durch den Siebhalter in die Kanne auszufließen.
8. Positionieren Sie die Dampfdüse in ein Glas oder einen Krug. Öffnen Sie den Dampfgriff einige Sekunden während der Essig durch den Siebhalter fließt. Dadurch werden alle Milchrückstände im Düseninneren entfernt.
9. Schließen Sie den Dampfgriff (der Essig läuft weiter in die Kanne).
10.Fließt kein Essig mehr in die Kanne, schalten Sie die Maschine ab und lassen sie abküh­len. Entfernen Sie den Siebhalter, das Sieb und die Kanne und spülen Sie alle Teile mit warmem Wasser aus.
11.Wiederholen Sie die letzten beiden Arbeitsgänge mit kaltem Wasser, um jegli­chen Kaffeerückstand zu beseitigen. Zweimal wiederholen.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 16
17
2
4
4
2
4
2
2
4
Zur Zubereitung von
2 Espressos
2 Cappuccinos
4 Espressos
4 Cappuccinis
Wassermenge in der Kanne Kaffeepulvermenge im Sieb Milchmenge in der Kanne
Der Wasserstand muß mit dem Dampfsymbol übereinstimmen, das auf der Kanne abgebildet ist.
Der Wasserstand muß mit der unteren Grenzmarke des Metallstreifens übe­reinstimmen.
Verwenden Sie max. 1 Kanne bis zu Nummer 4 gefüllt
Verwenden Sie max. 2 Kanne bis zu Nummer 4 gefüllt
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 17
18
AVVERTENZE Di SICUREZZA
- Non immergere l'apparecchio nell'acqua.
- Non utilizzare l'apparecchio senza aver riempito la caldaia d'acqua.
- Non riempire la caldaia con latte.
- Fare attenzione a non scottarsi con getti d'acqua o di vapore o con un uso improprio dell’apparecchio e non toccare le parti calde (acqua, zona di erogazione a contatto con porta filtro e filtro).
-
Non rimuovere la coppetta porta fil­tro mentre l'apparecchio è in pressio­ne o sta funzionando.
- Una volta aperto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbi, non usare l'apparecchio e contattare il personale professionalmente qualificato.
- I pezzi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, poiché pos­sono essere fonti di pericolo.
- L'apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da rite­nersi improprio e dunque pericoloso.
- Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
- Non permettere che l'apparecchio venga uti­lizzato da bambini o da incapaci senza sor­veglianza.
- L'installazione deve essere effettuata secon­do le indicazioni del costruttore.
- Il cavo di alimentazione dell'apparecchio non deve essere sostituito dall'utente in quan­to la sostituzione richiede l'impiego di utensi­li speciali. In caso di danneggiamento del cavo, o di sua sostituzione, rivolgersi esclusi­vamente ad un Centro di Assistenza autoriz­zato dal costruttore.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
La seguente terminologia sarà continuamente usata nelle pagine successive. A. Caldaia B. Tappo caldaia C. Manopola apertura vapore D. Tubo erogazione vapore E. Cavo di alimentazione F. Vaschetta raccogligocce G. Caraffa con coperchio H. Coppetta portafiltro I. Filtro J. Misurino K. Interruttore ON/OFF
INSTALLAZIONE
• Posizionare l'apparecchio sopra ad un piano di lavoro lontano da fonti di calore e lavandini.
• Verificare che la tensione della rete corrispon­da quella indicata nella placca dell'apparec­chio. Collegare l'apparecchio solo ad una presa di corrente che abbia una portata mini­ma di 10A e che sia collegato a terra in modo corretto.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio, fare sostituire la presa con un'altra adatta, da personale pro­fessionalmente qualificato.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è cor­rettamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’im­pianto. In caso di dubbio, rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
• Non installare l'apparecchio in un ambiente che può raggiungere una temperatura infe­riore o uguale a 0°C (se si ghiaccia, può danneggiarsi).
Leggere con attenzione questo libretto istruzioni prima di installare ed usare l’apparecchio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza d’uso.
ITALIANO
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 18
19
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO
1 Svitare il tappo caldaia ruotandolo in senso
antiorario.
2 Utilizzando la caraffa in dotazione (fig.1) ver-
sare l'acqua nella caldaia (fig.2) secondo le indicazioni della tabella riportata alla fine del testo.
Non eccedere oltre le quantità indicate poiché si potrebbe causare un malfunzionamento dell'apparec­chio.
Mentre si riempie la caldaia, fare atten­zione che l'interruttore ON/OFF sia nella posizione OFF.
3 Chiudere con attenzione il tappo caldaia
ruotandolo in senso orario.
4 Inserire il filtro nel porta filtro (fig.3). 5 Mettere il caffè nella giusta dose nel filtro
secondo le indicazioni riportate nella tabella alla fine del testo (fig.4). E' importante usare caffè di media macinatura. (Se si utilizza del caffè troppo fine, il filtro può otturarsi. Si con­siglia caffè MOKA).
6 Togliere l'eccedenza di caffè dal bordo del
filtro (fig. 5).
7 Per agganciare il porta filtro alla macchina
portare il porta filtro sotto la doccia della caldaia (fig.6) e allineare alla freccia stam­pata sul coperchio della macchina (fig.7). A questo punto spingere il porta filtro verso l'alto e contemporaneamente ruotarlo verso destra sino in fondo. Non ha nessuna impor­tanza se il manico del porta filtro non è cen­trato rispetto alla macchina. E' importante che il portafiltro sia ben inserita nella sua sede.
8 La caraffa con il coperchio deve essere posi-
zionata sotto il porta filtro in modo tale che i due fori sotto il portafiltro si trovino all'inter­no dell'apertura praticata sul coperchio della caraffa (fig. 8).Controllare che la manopola vapore sia ben chiusa.
9 Premere l'interruttore ON/OFF (fig. 9). La
spia luminosa si accende.
10 Sono necessari circa tre minuti affinché il
caffè inizi a fuoriuscire. Attendere fino a quando tutta l’acqua nella cadaia è fuoriu­scita. Spegnere l'interruttore dopo la fuoriu­scita del caffè.
11
Prima di svitare il tappo della caldaia o di rimuovere il porta filtro, è necessario eliminare la pressione residua ruotan-
do lentamente la manopola vapore (fig. 10) in modo tale che il vapore resi­duo possa fuoriuscire.
Nei modelli con il "tappo di sicurezza", non è possibile svitare il tappo caldaia quando la cal­daia è calda poiché il tappo è antisvitamento. Se deve essere rimosso per una qualsiasi ragio­ne, è sempre necessario far uscire il vapore usando la manopola vapore come descritto immediatamente sopra.
12 Per eliminare i fondi di caffè dal porta filtro,
capovolgerlo e batterlo ripetutamente affin­ché i fondi fuoriescano (fig.11), oppure risciacquare il porta filtro sotto l'acqua cor­rente e fare poi sgocciolare.
NOTA: Per eliminare l'odore di "nuovo", la prima volta che usate la macchina, fare qualche ciclo di caffè senza usare caffè.
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO
Un cappuccino è un caffè espresso con sopra della schiuma fatta con del latte riscaldato. 1 Usare la tabella che segue come guida per
versare la giusta quantità di latte nella caraf­fa. I migliori risultati si otterranno utilizzando del latte fresco, non scremato, che dovrà essere alla temperatura del frigorifero.
2 Mettere il latte in un bricco. Il bricco dovrà
essere abbastanza largo per permettere al latte di triplicare il suo volume.
3 Poi seguire i passi 1-9 nella paragrafo
"Preparazione del caffè espresso". Fare attenzione che l'acqua necessaria per fare 2 tazze di cappuccino è maggiore di quella per fare 2 tazze di caffè normale poi­ché è anche necessario produrre il vapore per montare il latte.
4 Posizionare il contenitore del latte sotto al tubo
erogazione vapore (fig. 12) in modo che l’aper­tura del tubo stesso sia giusto sulla superficie del latte (fig. 13) ed aprire lentamente il vapore ruo­tando la manopola in senso antiorario.
5 Agitare il bricco su e giù sotto cappuccina-
tore come in fig.14 (per ottenere la schiuma massima). Schiumare il latte fino ad
esauri-
mento del vapore nella caldaia
, poi girare la manopola del vapore in senso ora­rio.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 19
20
6 Far defluire il caffè restante attraverso il porta
filtro nella caraffa; sono necessari circa tre minuti, poi spegnere l'apparecchio, premendo l'interruttore. N.B.: Prima di svitare il tappo del serbatoio o di rimuovere il porta filtro, deve essere termina­ta la restante pressione girando la manopola vapore lentamente in modo da permettere al vapore residuo di fuoriuscire.
7 Versare lentamente il latte montato sul caffé
aiutandosi con un cucchiaio, poi spruzzare con un po' di cioccolato in polvere per un per­fetto cappuccino.
8 Pulire il tubo del vapore (con il beccuccio del
cappuccino) del latte immediatamente dopo l'uso, poiché il latte incrostato è difficile da rimuovere. Attenzione: Fare questo girando la mano-
pola vapore in senso antiorario. Poi facendo attenzione poiché il tubo erogazio­ne vapore potrebbe essere molto caldo:
• svitare il cappuccinatore girando lentamente
verso sinistra (fig.15) e pulire sotto l'acqua
calda facendo molta attenzione.
• pulire il tubo erogazione vapore e rimettere
il cappuccinatore.
