DE DIETRICH DTI732X User Manual

FR GUIDE D’INS GB GUIDE DE NL GIDS VAN INSTALLATIE EN GEBR UIK
EINRICHTUNGS- UND BENUTZUNGSFÜHRER
O INS
T
T
ALLA
ALLA
T
TION AND USE
D’UTILISATION
ET
Wok à induction
Induktion Wok Induction WOK Wok aan inductie
FR 02
GB 14
DE 26
NL 38
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez
d'acquérir
une
table
DE
DIETRICH
Afin de vous
cette et
nouvelle génération d'appareils,
leurs évolutions technologiques
savoir-faire.
offrir
un
produit
d'excellence, nos équipes de recherche
qui
font
en
Vous
fours, de
trouverez également dans la gamme des
fours à
micro-ondes, de
hottes
intégrables, que vous pourrez coordonner
Bien entendu, dans vis de nos
produits, notre
le souci
Dans
D’apporter
à l’évolution
liées
Important
t
A
d’ins
van
qui
s p
vou
un souci
permanent de satisfaire
service consommateurs
www.dedietrich-electromenager.com
d’une amélioration constante de nos
à
e
caractéristiques
leurs
technique.
alle
m
r
t
d
r
e
tt
d
r
e
a
t
’ut
ilis
e vou
e
s
r
v
f
a
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
t
o
r
e appare
mili
a
il
,
t
is
r
s
r
r
e
è
veu
r
et
nous vous
par leur
produits
des
produits
qua
en
remercions.
lité,
leur esthétique, leurs
d'exception, révélateurs de
DE
DIETRICH,
aspirantes, de lave-vaisselle,
à votre
illez li
pidem
a
en
nouvelle table
le
est à votre
produits,
r
e atten
t
nous nous réservons
t
ivem
so
c
ave
n
mieux
DE DIETRICH
Les nouveaux
t
en
o
f
n
possible
disposition
c
e guide
t
io
c
nnemen
DE
d’ins
ont
conçu
pour
fonctions
vaste choix de
un
et de réfrigérateurs
DIETRICH.
vos exigences vis
notre
sur
objets
toutes
t
.
t
le
alla
de
droit
modifi
t
io
n e
valeur
cations
t
’ut
d
ilis
notre
site
t
io
a
vous
n
à
2
SOMMAIRE FR
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL............................................................. 4
Encastrement ........................................................................................... 4
Attention ................................................................................................... 4
Branchement............................................................................................ 5
• Principe de l’induction.............................................................................. 6
Les récipients ........................................................................................... 6
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL................................................................ 7
Description de votre dessus. ................................................................... 7
Touches de réglage .................................................................................. 7
Touches sensitives ................................................................................... 8
Indicateur de chaleur résiduelle .............................................................. 8
Ventilation................................................................................................. 8
Détection de récipient.............................................................................. 8
Fonction Booster ...................................................................................... 9
Fonction Minuterie ................................................................................... 9
Verrouillage de la commande .................................................................. 9
Limiteur de température ........................................................................10
Auto-Stop system.................................................................................... 10
Protection en cas de débordement ................................................... 10
• Sécurité “petits objets” ..........................................................................10
Pour les utilisateurs de stimulateurs cardiaques et implants actifs.....10
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL............................................... 11
Préserver votre appareil.........................................................................11
Entretenir votre appareil ........................................................................ 11
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS...................................................... 12
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS ......................13
Interventions...........................................................................................13
Relations consommateurs ..................................................................... 13
3
FR 1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILJHG .............
12cm
ticipez
recyclag
ts
d'éq
à
montre ce logo,
leur recyclag
cont
les
des appareils q
e
conditions, conformément
uipements électriq
Comme le
r
Pa
déposant dans
Le meilleures
déche
otre revendeur pour connaître
à v
Encastrement
V
installée de manière de La table e minimum de 4
être
au
d’un
encastrable. Vérifiez seulement les entrées bien
Attention
- Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation de personnes (enfants y compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'ils aient reçu des explications concernant l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sûreté.
- Les enfants doivent être informées pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- AVERTISSANT: Si la surface vitrée est fissurée, coupez l’alimentation de l’appareil pour éviter la possibilité de décharge électrique.
- Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placé la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
table
otre
ise de
pr
distance entre
encas
dessus d’un
dégag
le
mur ou cloison
t
trée
appareil
d’air
ées.
de
cuisson
à ce
courant
soit
le bord de
V
.
cm
sans aucune
meuble,
électr
e
t
oménager
sor
doit
ue la
q
accessible.
doit
table
otre
contraint
f
d’un
our ou
ties d’air soient
être
eneurs
être
f
i
che
v
otre
peut
q
mat
les
contr
t
e e
municipaux pré
u'organise v
au
e
ue
ériaux d'emballage
ibuez
ainsi à la
otre fabricant
à la
directiv
t
électroniq
ues e
points de collect
les
Collez le joint mousse en dessous de votre appareil. Il assurera ainsi une bonne étanchéité avec le plan de travail
vus à
ues.
de
t
ce
pr
otection de
ce
eur
e
appareil
t
effet.
sera ainsi réalisé
opéenne
Adressez
des appareils usag
e
sont recy
vir
onne
otre
v
ment
mairie
és.
l'en
2002/96/CE sur
à
ous
v
clables.
dans
en
les les
ou
les
4
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Bleu
Vert / Jaune
N L
16A
Marron
Branchement
V
table
doit
publication
sous
en
tallation
mise
e lumineux
à
d’ins
A codag
otre
la
la
•Branchement 220-240V ~
Attention
Si
le
après-v
branchée
être
CEI 60083
vigueur
ension de
t
f
s’af
est
câble
ente ou
sur
ou
.
v
otre
iche. Ces
endommagé,
une
personne de
réseau
le
d’un dispositif
table,
informations disparaitront
Neutre Phase Terre
par
après une
ou
DTI732X
doit
il
qualification
ermédiaire
l’int
à
être
remplacé par
coupure omnipolaire conf
FR
d’une
coupure
de
après 30 secondes.
le
similaire.
ise de
pr
courant
fabricant, son service
courant conf
orme
olong
ée,
pr
aux
un
or
règ
me
les
5
FR 1 /
B
C
INS
ALL
T
ATION
av
N
ous
lieu
Cette table de alimentaires ne
ons conçu ce
d’habitation.
cuisson des
contient
e table de
tt
tinée e
aucun
Principe de l’induction
Le
principe
Phénomène
Lorsq
Une zone de En marche, les
v
De
otre Courants Récipient q
Sa
empérature. Cette chaleur es
t
Transmise aux aliments.
v
ue
ous posez
table de
"
de
l'induction repose sur
magnétiq
cuisson
circuits électroniq
induits”
ui élèv
ue.
v
otre récipient sur
e
ue
q
t
cuisson
ent
pr
dans le
instantanément
Les récipients
Tous les récipients ne sont pas compatibles avec l’induction. Les récipients doivent être parfaitement adaptés à la forme du verre Wok. Utiliser le récipient Wok fourni avec l’appareil.