(di tanto in tanto, utilizzare un spillo per puli-
re il foro del cappuccinatore - fig. 16).
SUGGERIMENTI
Non è difficile fare un buon espresso o un cap­puccino, tuttavia richiede un po' di pratica. I seguenti consigli vi aiuteranno ad ottenere i migliori risultati dalla vostra macchina:
• Riscaldare le tazze prima di versare il caffè.
• Utilizzare un caffè moka per ottenere il
miglior risultato.
• Il caffè appena macinato da' il migliore
aroma. Per mantenere l'aroma, il caffè fresco
si conserva meglio in un contenitore a tenuta
d'aria in un luogo fresco, anche in frigorifero.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di effettuare la pulizia o la manuten-
zione, spegnere la macchina, rimuovere la
spina dalla presa della corrente e lasciare
che la macchina si raffreddi.
• Non usare solventi, detergenti o prodotti
abrasivi per pulire la macchina. E' sufficiente
un panno morbido e umido.
• Pulire regolarmente il porta filtro, il filtro e la vaschetta porta gocce.
• Non immergere la macchina nell'acqua ­ricordare che è un apparecchio elettrico.
• Non lavare mai i componenti o gli accessori in lavastoviglie.
DECALCIFICAZIONE
Se l’acqua nella vostra zona è dura, i minerali ed il calcare che contiene si accumuleranno col passare del tempo. I depositi di calcare possono compromettere il buon funzionamento dell’appa­recchio. Ogni sei mesi circa (a seconda della durezza dell’acqua) è necessario decalcificare la vostra macchina da caffé con dell’aceto. Procedere come segue:
1. Prima di pulire la macchina del caffè, spe­gnere e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
2. Riempire una caraffa con aceto e versare nella caldaia.
3. Riavvitare il tappo caldaia.
4. Sistemare il filtro ed il porta filtro (senza caffè).
5. Posizionare la caraffa sulla vaschetta racco­gli gocce.
6. Inserire la spina nella presa di corrente.
7. Accendere la macchina. Dopo pochi minuti, l'aceto caldo comincerà a defluire attraverso il porta filtro nella caraffa.
8. Posizionare il tubo di vapore in un bicchiere o in tazza. Aprire la manopola vapore per alcuni secondi mentre l'aceto defluisce attra­verso il porta filtro. Ciò pulirà ogni residuo di latte dall'interno del tubo.
9. Chiudere la manopola del vapore (l'aceto continuerà a defluire nella caraffa).
10.Quando non defluirà più aceto nella caraffa, spegnere e lasciare raffreddare la macchi­na. Rimuovere il porta filtro, il filtro e la caraffa e sciacquare con acqua calda.
11.Per togliere le tracce di aceto, è necessario fare almeno 2 cicli di caffé senza utilizzare la polvere.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 20
21
2
4
4
2
4
2
2
4
Quantità d’acqua nella
caraffa
Quantità di caffé nel filtro
Quantità di latte nella
caraffa
Il livello dell’acqua deve coincidere con la linea del simbolo vapore impresso nella caraffa
Il livello dell’acqua deve coincidere con il limite inferiore della fascetta metallica
Utilizzare max 1 caraffa riempite fino alla linea 4
Utilizzare max 2 caraffe riempite fino alla linea 4
Per preparare
2 Espresso
2 Cappuccini
4 Espresso
4 Cappuccini
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 21
22
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het apparaat niet in water dompelen
• Het apparaat niet gebruiken zonder het reservoir gevuld te hebben met water.
• Het waterreservoir niet vullen met melk.
• Let u erop dat u zich niet brandt aan heet water of aan stoom of doordat het apparaat niet op de juiste manier gebruikt wordt, niet de onderdelen die heet worden aanraken (water, de afgifte zone in contact met fil­terhouder en filter).
• De filterhouder niet verwijderen wanneer het apparaat onder druk staat of tijdens het func­tioneren.
• Wanneer de verpakking verwijderd is controle­ren of het apparaat in goede staat verkeerd. In geval van twijfel het apparaat niet gebruiken en vakbekwame assistentie inroepen.
• De onderdelen van de verpakking (plastic zakken, schuimplastic, enz) dienen niet bin­nen het bereik van kinderen achtergelaten te worden, omdat dit een bron van gevaar zou kunnen zijn.
• Het apparaat dient alleen gebruikt te wor­den in een huishoudelijke omgeving. Elk ander gebruik dient als oneigenlijk en dus gevaarlijk beschouwd te worden.
• Het apparaat niet aanraken met natte of vochtige handen of voeten.
• Niet toelaten dat het apparaat gebruikt wordt door kinderen of onbekwame personen.
• De installatie dient te geschieden volgens de instructies van de fabrikant.
• Het electriciteitssnoer dient niet door de gebruiker vervangen te worden omdat voor de vervanging ervan speciaal gereedschap nodig is. In geval van beschadiging van het snoer, of voor de vervanging ervan, dient men zicht uit­sluitend te wenden tot een door de fabrikant geautorizeerd Assistentie Centrum.
• De materialen en de voorwerpen die bestemd zijn voor het in contact treden met voedingswaren zijn overeenkomstig de EEG richtlijnen 89/109.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A. Water boiler B. Dop boiler C. Stoomknop D. Buis afgifte stoom E. Electriciteitssnoer F. Lekbakje G. Kan met deksel H. Filterhouder I. Filter J. Maatlepel K. ON/OFF schakelaar
INSTALLATIE
• Het apparaat op een werkvlak zetten uit de buurt van kranen en wasbakken.
• Controleren of de netspanning overeenkomt met die aangegeven op het plaatje van het apparaat. Het apparaat alleen aansluiten op een stopcontact dat een minimum draagkra­cht heeft van 10A en dat op de juiste manier verbonden dient te zijn met een aardleiding.
• Indien het stopcontact en de stekker van het apparaat niet passend zijn, het stopcontact laten vervangen door een geschikt type, door een vakman.
• De electrische veiligheid van het apparaat is alleen gewaarborgd indien het apparaat correct en doeltreffend geaard is. In geval van twijfel, dient men zich te wenden tot een vakbekwame electriciën.
• Het apparaat niet installeren in een omge­ving waar de temperatuur kan dalen tot of onder 0°C (bevriezing kan schade opleve­ren).
HET BEREIDEN VAN ESPRESSO KOFFIE
1. De dop van het waterreservoir openen door te draaien tegen de wijzers van de klok in.
2. Door de bijgeleverde kan (fig.1) te gebruiken water in de boiler gieten (fig. 2) waarbij de aanwijzingen in de tabel, die weergegeven staat aan het eind van deze tekst, opgevolgd dienen te worden.
Niet de aangegeven hoeveelheden oversch­rijden omdat het apparaat hierdoor niet goed zou functioneren.
Terwijl de boiler gevuld wordt erop letten dat de ON/OFF schakelaar op OFF staat.
3. De dop van de boiler nauwkeurig sluiten door deze kloksgewijs te draaien.
4. Het filter in de filterhouder plaatsen (fig. 3).
5. De juiste hoeveelheid koffie in het filter doen volgens de aanwijzingen aangegeven in de tabel die volgt (fig. 4). Het is belangrijk mid-
Leest u dit boekje aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en bewaart u het boekje om het in de toekomst te kunnen raadplegen. Op deze manier verkrijgt u de beste resultaten en grootst mogelijke vei­ligheid tijdens het gebruik.
NEDERLANDS
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 22
delfijn gemalen koffie te gebruiken. (Indien té fijn gemalen koffie gebruikt wordt, kan het filter verstopt raken. Aangeraden wordt kof­fie te gebruiken die geschikt is voor MOKA).
6. Het te veel aan koffie van de rand van het filter vegen (fig. 5).
7. Om de filterhouder aan het apparaat vast te haken, de filterhouder onder de sproeikop van de boiler (fig. 6) brengen overeenko­mend met de pijl die op het deksel van het apparaat afgedrukt staat (fig. 7). Op dit punt aangekomen de filterhouder omhoog drukken en tegelijkertijd kloksgewijs draaien tot hij niet verder kan. Het is helemaal niet belangrijk indien het handvat van de fil­terhouder niet precies in het midden staat ten opzichte van het apparaat. Het is wel belan­grijk dat de filterkop goed op zijn plaats zit.
8. De kan met deksel dient onder de filterhou­der geplaatst te worden en wel zo dat het tuitje steekt in de opening die zich in de dek­sel van de kan bevindt (fig. 8).
9. De stekker in het stopcontact steken en het apparaat aanzetten door op de schakelaar te drukken. Een controlelampje (fig. 9) zal gaan branden.
10.Er zullen ongeveer drie minuten verstrijken voordat de koffie begint te lopen. De schake­laar afzetten nadat de koffie gezet is.
11.Alvorens de dop van de boiler open te draaien of de filterhouder te verwijderen, is het noodzakelijk de overgebleven druk te laten ontsnappen door langzaam de stoomk­nop open te draaien (fig. 10) op deze manier kan de achtergebleven stoom ont­snappen. N.B.: Om veiligheidsredenen is het niet mogelijk de dop van de boiler te openen wanneer de boiler heet is omdat de dop beveiligd is. Indien de dop om wat voor reden dan ook opengedraaid moet worden, is het altijd noodzakelijk de stoom te laten ontsnappen door de stoomknop te gebruiken zoals hierboven beschreven staat.
12.Om het koffiedik uit de filterhouder te verwij­deren, de houder ondersteboven houden en herhaadelijk kloppen totdat het koffiedik eruit valt. (fig. 11), of de filterhouder omspoelen onder stromend water en daarna uit laten lekken. N.B.: Om de geur van “nieuwigheid” te verwijderen de eerste keer dat het apparaat gebruikt wordt, éénmaal koffie zetten zonder koffie te gebruiken.
HET BEREIDEN VAN EEN CAPPUCCINO
Een cappuccino is een kop espresso koffie met schuim van verwarmde melk erop.
1. De hiernavolgende tabel gebruiken als lei­draad voor het gieten van de juiste hoe­veelheid melk in de kan. De beste resultaten zullen bereikt worden indien verse melk gebruikt wordt, geen halfvolle melk, die op koelkast temperatuur moet zijn.
2. De melk in een kannetje doen. De kan moet groot genoeg zijn om de melk tot drie keer zijn volume te kunnen laten toenemen.
3. Hierna de punten 1-9 volgen van de para­graaf “Het bereiden van espresso koffie”. Let erop dat het water dat nodig is voor het maken van 2 koppen cappuccino meer is dan het water dat nodig is voor het zetten van twee normale koppen koffie, omdat er ook stoom aangemaakt moet worden om de melk op te schuimen.
4. Wanneer de koffie uit de filterhouder begint te druppelen, het cappuccino element in de melk plaatsen (fig. 12) waarbij gecontro­leerd moet worden dat de opening van het tuitje zich net onder het melkniveau bevindt, zoals aangegeven in fig. 13 en het stoom­ventiel openen door de stoomknop tegen de wijzers van de klok in te draaien.
5. Het melkkannetje onder het stoomafgifte bui­sje plaatsen (fig. 14) en wel zo dat de ope­ning van het buisje tot op de oppervlakte van de melk reikt en langzaam de stoomaf­gifte openen door de knop kloksgewijs te draaien.
6. Laat de rest van de koffie door de filterhouder in de kan lopen, hiervoor zijn ongeveer drie minuten nodig, hierna het apparaat afzetten door op de schakelaar te drukken. Denkt eraan: Alvorens de dop van de boiler los te draaien of de filterhouder te verwijderen, dient het apparaat niet meer onder druk te staan, door de stoomknop langzaam te draaien zal de resterende stoom kunnen ontspannen.
7. De koffie in de koppen gieten, langzaam of beter met behulp van een lepel, het schuim van melk op de koffie gieten, hierna besprenkelen met een beetje cacao om een perfecte cappuccino te verkrijgen.
8. Het buisje voor de stoomafgifte (met het cap­puccino element) van de melk onmiddelijk na gebruik schoonmaken, omdat aangekoek­te melk moeilijk te verwijderen is.
23
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 23
24
Let op: Hierbij dient de stoomknop tegen de wijzers van de klok in gedraaid te worden. Nu heel voorzichtig omdat het buisje voor stoo­mafgifte zeer heet kan zijn:
• het cappuccino element losdraaien door het langzaam naar links te draaien (fig. 15) en onder warm water voorzichtig wassen.
• het buisje voor stoomafgifte schoonmaken en het cappuccino element er weer op zet­ten (af en toe met behulp van een naald de opening van het cappuccino element schoonmaken - fig. 16).
AANWIJZINGEN
Het is niet moeilijk een lekkere kop espresso koffie of een cappuccino te maken, het vereist echter een beetje ervaring. De volgende raad­gevingen zullen u helpen om de beste resultaten te bereiken met uw apparaat:
• De koppen verwarmen alvorens de koffie erin te gieten.
• Een geschikte soort espresso koffie gebruiken om het beste resultaat te bereiken. Deze zijn overal te verkrijgen in de supermarkten.
• Met vers gemalen koffie verkrijgt men het beste aroma. Om het aroma te behouden, dient de verse koffie bewaard te worden in een luchtdicht blik op een koele plaats, ook in de koelkast.
REINIGEN EN ONDERHOUD
• Alvorens over te gaan tot het schoonmaken of tot onderhoud, het apparaat afzetten en de stekker uit het stopcontact nemen en het apparaat laten afkoelen.
• Geen oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen gebruiken om het appa­raat schoon te maken. Een zachte, vochtige doek is voldoende.
• Regelmatig de filterhouder, het filter en het lekbakje schoonmaken.
• Het apparaat nooit in water dompelen ­denkt u eraan dat het een electrisch appa­raat is.
• Nooit de onderdelen of de accessoires in de afwasmachine wassen.
ONTKALKING
Indien in uw woonplaats het water hard is, zul­len de mineralen en de kalk die zich in het water bevinden ophopingen veroorzaken die het correct functioneren van het apparaat in gevaar zouden kunnen brengen. Ongeveer om de 6 maanden (afhankelijk van de harheid van het water), zal uw koffiezetap­paraat schoongemaakt moeten worden met azijn en wel op de volgende manier.
1. Voordat u het koffiezetapparaat schoon­maakt, het apparaat afzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
2. Een kan vullen met azijn en in de boiler gie­ten.
3. De dop van de boiler weer dichtdraaien.
4. Het filter en de filterhouder (zonder koffie) op hun plaats haken.
5. De kan op het lekbakje plaatsen.
6. De stekker in het stopcontact steken.
7. Het apparaat aanzetten. Na enkele minuten zal het warme azijn uit de filterhouder in de kan beginnen te lopen.
8. Het stoombuisje in een glas of in een beker plaatsen. De stoomknop gedurende enkele seconden opendraaien terwijl het azijn door de filterhouder loopt. Hierdoor zullen alle melkresten in de buis verwijderd worden.
9. De stoomknop sluiten (het azijn zal in de kan blijven lopen).
10.Wanneer er geen azijn meer in de kan druppelt, het apparaat afzetten en laten afkoelen. De filterhouder, het filter en de kan verwijderen en omspoelen met warm water.
11.De laatste twee handelingen herhalen met koud water om alle eventuele azijnresten te verwijderen. Tweemaal herhalen.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 24
25
2
4
4
2
4
2
2
4
Voor het maken van
2 KOPPEN ESPRESSO
KOFFIE
2 KOPPEN CAPPUCCINO
KOFFIE
4 KOPPEN ESPRESSO
KOFFIE
4 KOPPEN CAPPUCCINO
KOFFIE
Hoeveelheid water in de
kan
Hoeveelheid koffie in het
filter
Hoeveelheid melk in de
kan
Het niveau van het water dient overeen te komen met het stoom symbool op de kan.
Het niveau van het water dient overeen te komen met de onderkant van de metalen band.
Vult u 1 kan tot het streepje 4.
Vult u 2 kans tot het streepje 4.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 25
26
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No sumergir el aparato en el agua.
- No usar el aparato sin haber llenado el depósito de agua.
- No llenar el depósito de agua con leche.
- Poner atención para no quemarse con chor­ros de agua o vapor o usando incorrecta­mente el aparato y no tocar las partes calientes (agua, zona de erogación en con­tacto con porta filtro y filtro).
- No sacar el porta filtro cuando el aparato está bajo presión o está funcionado.
- Una vez abierto el embalaje, controlar la integridad del aparato. En caso de dudas, no usar el aparato y contactar a personal especializado
- Las piezas del embalaje (bolsas de plásticos, poliesterol expandido etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños, porque pue­den ser fuente de peligro.
- Se debe usar el aparato sólo en ambiente doméstico. Cualquier otro uso tiene que con­siderarse inadecuado y por lo tanto peligro­so.
- No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
- No permitir que el aparato sea usado por niños o incapaces.
- La instalación debe efectuarse de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
- El cable de alimentación del aparato no tiene que ser cambiado por el usuario, ya que para dicho cambio son necesarias her­ramientas especiales. En el caso que el cable esté dañado o se deba cambiar, diri­girse exclusivamente a un Centro de Asistencia Autorizado por el fabricante.
- Los materiales de los objetos destinados al contacto con alimentos están conformes a las directivas CEE 89/109.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Caldera agua B. Tapón caldera C. Manopla apertura vapor D. Tubo erogación vapor E. Cable de alimentación F. Bandeja recoge gotas G.Garrafa con tapa H. Porta filtro I. Filtro J. Medida K. Interruptor ON/OFF
INSTALACION
- Colocar el aparato sobre un plano de trabajo lejos de grifos y lavaderos.
- Verificar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa del aparato: Conectar el aparato sólo a un toma corriente que tenga una capacidad mínima de 10A y que tenga una correcta descarga a tierra.
- En el caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, hacer cambiar la toma, por otra adecuada, por personal profe­sionalmente calificado
- La seguridad eléctrica del aparato está confir­mada sólo cuando se ha realizado una correc­ta descarga a tierra. En caso de dudas dirigir­se al personal profesionalmente calificado.
- No instalar el aparato en un ambiente que puede alcanzar una temperatura inferior o igual a 0°C (si se hiela, puede dañarse).
PREPARACION DEL CAFE EXPRESO
1. Destornillar el tapón del depósito de agua girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj
2. Utilizando la garrafa que viene con el apa­rato (fig.1) verter el agua en la caldera (fig.
2) según las indicaciones de la tabla que se encuentra al final del texto.
No exceder la cantidad indicada ya que podría causar un mal funcionamiento del aparato.
Mientras se llena el hervidor poner atención a que el interruptor ON/OFF esté en la posición OFF.