-P
con cuisson
Si
-
récipient
Si le symbole U apparait
-
récipient
l’induction.
v
érifier
our
vient, posez-le
puissance
en
f
i
l’af
cheur
es
t
n
’es
si
reste
com
pas compatible
t
v
otre
sur
4.
f
e, v
i
x
patible.
une zone de
v
DE
V
cuisson pour
xclusiv
composant
v
us mettez
o
ues
oduisent des
f
ond du
otre
otre
t
récipient
av
ec
OTRE
ement
un
alors
APP
à la
base
à
AREIL
une
utilisation par des particuliers
e
ue
t
cuisson des boissons
eur
e.
d’amiant
-
A
Induct
-
B
Circuit électroniq
C
-
Courants induits
denrées
dans un
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus.
Dimension
TI73
D
c
oup
TI73
D
de
Touches de réglage
Ces
ouches
t
tension, le
puissance, la table de cuisson. La
ouche A
t
ou arrêt
- A : Marche / Arrêt
V
errouillage
:
- B
- C
:
Touche sélection [+] / [-] pour la
Puissance et pour la minuterie
Affichage
- D
:
Activation
- E :
perme
rég
ainsi que la
,
permet de me
er la zone de
-
Puissance/Minuterie
de la minuterie
ent
tt
lage des paramè
cuisson Wok.
déverrouillage
En l’absence aut
omatiq
d’un récipient sur
uement
au
bout
de
la mise sous-
tres
erie
minut
ttre
la
uelques instants.
q
pour
en marche
zone sélectionnée,
de
FR
H
s
2X
380 x 520 mm
:
c
a
e En
2X
340
:
v
os rég
ors
t
r
emen
s
t
490 mm
x
lages
u
(
o
s’effaceront
)
L x
t
l
x
(
L
t
)
l
7
FR 2 / UT
ILISATION
DE
V
OTRE
Touches sensitives :
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
N’appuyez que sur une seule touche à la
fois.
Indicateur de chaleur résiduelle :
Lorsque le voyant « H » s’affiche, cela signifie que la zone de cuisson correspondante est chaude (la zone de cuisson est chauffée au contact de la casserole). Dans ce cas il y a danger de brûlures.
Ventilation :
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les
calories dégagées par l’électronique
dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit électronique est suffisamment refroidi.
APP
AREIL JHG
Détection de récipient
La détection de récipient assure une
sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne
pas : Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est
inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U
Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur le foyer de cuisson. Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U Disparaît lorsque le récipient est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée au préalable.
] apparaît. Le [ U ]
] apparaît.
8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
Fonction Booster
La fonction booster [ P ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson. Si cette fonction est activée, la zone de cuisson fonctionne pendant 10 minutes avec une puissance nettement plus élevée. Le booster est conçu par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes
quantités d’eau, ou pour griller de la viande…
Enclencher la fonction booster : En position [ 9 ] ré-appuyer sur [ + ], [ P ] s’affiche pendant 10 mn.
Arrêter la fonction booster : En position [ P ] appuyer sur [ - ], [ 9 ] s’affiche.
Fonction Minuterie
Minuterie utilisée hors cuisson : Cette fonction permet de chronométrer un évènement sans réaliser de cuisson. Mise en route de la table, appuyé sur [0/I] Appuyer sur [ Réglez le temps avec les touches C. A la fin de votre réglage le décompte commence. Nota : Vous pouvez arrêter un décompte en cours par un appui long sur la touche [ Lorsque vous démarrez avec la touche [ - ]
l’afficheur de la minuterie indique
directement [30] minutes et ensuite diminue ce temps.
Le voyant de contrôle clignote, puis s’éteint
après quelques secondes, la minuterie démarre.
Minuterie utilisée lors de la cuisson : Cette fonction permet de chronométrer un évènement lors de la réalisation d’une cuisson.
] pour activer la minuterie
Mise en route de la table, appuyé sur [0/I] Appuyer sur [ + ] pour activer la zone de cuisson Wok Appuyer sur [ Réglez le temps avec les touches C. A la fin de votre réglage le décompte commence. Nota : Vous pouvez arrêter un décompte en cours par un appui long sur la touche [ Lorsque vous démarrez avec la touche [ - ] l’afficheur de la minuterie indique directement [30] minutes et ensuite diminue ce temps. Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [00] et un signal sonore retentit. Le signal sonore et le clignotement s’arrêtent automatiquement au bout de 2 minutes. Sinon pour stopper le son et le
clignotement il suffit d’appuyer sur une
touche.
Verrouillage de la commande :
Cette table de cuisson est prévue avec 2 types de verrouillages :
- Verrouillage en position [ 0 ]
- Verrouillage en position cuisson
Verrouillage en position [ 0 ] Mise en route de la table, appuyé sur [0/I] Appuyer sur [ ] pour verrouiller la table
]
Ré-appuyer sur [ ] pour déverrouiller la table
Verrouillage en position cuisson Mise en route de la table, appuyé sur [0/I] Sélectionner la puissance de [ 1 ] à [ 9 ] ou [ P ] Appuyer sur [ ] pour verrouiller la table Ré-appuyer sur [ ] pour déverrouiller la table
] pour activer la minuterie
]
9
FR 2 / UT
NE PAS UTILISER D’ACCESSOIRES AMOVIBLES INTERMEDIAIRES POUR FAIRE
Limiteur de température
La zone de cuisson est équipée d’un capteur de sécurité qui contrôle la température du fond du récipient. En cas
d’oubli d’un récipient vide sur le foyer
allumé, il limitera automatiquement la puissance afin de prévenir la détérioration du récipient ou de la table.
Auto-Stop system
En cas d’oubli d’une cuisson en cours
et selon un temps prédéfini, cette fonction de sécurité coupe automatiquement votre table (de 1 à 10 heures suivant la puissance).
Protection en cas de débordement
ILISATION
En cas de débordement d’un liquide,
d’un objet métallique ou d’un chiffon
mouillé posé sur les touches de
commande, la table s’arrête et un bip est émis. Nettoyez ou enlevez l’objet, puis
relancez la cuisson.
Pour les utilisateurs de stimulateurs cardiaques et implants actifs.
CHAUFFER DES CASSEROLES NON ADAPTEES A L’INDUCTION.
RISQUES DE BRULURES ET DE DETERIORATION DE LA TABLE.
DE
V
OTRE
APP
AREIL JHG
Sécurité “petits objets”
Si vous posez un objet de petites dimensions sur un foyer (une bague,
une fourchette, etc…), la table le détecte
et ne délivre pas de puissance. Nota : Cependant, plusieurs petits objets en même temps sur une zone pourraient être identifiés comme un récipient. La puissance sera alors délivrée par la table.
Ne pas
f
ourche
De
cuisson
’échaufferaient en même
s récipient
poser d’us
e,
tt
:
ue de brûlure.
Risq
couv
en
ercle...)
ensiles (cuillère,
t
une zone
sur
f
onctionnement, ils
em
t
ps q
ue le
Votre table de cuisson est conforme aux normes de perturbations électromagnétiques en vigueur et répond ainsi parfaitement aux exigences légales (directives 89/336/CEE). Pour qu’il n’y ait pas d’interférences entre votre table de cuisson et un stimulateur cardiaque, il faut que ce dernier soit conçu et réglé en conformité avec la réglementation qui le concerne. Comme nous ne pouvons garantir que la conformité de notre produit, nous vous recommandons vivement de vous renseigner auprès du fabricant ou de votre médecin traitant pour éviter d’éventuelles incompatibilités.
10
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Bien
détrem
pez la zone
à
ne
tt
o
yer
av
ec
de l’eau chaude,
puis
essuyez.
Préserver votre appareil
La
sur
résis
tant
incassable.
recommandations pour
durée de vie
Evitez les
-
réci
pients.
Evitez de
-
plat sur
r
ue d’en
isq
N’utilisez
-
f
onds
N’utilisez
-
uette
barq
’aluminium
L
le dessus.
N’utilisez
-
Entretenir votre appareil
TYP
ES DE S
v
face
erre
e,
mais
V
oici q
:
chocs
poser
table. Un effe
la
dommag
pas les
r
ugueux
jamais de
alum
f
jamais de ne
AL
vitrocéramiq
t
e
un
bosselés.
ou
inium
ondrait
I
SSURES
ue es
pas
outefois
uelques
t
er le dessus.
récipients
augmenter sa
fr
les
o
tt
ements de
couvercle chaud
v
ouse
ent
t
‘’
av
papier ou
pour
e
endommagerait
t
tt
une
yeur
o
très
t
à
’’
ec des
cuisson.
v
apeur
TILI
U
SEZ
pour l’entretien
réchauffez jamais
Ne
-
e de
boit
d’exploser
Les
défauts
une mauvaise
ui n’entraînent
q
f
onctionnement,
de la
cadre Et pour plus
cuisine, ne rangez pas
d’entretien
dans le meuble de
cuisson.
COMMEN
conser
.
es
utilisation
garantie.
de
ou produits
FR
v
de
ve.
thétiq
n
situé sous
T P
ROCÉDER
table.
otre
direct
r
uerait
isq
ement une
Elle
ues, engendrés
v
de
otre
pas un
’entrent
pas dans le
it
sécur
é dans
v
os
lammables
inf
v
?
pr
otre
table e
v
otre
oduits
table
par
non
t
Légères.
Accumulation
es.
recuit
plas
Auréoles
Colorations
illantes.
br
Entre
Débordements sucrés,
tiq
f
ues
ondus.
e
traces
t
métalliques
hebdomadaire.
tien
crème
salissures
de
spéciale
de calcaire.
e
épong
sanitaire
v
aisselle délicat
Epong
Epong Racloir
ve
V
blanc.
Pr
v
vitr
e
es sanitaires.
es sanitaires.
spécial
rr
e
.
inaigre
d’alcool
spécial
oduit
erre
océramique.
Bien
détrem
de l’eau chaude, spécial verre
é
g
t
essuyez.
puis Appliq
chaud sur
essuyez
Appliq
spécial verre
préférence
(effe
pr
t
poudre
pez la zone
pour dégrossir
r
at
oir d’une épong
t
uez
uez
vinaigre
du
salissure, laissé
la
av
un
otect
ec
la
sur
sur
vitrocéramiq
com
por
eur).
épong
chiffon doux.
ne
à
tt
utilisez
un
,
e sanitaire,
d’alcool blanc
face un
pr
ue, de
tant du silicone
e
e
abrasiv
yer
o
racloir
f
inir
agir
oduit
av
ec
av
le
ec
,
11
FR 4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
L
’appareil n'es
t
pas aliment
é.
défectueux.
La table ne
f
onctionne
pas e
t
un autre message
s’af
f
iche.
Le
circuit
électroniq
ue
f
onc
tionne
mal.
F
ait
es appel au Service
Après-
V
ent
e.
La
v
entilation continue
l'arrêt de
v
otre
table.
Refr
oidissement
de
F
onctionnement nor
mal.
la
A
VOUS CONSTATEZ QUE
Un affi apparaît.
V
La table
lors des cuissons.
A
La table ne les affi clavier res
chag
installation
otre
la
VOUS CONSTATEZ QUE
cheurs
en
mise
e lumineux
dégag
premières
en
mise
f
onctionne
lumineux
ent ét
t
service
disjonct
e une
marche
eints.
:
odeur
:
pas e
sur
LES CAUSES POSSIBLES
F
onctionnement nor
e
Le
.
le
branchement
v
table es
otre
défectueux.
neuf.