3. Cerrar con cuidado el tapón hervidor giran­do en sentido de las agujas del reloj.
4. Colocar el filtro en el porta filtro (fig.3).
5. Poner la dosis justa de café en el filtro, de acuerdo a las indicaciones de la tabla que
Por favor leer este folleto con aten­ción antes de usar el aparato y tenerlo al alcance de la mano para las próximas consultaciones. De este modo se obtendrá el mejor resultado y la máxima seguridad durante su uso.
ESPAÑOL
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 26
27
sigue (fig.4). Es importante usar café molido medio. (Si se usa café demasiado fino, el fil­tro puede obturarse. Se aconseja café para MOKA).
6. Sacar el café excedente del borde del filtro (fig.5).
7. Para enganchar el porta filtro a la máquina, llevar el porta filtro debajo de la ducha de la caldera (fig.6) y alinear la flecha estam­pada en la tapa de la máquina (fig.7). A este punto empujar el porta filtro hacia arri­ba y al mismo tiempo girarlo en sentido de las agujas del reloj hasta el fondo. No tiene ninguna importancia si el mango del porta filtro no está centrado con respecto a la máquina. Es importante que la copita esté bien colocada en su lugar.
8. La garrafa con la tapa debe estar colocada debajo del porta filtro de tal modo que el pico se encuentre en el interior de la abertu­ra hecha en la tapa de la garrafa (fig. 8). Poner atención a que la manopla de eroga­ción vapor esté cerrada.
9. Enchufarlo y apretar el interruptor de encen­dido. Se encenderá una señal luminosa (fig.9).
10.Después de tres minutos aprox., el café comenzará a salir. Apagar el interruptor después de la salida del café.
11.Antes de destornillar el tapón de la caldera o extraer el porta filtro, es necesario eliminar la presión residual girando lentamente la manopla vapor (fig.10) de manera que el vapor que queda pueda salir.
Nota: Por razones de seguridad, no es posible abrir el tapón de la calde­ra cuando la misma está caliente, ya que el tapón está bloqueado. Si se debe sacar por cualquier razón, es necesario, siempre, hacer salir el vapor usando la manopla vapor como apenas descripto.
12.Para eliminar los fondos de café del porta fil­tro, volcarlo y golpearlo repetidamente hasta que los fondos salgan (fig. 11) enjuagar el porta filtro debajo de agua corriente y escurrir. NOTA: Per eliminare el olor de “nuevo", la primera vez que se usa la máquina, hacer un ciclo de café sin usar café.
PREPARACION DEL CAPUCHINO
Un capuchino es un café expreso que arriba tiene una espuma hecha con leche calentada.
1. Usar la tabla que sigue como guía para ver­ter la justa cantidad de leche en la garrafa. Los mejores resultados se obtendrán usando leche fresca, no desnatada, que tendrá que tener la temperatura del frigorífico.
2. Poner la leche en una jarra. La jarra tendrá que ser bastante grande para permitir que la leche triplique su volumen.
3. Después seguir los pasos 1-9 del parágrafo "Preparación del café expreso”.
Poner atención a que el agua necesaria para 2
tazas de capuchino es mayor de la de sirve para hacer 2 tazas de café normal, ya que es también necesario producir vapor para emulsionar la leche.
4. Cuando el café comienza a gotear del porta filtro, colocar el batidor de capuchinos en la leche (fig.12) asegurándose que la aper­tura del pico esté apenas debajo del nivel de la leche, como muestra la fig.13 y abrir la válvula del vapor girando la manopla vapor en sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Agitar arriba y abajo la jarra debajo del batidor de vapor como en fig. 14 (esto per­mitirá obtener la máxima espuma ). Cuando se obtenga suficiente espuma de leche, girar la manopla vapor en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar la válvula vapor.
6. Permitir que gotee el café que queda, a través del porta filtro en la garrafa, se nece­sitan tres minutos, después apagar el apara­to apretando el interruptor.
Recordar:
antes de destornillar el tapón de la caldera o de extraer el porta filtro, debe haber termi­nado la restante presión girando la manopla vapor lentamente de modo que salga el vapor residual.
7. Verter el café en las tazas, lentamente, o preferiblemente verter con una cuchara la espuma de leche sobre el café, después rociar con un poco de chocolate en polvo, para un perfecto capuchino.
8. Limpiar el tubo de erogación vapor (con el batidor) de la leche inmediatamente después del uso, ya que la leche pegada es difícil de sacar..
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 27
28
Atención: Hacer esto girando la manopla vapor en sentido contrario a las agujas del
reloj. Después, poniendo atención porque el tubo de erogación podría estar muy caliente:
• destornillar el batidor de capuchino girando
lentamente hacia la izquierda (fig.15) y lim-
piar debajo de agua caliente, poniendo
mucha atención.
• limpiar el tubo erogación vapor y volver a
poner el batidor. (de vez en cuando, usar un
alfiler para limpiar el agujero del batidor -
fig. 16).
SUGERIMENTOS
No es difícil hacer un buen expreso o un capu­chino, sin embargo, es necesaria un poco de práctica. Los siguientes consejos le ayudarán a obtener los mejores resultados de la máquina:
- Calentar las tazas antes de verter el café.
- Utilizar un café expreso adecuado para
obtener el mejor resultado. En la actualidad
hay gran variedad en los supermercados
- El café apenas molido es el que da mejores
resultados, el café fresco se conserva mejor
en un contenedor hermético y en un lugar
fresco, también en frigorífico.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de realizar la limpieza o mantenimien-
to, apagar la máquina, desenchufarla y
dejar que se enfríe.
- No usar disolventes, detergentes o productos
abrasivos para limpiar la máquina. Es sufi-
ciente un paño suave y húmedo.
- Limpiar regularmente el porta filtro, el filtro y
la bandeja recoge gotas.
- No sumergir la máquina en el agua - recor-
dar que es un aparato eléctrico.
- No lavar nunca los componentes o los acce-
sorios en lavaplatos.
DESCALCIFICACIÓN
Si Ud. Vive en un lugar donde el agua es dura, los minerales y el calcio que se encuentran en el agua crearán acumulaciones que podrían com­prometer las operaciones de la máquina. Cada 6 meses, aproximadamente (de acuerdo a la dureza del agua), limpiar la máquina con vinagre del siguiente modo:
1. Antes de limpiar la máquina de café, apa­garla y desenchufarla.
2. Llenar una garrafa con vinagre y verterlo en la caldera.
3. Atornillar el tapón de la caldera.
4. Colocar el filtro y el porta filtro (sin café).
5. Ubicar la garrafa en la bandeja recoge gotas.
6. Enchufarla.
7. Encender la máquina. Después de algunos minutos, el vinagre caliente comenzará a salir a través del porta filtro en la garrafa.
8. Colocar el tubo de vapor en un vaso o taza. Abrir la manopla vapor por algunos segun­dos mientras el vinagre sale a través del porta filtro. Esto limpiará todo residuo de leche dentro del tubo.
9. Cerrar la manopla del vapor (el vinagre con­tinuará a salir en la garrafa).
10.Cuando no saldrá más vinagre, apagar y dejar enfriar la máquina. Sacar el porta fil­tro, el filtro y la garrafa y enjuagar con agua caliente.
11.Repetir los últimos dos pasos usando agua fría para sacar cualquier residuo de café. Repetir dos veces.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 28
29
2
4
4
2
4
2
2
4
Para hacer
2 EXPRESO
2 CAPUCHINO
4 EXPRESO
4 CAPUCHINO
Cantidad de agua en la
garrafa
Cantidad de café en el filtro
Cantidad de leche en la
garrafa
El nivel de agua debe coincidir con el símbolo del vapor en la garrafa.
El nivel de agua debe coincidir con la parte inferior de la banda de metal.
Usar max 1 garraffa llenada antes a línea 4.
Usar max 2 garraffas llenadas antes a línea 4.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 29
MEDIDAS DE SEGURANÇA
- Não imergir o aparelho em água.
- Não utilizar o aparelho sem ter enchido o reservatório com água
- Não encher o reservatório de água com leite.
- Prestar atenção para não se queimar com jactos de água ou de vapor, ou mesmo com o uso impróprio do aparelho. Não tocar partes quentes (água, zona de saída do café em contacto com o suporte do filtro e filtro).
- Não remover o suporte do filtro enquanto o aparelho estiver sob pressão ou estiver a funcionar.
- Depois de ter aberto a embalagem, certifi­car-se de que o aparelho esteja íntegro. Se houver dúvidas, não utilizar o aparelho e contactar pessoas profissionalmente qualifi­cadas.
- As peças da embalagem (saquinhos em plá­stico, poliestireno expandido, etc.) não devem ser deixadas ao alcance das crianças, pois podem ser fontes de perigo.
- O aparelho deve ser utilizado somente em ambiente doméstico. Todo outra utilização deve ser considerada imprópria e perigosa.
- Não tocar o aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos.
- Não permitir que o aparelho seja utilizado por crianças ou por pessoas incapazes.
- A instalação deve ser efectuada segundo as indicações do fabricante.
- O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído pelo utente, pois a sub­stituição necessita do uso de ferramentas especiais. Em caso de avaria do cabo, ou de sua substituição, contactar somente um Centro de Assistência autorizado pelo fabri­cante.
- Os materiais e os objectos destinados ao contacto com os alimentos estão em confor­midade com as prescrições das directrizes CEE 89/109.
INSTALAÇÃO
- Colocar o aparelho sobre uma mesa de tra­balho distante de torneiras e bancas.
- Verificar que a tensão da rede corresponda àquela indicada na plaqueta do aparelho. Ligar o aparelho somente a uma tomada de corrente que tenha uma intensidade mínima de 10 A e que tenha uma ligação à terra correcta.
- Em caso de incompatibilidade entre a toma­da de corrente e a ficha do aparelho, man­dar substituir por uma tomada de tipo ade­quado. Este trabalho deve ser feito por pes­soa profissionalmente qualificada
- A segurança eléctrica do aparelho é garanti­da somente quando estiver correcto e efi­cientemente ligado à terra. Em caso de dúvi­das, contactar uma pessoa profissionalmente qualificada.
- Não instalar o aparelho num ambiente que possa chegar a uma temperatura inferior ou igual a 0°C (se o aparelho congela, pode avariar-se).
PREPARAÇÃO DO CAFÉ EXPRESSO
1. Soltar a tampa do reservatório de água girando-a no sentido anti-horário.
2. Utilizando o jarro entregue com o aparelho (fig. 1), deitar a água na caldeira (fig. 2) segundo as informações da tabela no final do texto.
Nunca superar as quantida­des indicadas, pois isto poderia cau­sar o funcionamento irregular do aparelho.
O enchimento do ebulidor deve ser feito com o interruptor ON/OFF na posição OFF.
3. Fechar com atenção a tampa do ebulidor, girando-a no sentido horário.
4. Colocar o filtro no seu suporte (fig. 3).
5. Colocar a dose correcta de café no filtro, respeitando as quantidades indicadas na tabela a seguir (fig. 4). É importante utilizar café de moedura média. (Se for usado café moído muito fino, o filtro pode obstruir-se. Recomenda-se café para cafeteira italiana).
6. Retirar o excesso de café do bordo do filtro (fig. 5).
30
PORTUGUÊS
Favor ler este manual de instruções com atenção antes de instalar o aparelho; conservá-lo para que possa ser consultado quando neces­sário. Deste modo pode-se obter os melhores resultados e a máxima segurança durante a sua utilização.
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 30
31
7. Para enganchar o suporte do filtro na máqui­na, colocá-lo sob o duche da caldeira (fig.
6), alinhando com a seta impressa na tampa da máquina (fig. 7). Em seguida, empurrar o suporte do filtro para cima e, simultanea­mente, girá-lo no sentido horário até ao final. Não há nenhum problema se a pega do suporte do filtro não ficar centrada com a máquina. É importante que o suporte fique bem encaixado na sua sede.
8. O jarro com tampa deve ser colocado sob o suporte do filtro de modo que o bico do suporte fique dentro da abertura existente na tampa do jarro (fig. 8). Prestas atenção para que o botão de abertura de saída do vapor esteja na posição off.
9. Ligar a ficha e carregar no interruptor de ligar. Acender-se-á a luz-piloto (fig. 9).
10.São necessários aproximadamente 3 minu­tos para que comece a sair café. Desligar o interruptor depois que saiu o café.
11.
Antes de soltar a tampa da caldeira ou de retirar o suporte do filtro, é necessário eliminar a pressão resi­dual girando lentamente o botão de vapor (fig. 10) de tal modo que o vapor residual possa sair. Nota:
por motivos de segurança, quando a caldeira estiver quente, não é possível abrir a sua tampa, pois esta é a prova de abertu­ra. Se, por um motivo qualquer, for necessá­rio retirá-la, é sempre necessário retirar o vapor, usando o botão de vapor segundo o quanto descrito no ponto anterior.
50. Para retirar o pó de café usado do suporte, girá-lo para baixo e batê-lo repetidamente para que o pó de café saia (fig. 11). Pode­se também enxaguar o suporte do filtro, com água corrente e deixar escorrer. NOTA: Para eliminar o odor de “novo”, a primeira vez que usar a máquina, fazer um ciclo de café sem usar o pó de café.
PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO
Um cappuccino é um café expresso com, por
cima, espuma feita com leite aquecido.
1. Usar a tabela a seguir como guia para dei­tar a correcta quantidade de leite no jarro. Os melhores resultados serão obtidos utili­zando leite fresco, gordo, que deverá estar na temperatura do frigorífero.
2. Colocar o leite num recipiente. O recipiente dever ser bem largo para permitir que o leite triplique de volume.
3. Então, seguir os passos de 1 a 9 do pará­grafo "Preparação do café expresso". Prestar atenção, pois a água necessária para fazer 2 chávenas de cappuccino é maior que aquela para fazer 2 chávenas de café normal, pois também é necessário fazer vapor para emulsionar o leite.
4. Quando o café começa a gotejar do suporte do filtro, posicionar o dispositivo para cap­puccino no leite (fig.12) certificando-se de que a abertura do bico esteja apenas abaixo do nível do leite, conforme ilustrado na fig.13 e abrir a válvula do vapor girando o botão do vapor no sentido anti-horário.
5. Agitar o recipiente para cima e para baixo sob o dispositivo para cappuccino do vapor, conforme ilustra a fig. 14 (isto permite fazer o máximo de espuma). Ao obter espuma de leite suficiente, girar o botão de vapor no sentido anti-horário para fechar a válvula de vapor.
6. Permitir que o café restante goteje através do porta-filtro no jarro, são necessários aproxima­damente três minutos, então desligar o apa­relho, carregando no interruptor.
Lembrar-
se de que:
antes de soltar a tampa da cal­deira ou de remover o suporte do filtro, deve ser esvaziado o restante da pressão girando o botão de vapor lentamente de modo a permi­tir que o vapor residual saia.
7. Deitar o café nas chávenas, deitá-lo lenta­mente, ou de preferência deitar a espuma com uma colher pequena sobre o café, então distribuir um pouco de chocolate em pó para obter um cappuccino perfeito.
8. Limpar o tubo de saída do vapor (com o dispositivo para cappuccino) do leite imedia­tamente após o uso, pois é difícil remover o leite incrustado. Atenção: fazer isto girando o botão de vapor no sentido anti-horário.
Em seguida, prestando atenção, pois o tubo de saída do vapor pode estar muito quente:
• soltar o dispositivo para cappuccino girando lentamente para a esquerda (fig.15) e lim­par sob a água quente prestando sempre muita atenção;
• limpar o tubo de saída de vapor e recolocar o dispositivo para cappuccino. (de vez em quando, utilizar uma agulha para limpar o furo do dispositivo para cap­puccino - fig. 16).
bar 4 int 26-09-2000 13:55 Pagina 31
32
SUGESTÕES
Não é difícil fazer um bom expresso ou um cap­puccino, todavia, é preciso um pouco de práti­ca. As sugestões a seguir ajudarão a obter os melhores resultados da sua máquina:
- Aquecer as chávenas antes de deitar o café.
- Utilizar um café expresso apropriado para obter o melhor resultado. Hoje há uma gran­de escolha nos supermercados.
- O café que acabou de ser moído dá o melhor aroma. Para manter o aroma, o café fresco conserva-se melhor num recipiente vedado num lugar fresco, até mesmo no fri­gorífero.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Antes de fazer a limpeza ou a manutenção, desligar a máquina, retirar a ficha da toma­da de corrente e deixar que a máquina arre­feça.
- Não usar solventes, detergentes ou produtos abrasivos para limpar a máquina. Basta um pano macio e húmido.
- Limpar regularmente o suporte do filtro, o fil­tro e a bandeja recolhe-gotas.
- Não imergir a máquina em água – lembrar­se de que é um aparelho eléctrico.
- Nunca lavar os componentes ou os acessó­rios na máquina de lavar louça.
DESCALCIFICAÇÃO
Se mora num lugar onde há água dura, os minerais e o cálcio que se encontram na água criarão acúmulos e poderiam comprometer o funcionamento da máquina.
A cada seis meses aproximadamente (segundo a dureza da água), a sua máquina de café deverá ser limpa com vinagre da seguinte maneira:
1. Antes de limpar a máquina de café, desligar
e retirar a ficha da tomada de corrente.
2. Encher um jarro com vinagre e deitar na cal-
deira.
3. Fechar a tampa da caldeira.
4. Colocar o filtro e o suporte (sem café).
5. Posicionar o jarro na bandeja recolher-
gotas.
6. Inserir a ficha na tomada de corrente.
7. Ligar a máquina, após alguns minutos o
vinagre vai começar a sair através do supor­te do filtro para a garrafa.
8. Posicionar o tubo de vapor num copo ou
numa caneca. Abrir o botão do vapor por alguns segundos, enquanto o vinagre sai através do suporte do filtro. Isto limpará todos os resíduos de leite que estão na parte interna do tubo.
9. Fechar o botão do vapor (o vinagre conti-
nuará a sair para o jarro).
10.Quando não sair mais vinagre para o jarro,
desligar e deixar arrefecer a máquina. Retirar o suporte do filtro, o filtro e o jarro e enxaguar com água quente.
11.Repetir os dois últimos passos com água fria
para retirar todos os resíduos de café. Repetir por duas vezes.
bar 4 int 26-09-2000 13:56 Pagina 32
33
2
4
4
2
4
2
2
4
Para hacer
2 EXPRESO
2 CAPUCHINO
4 EXPRESO
4 CAPUCHINO
Cantidad de agua en la
garrafa
Cantidad de café en el filtro
Cantidad de leche en la
garrafa
El nivel de agua debe coincidir con el símbolo del vapor en la garrafa.