Appareil
LES CAUSES POSSIBLES
t
L’alimentation ou raccordement
de
t
le
électrique
mal.
:
:
es
QUE FAUT-IL FAIRE
Rien, au
Vérifiez sa
oir chapitre branchement.
V
Rien. après utilisa
QUE FAUT
Inspect
le
t
f
l’af
de 30
bout
L’odeur
uelques
q
tions.
ez les
disjonct
i
chag
conformit
-IL
eur
:
e disparaît secondes.
é.
disparaî
va
FAIRE
fusibles
électriq
:
tre
e
t
ue.
La table ne
f
l’in
rmation
o
cours
En
VOUS CONSTATEZ QUE
La
table
f
onc
tionner
un
“BIP”
Les casseroles
de la
lors
V
otre
ue
cliq
uel
ues
q
q
En
toute intervention enlevez les fusibles ou actionnez table
Contactez
f
onctionne
s’affiche.
L
pas,
La table es
d'utilisation
:
.
cuisson.
table éme
tis
lors
cas de cassure, fêlure ou fissure même légère du verre vitrocéramique, et avant
pour
s’es
e
de la
minut
t t
f
ont du
un
t
éviter
le
ée
arrêt
elle
cuisson.
es après
Service
de
éme
br
uit
un
risque de
LES CAUSES POSSIBLES
Il y
a eu un
un
ou
t
clavier de commande.
Normal de
récipient.
passage de
ve
table
Après-Vente.
l’électr
choc
v
errouillée
t
débordement
obje
encombre
t
av
ec certains types
Cela es
l’énergie
réci
rs
onique.
pient.
le
électrique.
:
le
t
au
de
la
le disjoncteur
V
oir chapitre utilisation
it
sécur
QUE FAUT
Ne
l
obje
cuisson.
Rien. Il n‘y
ue, ni
q
de
v
otre récipient.
Rien.
é enfant
yez
o
tt
e
t
pour
cuisson
ou
t
-IL
FAIRE
enlevez
relancez la
pas de ris-
a
ni
alimentant
v
otre
pour
:
table
votre
12
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS
Les éventuelles appareil
pr
marque. référence (modèle, renseignements
signalétiq
PIÈCES D’ORIGINE
Lors
demandez
pièces
doivent être
ofessionnel
Lors
complèt
type,
ue.
d’une
déta
chées
r
v
e
int
entions sur
ef
fectuées par
ualifié
q
de
l'utilisation
dépositaire
v
appel, mentionnez la
otre
e de
numér
f
igurent sur
erve
int
certifiées d’origine.
o
ntion
v
otre
de sér
la
d’entre
e
xclusiv
de la
appareil
ie).
e
v
otre
un
Ces
plaque
tien,
de
RELATIONS CONSOMMATEURS
•Pour
produits
Informations, conseils,
v
•Pour
Nous
v
pr
répondrons
>
en
de la marque
e,
les spécialistes après-v
ent
communiquer
sommes
remarques,
os
opositions
Vous
pouvez nous
plus
savoir
à
auxquelles
personnellement.
sur
:
:
l'écout
écrire :
les
tous
e de
suggestions,
Service Consommateurs
9526
BP
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou
>
nous téléphoner
au
:
FR
les
points
ent
nous
De
de
e.
es
out
t
v
ous
Dietrich
13
FR 02
GB 14
DE 26
NL 38
Customer,
Dear
You have
just
acquired
a DE
DIETRICH
hob and we would
like to
thank
order to offer
In
generation
of
technological
know-how.
advances make them exceptional
an
you
excellent
appliances
product, our
for
you. Their
research teams quality, appearance, functions and
products,
have
showcases
the line
In
of DE
DIETRICH
products,
you
will
also find
a
wide range microwaves, ventilation hoods, hoods, dishwashers, and refrigera can be integrated and hob.
course, in
Of
in the
best possible
disposal at our
We
Modifications to their
technical developments.
Warning
This
Before carefully
our
ongoing desire
site.
www.dedietrich-electromenager.com
are constantly improving
product is
installing
- it
not
and using your appliance please read
will
help you familiarise yourself very
all of
way,
foreseen
which can be
to
ensure
our
technical, functional
customer service department
our products;
for
sale in the
coordinated with
our
for this
or
products
aesthetic
USA
rapidly with
satisfy your needs
reason we reserve the
characteristics, originating
this
your new
is
DE DIETRICH
Setting New
installation
its
operation.
you.
created
tors, all of
of our
of
DE
DIETRICH
this
unique
ovens,
which
always at your
Values
and use the guide
right to
make
from
new
all
14
CONTENT
S
GB
INSTALLING YOUR APPLIANCE.................................................................... 16
Installation.............................................................................................. 16
Caution ...................................................................................................16
Connection ............................................................................................. 17
The induction principle........................................................................... 18
Cookware................................................................................................ 18
USING YOUR APPLIANCE............................................................................. 19
Description of your top...........................................................................19
Adjustment of touch controls................................................................. 19
Sensitive keys......................................................................................... 20
Residual heat .........................................................................................20
Ventilator ................................................................................................20
Recipient detection ................................................................................ 20
Booster function..................................................................................... 21
Timer function ........................................................................................21
Lock-down systems ................................................................................21
Temperature limiter................................................................................ 22
Auto-stop system.................................................................................... 22
Protection against overflow.................................................................... 22
• Safety for “small items” .........................................................................22
For users of pacemakers and active implants. .....................................22
MAINTAINING YOUR APPLIANCE ................................................................. 23
Preserve your appliance......................................................................... 23
Maintaining your appliance.................................................................... 23
SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES............................................................24
AFTER-SALES SERVICE................................................................................ 25
15
GB 1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
12cm
HG.........................
As shown in this logo, the mat recy
clable. Recy
them in municipal containers
cling
Recy
in optimum conditions, in accordance with
t
o electrical
or
how
f
cle them
of
the appliances organised b
and
t
o
used appliances collected
have
and play a
electronic equipment was
pr
erials
r
ovided
ole in
for
y y
t
used
o packag
pr
otecting the
this purpose.
our manufacturer will thus be undertak
opean directiv
Eur
t
Contact
e.
or
collection points.
INSTALLATION
Y
appliance
our
so that the
The
distance
y
appliance mus
our
centimetres
Y
appliance can be easily
our
v
e
abo
a
cabine
household
air
the
intak
mains
appliance. Simply
es and
(area
an
t,
should
switch is
between
be at
t
A).
v
o
outle
be
positioned
accessible.
the edg
leas
en
or a
v
ts
are well clear
e
of
f
our
t
integrated
build-in
e
rify that
.
CAUTION
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
- Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed an the hob surface since they can get hot.
Stick the
y
of
our
achieve an
Attach the clips
appliance. This
air-
this appliance
e
vironment b
en
2002/96/CE relating
e
our local authority
y
f
oam
gask
tight
seal
o the hob.
t
are
depositing
y
or
e
o the bottom
t t
allow y
will
with the wo
no
en
retailer
ou
rkt
op.
t
o
t
16
INSTALLING YOUR APPLIANCE GB
Blue
green / yellow
N L
16A
Chestnut
1 /
CONNECTION
These
CEI 60083
f
rce.
o
hobs
or an
mus
all-pole
be
connect
t
circuit-break
ed
o the
t
er device in
mains
using com
a
sock
pliance
e
in
t
with the
com
pliance
ins
tallation
with publication
When
light will
power is
appear
on
f
i
the
rs
supplied
t
control
y
o
our hob,
t
panel. This
or
information will
afte
r
an
e
e
x
nded power cut,
t
disappear after 30
an
seconds.
Connection 220-240V ~
DTI732X
Neutre Phase Ground
or
is
a
person
damaged
it
must be replaced by the manufacturer,
with a similar qualification to
Warning
If the cable service
its
after-sales
prevent danger.
r
ules in
indicat
or
17
GB 1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
A
W
e have
These and
designed this cooking hob
cooking hobs
do
not contain
are
any asbestos-based materials.
ended e
int
The induction principle
The principle of induction is based on a Magnetic effect. When you place your cookware on a Cooking zone and you turn it on, the electronic circuits in your cooking hob produce “induced” currents in the bottom of the cookware which instantly raise its temperature. This heat is then transmitted to the food To help you choose, a list of cookware is Provided with this guide.
Cookware
All cookware recipients are not compatible with induction. Recipients must be perfectly adapted to the shape of the Wok glass. To use the Wok recipient provided with the apparatus:
- check if your recipient is
appropriate. Place it on a cooking zone on power 4.
- If the control panel remains
unchanged, your recipient is compatible.
- If the U symbol appears, your
recipient is not compatible with induction.
use
for
xclusiv
ely
y
b
for
e individuals in
privat
cooking
A
Induct
B
Electronic circuit
– –
C
nduced currents
I
beve
ion plate
rag
their
es and
homes.
f
oods
tuffs
18
2 / USING YOUR APPLIANCE
GB
Description of your top.
Total dimensions
TI73
D
2X
380 x 520 mm
:
Recess cut-out
TI73
D
2X
340
:
(
L x
x
(
L
490 mm
x
)
l
)
l
Adjustment of touch controls
These keys allow power to flow, allow the adjustment of the parameters of power, as well as the programming of the timer. Key A, makes it possible to start or stop the Wok cooking zone.
start / stop
- A :
: Lock - unlock
- B
- C
: Touch selection [ + ]/[ - ] for the
power and the timer
- D
: Power / Timer Display
- E
: To activate the timer
If there is no cookware on the selected zone, your adjustments will delete automatically after a few moments.
19
GB 2 /
USING YOUR APPLIANCE JHG
Sensitive keys:
Your apparatus is equipped with sensitive keys making it possible to programme settings. To activate the keys, touch lightly. An indicator will light up, and/or a beeping sound will be heard, so indicating activation of the keys. Press only one key at a time.
Residual heat :
After a long cooking period, the zone used can remain hot for several minutes. An ‘’H’’ flashes during this period. Do not put your hand on the zone – risk of burning!
Ventilator :
The cooling ventilator is entirely automatic. It will begin at low speed as soon as the electronic calories consumed exceed a certain limit. Ventilation engages its second speed when the cooking surface is used intensively. The ventilator reduces its speed and stops automatically as soon as the electronic circuit is sufficiently cooled.
Recipient detection
The detection of a recipient ensures absolute safety. Induction does not function:
When there is no pan or recipient on the cooking zone or when a recipient is not suited to induction. In this case it is impossible to increase the power and the symbol [ U ] appears on the screen. The [ U ] symbol disappears if a suitable pan is placed in the cooking zone.
If in the course of cooking the recipient is removed from the cooking zone, heating operation is interrupted. The symbol [ U ] appears. The [ U ] symbol disappears when the recipient is returned to the cooking zone. Cooking resumes at the last registered power level.
20
2 /
USING YOUR APPLIANCE
Booster Function
The booster function [P] enables extra power in the cooking zone. If this function is activated, the cooking zone will function for 10 minutes at a much more powerful level. The booster is designed to heat large quantities of water or to cook meat, for example.
To engage the booster function: In position [ 9 ] push on the [ + ] button again. A [ P ] appears for the next 10 mins.
To stop the booster function: In position [ P ] push on the [ - ] button. A [ 9 ] appears.
Timer function
Timer used outside cooking time:
This function makes it possible to time an event without actually cooking. Start-up the table, press [0/I], then press [ ] to activate the timer. Select the desired time by pressing the C key. Once programming has ended, the countdown begins. NB: You can stop a programmed countdown in progress by holding down the [ ] button for a few seconds. If you start by pressing the [ - ] key, the timer panel will indicate [30 ] minutes and then decrease. The control indicator flashes, then dies out after a few seconds and the timer begins.
Timer used during cooking time: Start up the table by pressing the [ 0/I ] button. Press the [ + ] button to activate the Wok cooking zone. This function makes it possible to time an event whilst cooking.
GB
Press the [ ] button to activate the timer. Set the time by pressing the C key. Once programming has ended, countdown begins. NB: You can stop a programmed countdown in progress by pressing the [ ] key for a few seconds. If you start by pressing the [-] key, the timer panel will indicate [30] minutes and then decrease. Automatic stop at the end of cooking Once selected cooking time has ended the timer panel will indicate a flashing [ 00 ] signal and a beeping sound will be heard. The sound and flashing [OO] will automatically stop after 2 minutes. Should they fail to stop, press any key.