El nivel de agua debe coincidir con la parte inferior de la banda de metal.
Usar max 1 garraffa llenada antes a línea 4.
Usar max 2 garraffas llenadas antes a línea 4.
bar 4 int 26-09-2000 13:56 Pagina 33
⸡¹¶ª °ª¼°¤¶¹°ª
»и вщхЭъефе фи ущулещЬ уе оетЮ. – »ио бжЬоефе фи ущулещЬ об мейфпщтзеЭ шцтЭч
об Ышефе ртпизпщнЫоцч ртпухЫуей оетЮ уфп
дпшеЭп. – »и зенЭъефе фп дпшеЭп оетпа не зАмб. – ¦тпуЫкфе об нио лбеЭфе брЮ уфбзЮоеч оетпа
Ь бфнЮ Ь мЮзц еужбмнЫоич штЬуич фич
ущулещЬч лбй нио бззЭъефе фб хетнА
нЫти/екбтфЬнбфб фич ущулещЬч (оетЮ, уфп
уинеЭп ербжЬч фпщ жЭмфтпщ не фи хЬли
щрпдпшЬч фпщ жЭмфтпщ). –
»ио бжбйтеЭфе фи хЬли фпщ жЭмфтпщ еос и
ущулещЬ втЭулефбй щрЮ рЭеуи Ь жфйАшоей лбжЫ.
Щфбо взАмефе фи ущулещЬ брЮ фи ущулещбуЭб
фич, вевбйцхеЭфе зйб фио блетбйЮфифб лбй фио
лбмЬ мейфпщтзЭб фич. ªе ретЭрфцуи
бнжйвпмйсо, нио ерйшейтЬуефе об фио
штиуйнпрпйЬуефе лбй брещхщохеЭфе уе
екейдйлещнЫоп ртпуцрйлЮ уЫтвйч. – Жб щмйлА ущулещбуЭбч фич ущулещЬч
(рмбуфйлЫч ублпамеч, бжтсдеч рпмщуфйтЮми,
лмр.) ртЫрей об жщмАуупофбй нблтйА брЮ
рбйдйА дйЮфй нрптеЭ об зЭопщо ризЫч рйхбопа
лйодаопщ. – ¸ ущулещЬ бщфЬ хб ртЫрей об штиуйнпрпйеЭфбй
нЮоп зйб пйлйблЬ штЬуи. ГрпйбдЬрпфе Амми
штЬуи хецтеЭфбй блбфАммими лбй ерпнЫоцч
ерйлЭодщои. – »и штиуйнпрпйеЭфе фи ущулещЬ не втезнЫоб Ь
щзтА шЫтйб Ь рЮдйб. – »ио ерйфтЫрефе фи штЬуи фич ущулещЬч уе
нйлтА рбйдйА Ь боЬнрптб Афпнб. – ¸ езлбфАуфбуи фич ущулещЬч ртЫрей об зЭоей
уанжцоб не фйч пдизЭеч фпщ лбфбулещбуфЬ. – Жп имелфтйлЮ лбмсдйп фич ущулещЬч део
ртЫрей об бофйлбхЭуфбфбй брЮ фпо штЬуфи,
зйбфЭ зйб фио етзбуЭб бщфЬ брбйфеЭфбй и штЬуи
ейдйлсо етзбмеЭцо. ªе ретЭрфцуи ъинйАч уфп
лбмсдйп фтпжпдпуЭбч, Ь Юфбо зйб лАрпйпщч
мЮзпщч ртЫрей об бофйлбфбуфбхеЭ,
брещхщохеЭфе брплмейуфйлА лбй нЮоп уфп
рмиуйЫуфетп ºЫофтп ªЫтвйч лбй
¶кщритЫфиуич екпщуйпдпфинЫоп брЮ фпо
лбфбулещбуфЬ. – Жб нЫти лбй фб щмйлА рпщ Ытшпофбй уе ербжЬ
не фб фтЮжйнб еЭобй уанжцоб не фйч дйбфАкейч
фич пдизЭбч ¶Гº 89/109, ушефйлЫч не фб щмйлА
рпщ еЭобй лбфАммимб зйб ербжЬ не фтЮжйнб.
¦¶Ä¹¡Ä°¼¸ Ƹª ªËªº¶Ë¸ª
°. ¢пшеЭп оетпа µ. ЖАрб дпшеЭпщ оетпа C. ¢йблЮрфич бфнпа D. ªцмЬобч рбтпшЬч бфнпа E. ºбмсдйп теанбфпч F. ¢Эулпч вАуич G. ºбоАфб не лбрАлй H. £Ьли щрпдпшЬч жЭмфтпщ I. ¼Эмфтп J. »еъпатб ëáæÛ K. ¦мЬлфтп мейфпщтзЭбч ущулещЬч ГБ/OFF
¶¡º°Æ°ªÆ°ª¸
ЖпрпхефЬуфе фи ущулещЬ рАоц уе ерЭреди
ерйжАоейб нблтйА брЮ втауеч лбй оетпшафеч.
µевбйцхеЭфе Юфй и фАуи фпщ имелфтйлпа
дйлфапщ бофйуфпйшеЭ уе елеЭои рпщ бобзтАжефбй уфио рйоблЭдб фич ущулещЬч. ªщодЫуфе фи ущулещЬ нЮоп уе нйб лбфАммимб зейцнЫои ртЭъб теанбфпч не емАшйуфи рбтпшЬ 10 °.
ªе ретЭрфцуи рпщ фп жйч фич ущулещЬч део
фбйтйАъей не фио ртЭъб, Ыобч имелфтпмЮзпч ртЫрей об бофйлбфбуфЬуей фио ртЭъб не нЭб Амми ущнвбфЬ.
¸ бужбмЬч брЮ имелфтпмпзйлЬ Арпги
мейфпщтзЭб фич ущулещЬч дйбужбмЭъефбй нЮопо еАо бщфЬ еЭобй ущодеденЫои не лбфАммими дйАфбки зеЭцуич. ªе ретЭрфцуи бнжйвпмйсо, ъифЬуфе фи ущнвпщмЬ еоЮч имелфтпмЮзпщ.
»ио езлбхйуфАфе фи ущулещЬ уе шстпщч Юрпщ
и хетнплтбуЭб нрптеЭ об жфАуей уфпщч 0®C (бо фп оетЮ рбзсуей, и ущулещЬ нрптеЭ об рАхей ъинйА).
¦¿ª Á° ¼Æ¹°¥¶Æ¶ º°¼¶ ESPRESSO
1. µзАмфе фио фАрб фпщ мЫвифб зщтЭъпофАч фио лбфА фио бтйуфетЮуфтпжи жптА.
2. Мтиуйнпрпйсофбч фио лбоАфб фич ущулещЬч (ейл.1), тЭкфе лтап оетЮ нЫуб уфп дпшеЭп оетпа (ейл.2), блпмпщхсофбч фйч пдизЭеч ушефйлА не фйч рпуЮфифеч оетпа рпщ дЭопофбй уфпо рЭоблб рпщ щрАтшей уфп фЫмпч бщфпа фпщ лейнЫопщ.
»ио щретвбЭоефе рпфЫ фйч рпуЮфифеч рпщ щрпдейлоапофбй брЮ фйч пдизЭеч зйбфЭ нрптеЭ об ртплмихеЭ вмАви уфи ущулещЬ.
Щфбо зенЭъефе фп дпшеЭп оетпа не оетЮ, вевбйцхеЭфе Юфй п дйблЮрфич мейфпщтзЭбч ON/OFF втЭулефбй уфи хЫуи OFF.
3. ºмеЭуфе ртпуелфйлА фио фАрб фпщ мЫвифб зщтЭъпофАч фио лбфА фи декйЮуфтпжи жптА.
4. ЖпрпхефЬуфе фп жЭмфтп нЫуб уфио ейдйлЬ хЬли фич ущулещЬч (ейл.3).
5. µАмфе фпо лбжЫ уфп жЭмфтп штиуйнпрпйсофбч фио ейдйлЬ неъпатб лбй йуйсуфе фио ерйжАоейА
34
ELLHNIKA
¢йбвАуфе не ртпупшЬ фйч рбтпауеч пдизЭеч штЬуич ртйо езлбфбуфЬуефе лбй штиуйнпрпйЬуефе фи ущулещЬ лбй жщмАкфе фйч зйб неммпофйлЬ штЬуи. »Юоп Ыфуй хб Ышефе Атйуфб брпфемЫунбфб лбй нЫзйуфи бужАмейб лбфА фи штЬуи.
bar 4 int 26-09-2000 13:56 Pagina 34
35
фпщ (ейл.4). ¡йб фйч рпуЮфифеч, блпмпщхЬуфе фйч пдизЭеч рпщ дЭопофбй уфпо рЭоблб рпщ блпмпщхеЭ. ¶Эобй уинбофйлЮ об штиуйнпрпйеЭфе нефтЭцч бмеунЫоп лбжЫ (брпжазефе фпо рпма мерфпбмеунЫоп лбжЫ зйбфЭ нрптеЭ об впщмсуей фп жЭмфтп, еос нрптеЭфе об штиуйнпрпйеЭфе лбй лбжЫ »Гº°).
6. ªлпщрЭуфе фщшЮо щрпмеЭннбфб лбжЫ брЮ фп шеЭмпч фич хЬлич фпщ жЭмфтпщ (ейл.5).