Lock-down systems:
This cooking surface is equipped with 2 types of lock-down systems:
- Lock-down in [ 0 ] mode
- Lock-down in cooking mode
Lock-down in [ 0 ] mode Turn on the table by pressing on [ 0/I ] button. Press the [ ] symbol to lock-down the table. Press the [ ] symbol again to unlock the table.
Lock-down in cooking mode Turn on the table by pressing the [ 0/I ] button. Select the desired power by pressing the buttons [ 1 ] to [ 9 ] or [ P ] . Press the [ ] button to lock-down the table . To unlock, press the [ ] button again.
:
21
GB 2 /
DO NOT USE INTERMEDIATE REMOVABLE ACCESSORIES TO HEAT PANS WHICH
Temperature limiter
Each cooking zone is equipped with a safety sensor that constantly monitors the temperature of the bottom of the cookware. If you leave empty cookware on a zone which is turned on, it will automatically limit the power in order to prevent damage to the cookware or hob.
Auto-Stop system
If you forget cooking is in progress, after a predefined time, this safety function will automatically turn off your hob (from 1 to 10 hours depending on the power setting).
Protection against overflow
In case of overflow, or of a metallic object or wet cloth placed on the control areas, the hob turns itself off, the displays light up and a beeping sound can be heard. Clean the hob or remove the object, then begin cooking again.
For users of pacemakers and active implants.
The functioning of the hob conforms to current electromagnetic interference standards and thus is in total compliance with legal requirements (89/336/EEC directives). In order to avoid interference between your cooking hob and a pacemaker, your pacemaker must be designed and programmed in compliance with the regulations that apply to it. As we can guarantee the compliance only of our own products, we strongly recommend that you refer to the maker of your device or to your doctor to avoid possible incompatibilities.
USING YOUR APPLIANCE JHG
Safety for “ small items”
If you place a small object on the area (a ring, a fork, etc), the hob will detect it and not deliver any power. The power display flashes. Note: However, several small objects placed on a zone at the same time may be identified as cookware. In that case, power will be delivered by the hob.
Do not place any utensils (spoons, forks, lids, etc) on the cooking zone being used. They will heat up in the same way as cookware: so causing a risk of burning.
ARE NOT ADAPTED TO INDUCTION.
RISKS OF BURNS AND DETERIORATION OF THE HOB.
22
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Thoroughly moisten the zone to be cleaned with hot water, then wipe off.
Preserve your appliance
The vitroceramic glass surface is highly resistant, but not unbreakable. Here are some recommendations for increasing its lifetime:
- Avoid banging or clattering of the cookware.
- Avoid putting hot lids on the hob. A suction effect may damage the vitroceramic surface.
- Do not use cookware with bottoms that are rough or dented.
- Do not use your cooking hob as a work surface.
- Never use aluminium foil or paper or aluminium scrubber to clean it. The aluminium melts and damages the top.
- Never use a steam cleaner to clean your hob.
- Never directly reheat a tin can. There will be a risk of exploding. Aesthetic faults, as a result of mistreatment of your hob, which do not entail malfunction, are not covered by our guarantee. For the safety of your kitchen, do not place cleaning items or inflammable objects or products in the kitchen furniture underneath your cooking hob.
GB
Maintaining your appliance
TYPES OF STAINS/SPOTS
Light.
Accumulation of baked-on stains/dirt. Sugar spills, melted plastics.
Cleaning sponges
Cleaning sponges Special glass scraper.
Rings and hard water residue. White vinegar. Apply warm white vinegar to the stain, let
Shiny metal colourings. Weekly maintenance.
Special vitroceramic glass product.
USE
WHAT TO DO ?
Thoroughly moisten the zone to be cleaned with hot water. Use a glass scraper to remove the large bits, then clean with the rough side of a disinfectant sponge, and finally wipe off.
stand, then wipe with a soft cloth.
Apply a cleaning agent for vitroceramic glass (preferably one with silicon for its protective properties) to the surface.
cream
cleaning sponge
special for delicate crockery
e sponge
powder
abrasiv
23
GB 4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
Nothing, the light
The hob produces an odour
Nothing. The smell will
The hob is not working and
.
The electronic board is
Call the After-Sales Service Department.
hob to the
The fan continues to
after your hob is turned off.
Cooling of the electronic
Working normally.
On first use
YOU OBSERVE THAT
A special lamp appears. Working normally.
Your installation blows a fuse.
during the first cooking sessions.
On switching on
YOU OBSERVE THAT
The hob does not operate and the indicator lights on the control panel do not light up.
:
The electrical connection of your hob is incorrect.
New appliance
POSSIBLE CAUSES
:
WHAT SHOULD YOU DO
disappears Check that it is set up
properly. See the “Electrical Connection” section.
disappear after several uses.
:
POSSIBLE CAUSES
The machine is not connected to the power source. The power source or connection is defective.
:
WHAT SHOULD YOU DO
Inspect the electrical circuit breaker and fuses.
:
:
another message is displayed
The hob does not function, the « L » is displayed.
While in use
YOU OBSERVE THAT
The table has ceased functioning and a beeping sound can be heard.
The saucepans make a noise during cooking. Your hob makes a clicking sound during cooking.
function a few minutes
In case of breakage, cracks or even light cracks in the vitroceramic glass, take out the fuses or turn off the circuit breaker of your hob to avoid the risk of electrical shock. Contact the After-Sales Service Department.
:
malfunctioning.
The hob is locked See chapter on using the
child safety system
POSSIBLE CAUSES
There was an overflow or an object is obstructing the control panel.
This is normal with some types of cookware. This is caused by the transfer of energy from the cookware.
components.
:
WHAT SHOULD YOU DO
Clean or remove the object and start cooking again.
Nothing. There is no risk, neither to your hob nor to your cookware.
Nothing.
:
24
AFTER-SALES SERVICE
In the unlikely event of there being a problem with your appliances please call the number below quoting the model number of your appliance - this can be found on the rating plate. Our trained staff are available to advise or book a service call with one of our authorized service agents.