7. ¡йб об ртпубтфЬуефе фи хЬли щрпдпшЬч жЭмфтпщ уфи ущулещЬ, фпрпхефЬуфе фио лАфц брЮ фи нпоАдб хетнЮфифбч (ейл.6) лбй ещхщзтбннЭуфе фио не фп вЫмпч рпщ еЭобй уинейцнЫоп ерАоц уфп лбрАлй фич ущулещЬч (ейл.7). ªфп уинеЭп бщфЮ, рйЫуфе фи хЬли щрпдпшЬч жЭмфтпщ ртпч фб ерАоц, еос фбщфЮштпоб фио зщтЭъефе декйЮуфтпжб нЫштй об уфбнбфЬуей. ¢ео Ышей уинбуЭб бо и мбвЬ фич хЬлич фпщ жЭмфтпщ део втЭулефбй уфп лЫофтп фич ущулещЬч. °щфЮ рпщ Ышей уинбуЭб еЭобй об фпрпхефихеЭ уцуфА лбй уфбхетА и хЬли уфи хЫуи фич.
8. ¸ лбоАфб нбъЭ не фп лбрАлй фич ртЫрей об фпрпхефихеЭ лАфц брЮ фи хЬли щрпдпшЬч фпщ жЭмфтпщ лбй лбфА фтЮрп суфе фп блтпжауйп об втЭулефбй нЫуб уфп Аопйзнб фпщ лбрблйпа фич лбоАфбч (ейл.8). µевбйцхеЭфе Юфй п дйблЮрфич бфнпа еЭобй лмейуфЮч.
9. ªщодЫуфе фп жйч фич ущулещЬч уфио ртЭъб лбй бопЭкфе фп дйблЮрфи мейфпщтзЭбч. £б боАгей и еодейлфйлЬ мщшоЭб (ейл.9).
10. МтейАъпофбй ретЭрпщ фтЭб мерфА ртйо бтшЭуей и брЮуфбки фпщ лбжЫ брЮ фи ущулещЬ. °жпа пмплмитцхеЭ и брЮуфбки фпщ лбжЫ, лмеЭуфе фп дйблЮрфи мейфпщтзЭбч ON/OFF.
11.
¦тйо кевйдсуефе фио фАрб фпщ дпшеЭпщ оетпа/мЫвифб Ь ртйо взАмефе фи хЬли щрпдпшЬч фпщ жЭмфтпщ брЮ фи ущулещЬ, ртЫрей об ерйфтЫгефе об зЭоей елфЮоцуи фич рЭеуич рпщ Ышей брпнеЭоей уфи ущулещЬ, зщтЭъпофбч уйзА-уйзА фп дйблЮрфи бфнпа (ейл.10). »е фпо фтЮрп бщфЮ хб брпнблтаоефе брЮ фи ущулещЬ фп щрЮмпйрп фпщ бфнпа.
ªинеЭцуи:
зйб мЮзпщч бужбмеЭбч, део еЭобй дщобфЮо об бопЭкефе фио фАрб фпщ мЫвифб Юфбо п мЫвифбч еЭобй блЮнб ъеуфЮч, зйбфЭ и фАрб део еЭобй вйдцфЬ. °о зйб лАрпйпо мЮзп, ртЫрей прцудЬрпфе об бопЭкефе фио фАрб, бжЬуфе фпо бфнЮ об взей брЮ фпо мЫвифб штиуйнпрпйсофбч фпо дйблЮрфи бфнпа, Юрцч блтйвсч ретйзтАгбне рбтбрАоц.
¡йб об бдейАуефе фпо лбжЫ брЮ фи хЬли
щрпдпшЬч фпщ жЭмфтпщ, зщтЭуфе фи хЬли боАрпдб лбй шфщрЬуфе фио ембжтА нетйлЫч жптЫч, нЫштй об жазей Юмпч п лбжЫч (ейл.11). ¶обммблфйлА, нрптеЭфе об кермаоефе фи хЬли лАфц брЮ фтешпанеоп оетЮ лбй об фио бжЬуефе об уфезосуей фемеЭцч.
ª¸»¶¹¿ª¸ Жио ртсфи жптА рпщ хб штиуйнпрпйЬуефе фи ущулещЬ, зйб об екбмеЭгефе фи шбтблфитйуфйлЬ нщтцдйА фпщ Т лбйопатйпщУ лбй зйб фи уцуфЬ мейфпщтзЭб фич, лбмЮ еЭобй об вАмефе фи ущулещЬ об жфйАшоей лбжЫ зйб нетйлпач лалмпщч мейфпщтзЭбч, шцтЭч Юнцч об штиуйнпрпйЬуефе лбжЫ.
¦¿ª Á° ¼Æ¹°¥¶Æ¶ CAPPUCCINO
Г лбжЫч cappuccino еЭобй Ыобч лбжЫч espresso уфпо прпЭп ртпухЫфпщне бжтЮ зАмблфпч рпщ ефпйнАъпщне ТшфщрсофбчУ фп зАмб.
1. °лпмпщхсофбч фйч пдизЭеч фпщ рЭоблб рпщ хб втеЭфе уфи ущоЫшейб, тЭкфе уфио лбоАфб фио брбтбЭфифи рпуЮфифб зАмблфпч. ¡йб об Ышефе фб лбмафетб брпфемЫунбфб, штиуйнпрпйеЭфе рАофб жтЫулп зАмб, Юшй брпвпщфщтцнЫоп, уе хетнплтбуЭб гщзеЭпщ.
2. »ефбжЫтефе фп зАмб уе Ыоб Аммп дпшеЭп. Жп дпшеЭп бщфЮ ртЫрей об еЭобй бтлефА незАмп суфе об ерйфтЫрей уфп зАмб об жпщулсоей фпщмАшйуфпо 3 жптЫч ретйууЮфетп брЮ фпо бтшйлЮ фпщ Юзлп.
3. ºбфЮрйо блпмпщхЬуфе фб вЬнбфб брЮ 1 Ыцч 9 фпщ лежбмбЭпщ Т¦цч об жфйАкефе лбжЫ espressoУ.
¤Авефе щрЮги убч Юфй и рпуЮфифб оетпа рпщ брбйфеЭфбй зйб об жфйАкефе 2 жмщфъАойб cappuc­cino еЭобй незбмафети брЮ бщфЬо рпщ брбйфеЭфбй зйб об жфйАкефе 2 жмщфъАойб лбопойлпа лбжЫ, лбй бщфЮ зйбфЭ и ущулещЬ ртЫрей об рбтАзей бфнЮ зйб об ТжпщулсуейУ фп зАмб.
4. Щфбо п лбжЫч бтшЭъей об брпуфАъефбй брЮ фп жЭмфтп, фпрпхефЬуфе фп дпшеЭп рпщ ретйЫшей фп зАмб лАфц брЮ фпо уцмЬоб рбтпшЬч бфнпа (ейл.12), Ыфуй суфе фп блтпжауйп фпщ уцмЬоб об втЭулефбй блтйвсч ерАоц уфио ерйжАоейб фпщ зАмблфпч лбй бтшЭуфе уйзА­уйзА фио рбтпшЬ бфнпа, зщтЭъпофбч фпо дйблЮрфи бфнпа декйЮуфтпжб.
5. ЖпрпхефЬуфе фп дпшеЭп рпщ ретйЫшей фп зАмб лАфц брЮ фпо уцмЬоб рбтпшЬч бфнпа (ейл.14), Ыфуй суфе фп блтпжауйп фпщ уцмЬоб об втЭулефбй блтйвсч ерАоц уфио ерйжАоейб фпщ зАмблфпч лбй бтшЭуфе уйзА-уйзА фио рбтпшЬ бфнпа, зщтЭъпофбч фпо дйблЮрфи бфнпа декйЮуфтпжб.
6. °жЬуфе фп щрЮмпйрп фпщ лбжЫ об брпуфбшхеЭ брЮ фп жЭмфтп лбй об фтЫкей нЫуб уфио лбоАфб. £б штейбуфпао ретЭрпщ 3 мерфА. ºбфЮрйо фпрпхефЬуфе фп рмЬлфтп мейфпщтзЭбч ON/OFF уфи хЫуи ТOFFУ.
£щнихеЭфе: ¦тйо кевйдсуефе фио фАрб фпщ дпшеЭпщ оетпа Ь ртйо взАмефе фи хЬли щрпдпшЬч фпщ жЭмфтпщ, ртЫрей об Ышефе ртпизпщнЫоцч елфпосуей фио рЭеуи рпщ рбтЫнейое уфи ущулещЬ, зщтЭъпофбч фпо дйблЮрфи бфнпа. Офуй хб бремещхетцхеЭ фп щрЮмпйрп фпщ бфнпа рпщ део штиуйнпрпйЬхиле.
bar 4 int 26-09-2000 13:56 Pagina 35
36
7. °дейАуфе фпо лбжЫ уе жмщфъАойб лбй тЭкфе ртпуелфйлА фпо бжтЮ фпщ зАмблфпч (зйб лбмафетб брпфемЫунбфб штиуйнпрпйЬуфе Ыоб лпщфбмАлй) ерАоц уфпо лбжЫ, рбурбмЭуфе не мЭзи улЮои уплпмАфбч лбй хб Ышефе Ыобо фЫмейп лбжЫ cappuccino.
8. ºбхбтЭуфе фпо уцмЬоб бфнпа (не фп блтпжауйп зйб cappuccino) рпщ ТшфщрАейУ фп зАмб бнЫуцч нефА фио лАхе штЬуи зйбфЭ фб китА щрпмеЭннбфб зАмблфпч део брпнблтаопофбй еалпмб.
£щнихеЭфе: ¡йб об фп лАоефе бщфЮ, зщтЭуфе фп дйблЮрфи бфнпа лбфА фио бтйуфетЮуфтпжи жптА.
¶рЭуич, об еЭуфе ртпуелфйлпЭ зйбфЭ п уцмЬобч рбтпшЬч бфнпа нрптеЭ об еЭобй ъеуфЮч: – кевйдсуфе фп блтпжауйп зйб cappuccino,
уфтЫжпофАч фп брбмА ртпч фб бтйуфетА (ейл.15), лбй рмаофе фп ртпуелфйлА не ъеуфЮ оетЮ.
– лбхбтЭуфе фпо уцмЬоб бфнпа лбй
кбобфпрпхефЬуфе фп блтпжауйп зйб cappuccino. (°рЮ лбйтпа ейч лбйтЮо, штиуйнпрпйЬуфе нйб
лбтжЭфуб зйб об лбхбтЭуефе фйч фтареч рпщ щрАтшпщо ерАоц уфп блтпжауйп фпщ cappuc­cino, ейл.16.)
ªË»µÃˤ¶ª
¢ео еЭобй даулпмп об жфйАкефе лбмЮ cappuccino лбй espresso. ¡йб об фб лбфбжЫтефе Юнцч штейАъефбй об екбулихеЭфе лбй об брплфЬуефе нйб лбмЬ ртблфйлЬ. Гй рбтблАфц ущнвпщмЫч хб убч впихЬупщо об Ышефе фб лбмафетб брпфемЫунбфб брЮ фи ущулещЬ убч: – ºбмЮ еЭобй об ъеуфбЭоефе фб жмщфъАойб ртйо
фб зенЭуефе не лбжЫ.
¡йб Атйуфб брпфемЫунбфб штиуйнпрпйЬуфе
брплмейуфйлА лбжЫ ейдйлЮ зйб espresso. »рптеЭфе об втеЭфе рпммЫч рпйлймЭеч лбжЫ espresso уфб упарет-нАтлеф.
Г жтеулпбмеунЫопч лбжЫч дЭоей фио
лбмафети зеауи лбй Атцнб. ¡йб об дйбфитЬуефе фп Атцнб фпщ лбжЫ, жщмАкфе фпо уе дпшеЭп не бетпуфезЫч лмеЭуйнп лбй уе нЫтпч дтпуетЮ, блЮнб лбй уфп гщзеЭп.
º°£°Ä¹ª»Ãª º°¹ ªËÁƸĸª¸
¦тйо брЮ прпйбдЬрпфе еоЫтзейб лбхбтйунпа Ь
ущофЬтиуич, лмеЭуфе фи ущулещЬ, брпущодЫуфе фп жйч фич ущулещЬч брЮ фио ртЭъб лбй бжЬуфе фио об лтщсуей.
¡йб фпо лбхбтйунЮ фич ущулещЬч ни
штиуйнпрпйеЭфе дйбмщфйлА, лбхбтйуфйлА, дйбвтцфйлА ртпыЮофб Ь ущтнбфАлйб. Ооб нбмблЮ щзтЮ рбоЭ еЭобй бтлефЮ.
ºбхбтЭъефе фблфйлА фи хЬли щрпдпшЬч фпщ
жЭмфтпщ, фп жЭмфтп лбй фп дЭулп фич вАуич фич ущулещЬч.
»и вщхЭъефе фи ущулещЬ уфп оетЮ - Ышефе
рАофпфе щрЮги убч Юфй ртЮлейфбй зйб имелфтйлЬ ущулещЬ.
»ио рмЫоефе фб екбтфЬнбфб лбй бкеупщАт
фич ущулещЬч уе рмщофЬтйп рйАфцо.
º°£°Ä¹ª»Ãª Æ¿Á °¤°Æ¿Á
°о штиуйнпрпйеЭфе фи ущулещЬ уе ретйпшЬ не улмитЮ оетЮ, фб нефбммйлА уфпйшеЭб лбй фп бувЫуфйп рпщ ретйЫшпофбй уфп оетЮ, не фио рАтпдп фпщ штЮопщ ущууцтеапофбй лбй ртплбмпао еобрпхЫуейч рпщ нрптпао об еритеАупщо фио лбмЬ мейфпщтзЭб фич нишбоЬч лбжЫ. ºАхе Ыкй нЬоеч ретЭрпщ (боАмпзб не фи улмитЮфифб фпщ оетпа), ртЫрей об лбхбтЭъефе не кЭдй фи нишбоЬ фпщ лбжЫ, блпмпщхсофбч фио рбтблАфц дйбдйлбуЭб:
1. ¦тйо бтшЭуефе фи дйбдйлбуЭб лбхбтйунпа не кЭдй, лмеЭуфе фп дйблЮрфи мейфпщтзЭбч фич ущулещЬч (хЫуи ТOFFУ) лбй брпущодЫуфе фп жйч брЮ фио ртЭъб фпщ теанбфпч.
2. ¡енЭуфе фи лбоАфб не кЭдй лбй бдейАуфе фп ретйешЮнеоп нЫуб уфп дпшеЭп фпщ оетпа.
3. ºмеЭуфе фио фАрб фпщ мЫвифб/дпшеЭпщ оетпа.
4. ЖпрпхефЬуфе уфи ущулещЬ фи хЬли щрпдпшЬч фпщ жЭмфтпщ лбй фп Эдйп фп жЭмфтп (шцтЭч об ртпухЫуефе лбжЫ).
5. ЖпрпхефЬуфе фио лбоАфб ерАоц уфп дЭулп вАуич фич ущулещЬч.
6. ªщодЫуфе фп жйч фич ущулещЬч уфио ртЭъб.
7. °опЭкфе фп дйблЮрфи мейфпщтзЭбч фич ущулещЬч (хЫуи ТГБУ). »ефА брЮ мЭзб мерфА, фп ъеуфЮ кЭдй хб бтшЭуей об фтЫшей брЮ фп жЭмфтп нЫуб уфио лбоАфб.
8. µАмфе фп уцмЬоб бфнпа нЫуб уе Ыоб рпфЬтй Ь незАмп жмщфъАой. °опЭкфе фп дйблЮрфи бфнпа зйб емАшйуфб дещфетЮмерфб еос фп кЭдй фтЫшей брЮ фп жЭмфтп. »е фпо фтЮрп бщфЮ хб лбхбтЭуефе фб фщшЮо щрпмеЭннбфб зАмблфпч брЮ фп еуцфетйлЮ фпщ уцмЬоб.
9. °опЭкфе фп дйблЮрфи бфнпа (фп кЭдй хб ущоешЭуей об фтЫшей нЫуб уфио лбоАфб).
10. Щфбо уфбнбфЬуей и тпЬ фпщ кйдйпа уфио лбоАфб, лмеЭуфе фп дйблЮрфи мейфпщтзЭбч фич ущулещЬч (хЫуи ТOFFУ) лбй бжЬуфе фи ущулещЬ об лтщсуей. °жбйтЫуфе брЮ фи ущулещЬ фи хЬли щрпдпшЬч жЭмфтпщ, фп жЭмфтп лбй фио лбоАфб лбй кермаоефе лбмА не ъеуфЮ оетЮ.
11. ¶рбобмАвбфе фб дап фемещфбЭб вЬнбфб штиуйнпрпйсофбч лтап оетЮ, зйб об брпнблтаоефе фб щрпмеЭннбфб кйдйпа брЮ фб екбтфЬнбфб. ¶рбобмАвбфе дап жптЫч.
bar 4 int 26-09-2000 13:56 Pagina 36
37
Ìĸª¹»Ã¦Ã¹¸ªÆ¶ »°Ì 2 º°Á°Æ¶ª ¡¶»°Æ¶ª »¶ÌĹ ÆÃ ¶¦¹¦¶¢Ã Ƹª »¶Æ°¤¤¹º¸ª ư¹Á¹°ª
Ìĸª¹»Ã¦Ã¹¸ªÆ¶ »°Ì 1 º°Á°Æ° ¡¶»°Æ¸ »¶ÌĹ ÆÃ ¶¦¹¦¶¢Ã Ƹª 4è÷ ¡Ä°»»¸ª
¡йб об жфйАкефе ¦пуЮфифб оетпа уфио
лбоАфб
¦пуЮфифб лбжЫ уфп
жЭмфтп
¦пуЮфифб зАмблфпч
уфио лбоАфб
2 жмщфъАойб
espresso
2 жмщфъАойб
cappuccino
4 жмщфъАойб
espresso
4 жмщфъАойб
cappuccino
¸ ªÆ°£»¸ Á¶ÄÃË ¦Ä¶¦¶¹ Á° ªË»¦¹¦Æ¶¹ »¶ ÆÃ º°Æ¿ »¶Äê Ƹª »¶Æ°¤¤¹º¸ª ư¹Á¹°ª
¸ ªÆ°£»¸ Á¶ÄÃË ¦Ä¶¦¶¹ Á° ªË»¦¹¦Æ¶¹ »¶ ÆÃ ªË»µÃ¤Ã °Æ»ÃË ¶¦°Á¿ ªÆ¸Á º°Á°Æ°
bar 4 int 26-09-2000 13:56 Pagina 37
4
2
4
2
4
2
4
2
Loading...