For UK after sales service information please contact: www.dedietrich.co.uk De Dietrich UK office – tel: 01256 308000
GB
25
FR 02
GB 14
DE 26
NL 38
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben einen DE DIETRICH Tisch gekauft, und wir danken Ihnen dafür.
Um Ihnen ein excellenceprodukt anzubieten haben unsere Forschungsteams für Sie diese neue Generation Gerät geplant, die durch ihre Qualität, ihre Ästhetik, ihre Funktionen und ihre technologischen Entwicklungen davon exceptionsprodukte, kennzeichnende machen von unserem Know-How.
Sie werden ebenfalls im Bereich DE DIETRICH Produkte, eine ausgedehnte Wahl von Öfen, von Mikrowellenöfen, strebender Eimer, der Spülmaschinen und integrierbarer Kühlschränke finden, die Sie an Ihrem neuen DE DIETRICH Tisch koordinieren können.
Selbstverständlich in einer ständigen Bemühung, Ihre Forderungen gegenüber unseren Produkten optimal zufriedenzustellen steht unser Dienst konsumierend zu Ihrer Verfügung über unseren Standort
In einer konstanten Verbesserung unserer Produkte reservieren wir uns das Recht, ihren technischen, funktionellen oder ästhetischen Eigenschaften zu bringen alle Änderungen, die mit der technischen Entwicklung zusammenhängen.
Importiert
evor Sie Ihr Gerät installieren und benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diesen Einrichtungs - und
B
Benutzungsführer, der Ihnen Sie erlauben wird, sehr schnell mit seinem Funktionieren vertraut zu machen.
www.dedietrich-electromenager.com
DE DIETRICH
Die neuen Wertgegenstände
26
VERZEICHNIS
DE
EINRICHTUNG IHRES GERÄTS..................................................................... 28
Einfügen.................................................................................................. 28
Rat ..........................................................................................................28
Verzweigung ........................................................................................... 29
Grundsatz von Induktion........................................................................ 30
Gefäß......................................................................................................30
BENUTZUNG IHRES GERÄTS....................................................................... 31
Beschreibung Ihrer Oberfläche ..............................................................31
Touches de réglage Einstellungsanschläge...........................................31
Empfindungsanschläge.......................................................................... 32
Indikator von Abwärme ..........................................................................32
Ventilation............................................................................................... 32
Gefäßfeststellung................................................................................... 32
Funktion Hilfsantrieb.............................................................................. 33
Funktion Zeitmesser .............................................................................. 33
Verriegelung von Auftrag ........................................................................ 33
Temperaturbegrenzer............................................................................. 34
Eigen- Stopschild system ....................................................................... 34
Schutz bei überlaufe ..............................................................................34
Sicherheit "kleine Gegenstände" ........................................................... 34
Für die Benutzer von stimulierenden Herz- und aktive Implantate. ..... 34
LAUFENDE WARTUNG IHRES GERÄTS........................................................ 35
Ihr Gerät bewahren ................................................................................35
Ihr Gerät unterhalten.............................................................................. 35
BESONDERE, BEILÄUFIGE MITTEILUNGEN................................................. 36
DIENST NACH- VERKAUF UND BEZIEHUNGEN VERBRAUCHER ................. 37
27
DE 1 / EINRICHTUNG IHRES GERÄTS JHG
12cm
Wie es dieses Logo zeigt, sind diese verpackung materialien dieses Geräts wiederverwendbar. Nehmen Sie an ihrer Wiederverwertung teil und beitragen so zum Schutz des Umwelt, indem man sie in den zu diesem Zweck vorgesehenen Gemeindebehältern ablegend. Die Wiederverwertung der Geräte wird organisiert durch ihre Hersteller so unter den
besten Bedingungen gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über die elektrischen und elektronischen Abfälle. Schicken Sie Sie an Ihr Rathaus oder an Ihren Wiederverkäufer, um die Punkte der Sammlung der abgenutzten Geräte zu kennen
Einfügen
Ihre Kochtafel muß installiert werden, so, daß die Karte der Steckdose zugänglich ist. Die Distanz zwischen dem Rand Ihrer Tafel und der Mauer oder Trennwand muß mindestens 4cm betragen. Ihre Tafel kann ohne Zwang über einem Möbel, einem Ofen eingefügt werden oder von einem Gerät encastrable Elektrogerät. Nur prüfen Sie, daß die Lufteingänge und Luftausgange gut freigesetzt werden.
Kleben Sie die Fuge schäumt unterhalb Ihres Geräts. Er wird so eine
g ut e A b di c htung mit dem Arbeitsplan gewährleisten
.
28
1 / EINRICHTUNG IHRES GERÄTS
Blau
Grün / Gelb
N L
16A
Kastanie
DE
Verzweigung
Ihre Tafel muß auf dem Netz über eine Steckdose die der Veröffentlichung die GUS 60083 entspricht oder einer Schnittvorrichtung omnipolaire entsprechendes den gültigen Einrichtungsregeln angeschlossen werden.
Am Unterspannungsetzen Ihrer Tafel oder nach einer verlängerten Stromabschaltung schlägt sich ein leuchtendes Kodieren an. Diese Informationen verschwinden nach 30 Sekunden.
Verzweigung 220-240V ~
DTI732X
Achtung
Neutral Phase Erde
Wenn das Kabel beschädigt wird, muß er vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlichen Qualifikationsperson ersetzt werden.
29
DE 1 /
A
B
C
54
EINRICHTUNG IHRES GERÄTS
Wir haben diese Kochtafel für eine Benutzung durch Privatpersonen in einem Wohnort geplant.
Diese Kochtafel, die ausschließlich für das Kochen der Getränke und Lebensmittel bestimmt ist, enthält keinen Bestandteil aus Asbest.
Grundsatz der Induktion
Der inductionsgrundsatz beruht auf einem Magnetphänomen. Wenn Sie Ihr Gefäß auf einer Kochzone stellen und daß Sie in Gang setzen, produzieren die elektronischen Kreisläufe Ihrer Kochtafel Ströme " Anker "im Grund des Gefäßes, die sofort seine Temperatur erheben. Diese Hitze wird dann den Nahrungsmitteln übermittelt.
-
A
Indukto
B
Elektronischer Kreislauf
C
Induzierte Ströme
r
Die Gefäße
Alle Gefäße sind nicht kompatibel mit der Induktion. Die Gefäße müssen vollkommen an die Form des Wok­Glases angepaßt werden. Das mit dem Gerät gelieferte Wok-Gefäß benutzen.
- Um zu prüfen, ob Ihr Gefäß sich eignet, stellen auf einer Zone des Kochens in Kraft 4.
- Wenn der Plakatkleber fest bleibt, ist Ihr Gefäß kompatibel.
- Wenn das Symbol U Ihr Gefäß erscheint ist nicht kompatibel mit der Induktion.
30
2 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS
DE
Beschreibung Ihrer Oberfläche.
Dimension
TI73
D
Zerschneiden Einfügen
TI73
D
en insgesamt (L x
2X
380 x 520 mm
:
2X
:
340
490 mm
x
)
l
x
(
)
L
l
Touches de réglage
Diese Anschläge erlauben das Unterspannungssetzen, die Einstellung der Parameter der Kraft sowie den Zeitmesser für Kochtafel. Der Anschlag A erlaubt, in Gang zu setzen oder die Kochzone Wok festzulegen.
- A : einschalten / ausschalten
Blockieren - Lösen
:
- B
- C
: Auswahlanschlag [+]/[-] für die Kraft
und für den Zeitmesser
Anschlag Kraft/Zeitmesser
- D
:
des Zeitmessers
- E :
Mangels eines Gefäßes auf der ausgewählten Zone werden sich Ihre Einstellungen automatisch nach einigen Momenten löschen.
31
DE 2 /
BENUTZUNG IHRES GERÄTS JHG
Anschlag sensibel :
Ihr Gerät wird mit Empfindungsanschlägen ausgestattet, die erlauben, die verschiedenen Funktionen zu leiten. Ein Abschleifen des Anschlages aktiviert ihr Funktionieren. Diese Aktivierung wird durch ein Kontrollicht, einen Anschlag und/oder durch ein Schallsignal für rechtsgültig erklärt. Unterstützen nur auf nur einem Anschlag gleichzeitig.
Indikator von Abwärme:
Wenn das Kontrollicht "H" sich anschlägt, bedeutet das, daß die entsprechende Kochzone heiß ist (die Kochzone wird am Kontakt des Stieltopfes geheizt). In diesem Fall gibt es Verbrennungsgefahr.
Ventilator :
Der Abkühlventilator hat ein völlig automatisches Funktionieren. Er stellt sich unterwegs mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Kalorien eine gewisse Schwelle überschreiten. Die Ventilation legt ihre zweite Geschwindigkeit ein, wenn die Kochtafel intensiv benutzt wird. Der Ventilator reduziert seine Geschwindigkeit und hält sich automatisch an, sobald der elektronische Kreislauf genügend abgekühlt wird
Gefäßfeststellung
Die Gefäßfeststellung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht: Wenn es kein Gefäß auf der Kochzone gibt, oder wenn dieses Gefäß der Induktion unangepaßt ist. In diesem Fall ist es unmöglich, die Kraft zu erhöhen, und im Plakatkleber erscheint das Symbol [ U ]. [ U ], verschwindet, wenn ein Stieltopf auf dem Kochfoyer gestellt wird. Wenn laufend von Kochen das Gefäß von der Kochzone weggenommen wird, wird das Funktionieren unterbrochen. Im Plakatkleber erscheint das Symbol [ U ]. [ U ], verschwindet, wenn das Gefäß auf dem Kochfoyer verschoben wird. Das Kochen nimmt bei zuerst ausgewählter Kraft zurück.
32
2 /
BENUTZUNG IHRES GERÄTS
Hilfsantriebsfunktion « Booster »
Die Hilfsantriebsfunktion [ P ], verleiht der Kochzone eine Kraftverstärkung. Wenn diese Funktion aktiviert wird, funktioniert die Kochzone während 10 Minuten mit einer deutlich höheren Kraft. Der Hilfsantrieb ist geplant zum Beispiel, um große Quantitäten Wasser schnell heizen zu lassen, oder um Fleisch zu rösten...
Die Hilfsantriebsfunktion einlegen: In Position [ 9 ], -unterstützen hinsichtlich [ + ], [ P ], schlägt sich an während 10 Mn.
Die Hilfsantriebsfunktion festlegen: In Position [ P ], zu unterstützen auf [ - ], [ 9 ], schlägt sich an.
Zeitmesserfunktion
Zeitmesser benutzte außerhalb des Kochens :
Diese Funktion erlaubt, ein Ereignis mit der Stoppuhr zu messen, ohne ein Kochen zu verwirklichen. Durchführung der Tafel unterstützt auf [ 0/I ], zu unterstützen auf [
], um den Zeitmesser zu aktivieren regulieren die Zeit mit den Anschlägen C. Zum Schluß Ihrer Einstellung beginnt die Abrechnung. Randbemerkung: Sie können eine laufende Abrechnung durch eine lange Unterstützung auf dem Anschlag festlegen [ ], wenn Sie mit dem Anschlag [-] starten, der Plakatkleber des Zeitmessers angeben direkt [ 30 ] Minuten, und danach geht diese Zeit zurück. Das Kontrollicht blinkt auf dann löscht nach einigen Sekunden, der Zeitmesser startet.
Beim Kochen benutzter Zeitmesser: Diese Funktion erlaubt, ein Ereignis bei der Verwirklichung eines Kochens mit der Stoppuhr zu messen. Durchführung der Tafel unterstützt auf [0/I], zu unterstützen auf [+], um die
DE
Kochzone Wok drücken zu aktivieren auf [ ],um den Zeitmesser zu aktivieren regulieren die Zeit mit den Anschlägen C. Zum Schluß Ihrer Einstellung beginnt die Abrechnung. Randbemerkung: Sie können eine laufende Abrechnung durch eine lange Unterstützung auf dem Anschlag festlegen [ ], wenn Sie mit dem Anschlag [-] starten, der Plakatkleber des Zeitmessers angeben direkt [ 30 ] Minuten, und danach geht diese Zeit zurück. Automatische Abschaltung am Ende des Kochens: Sobald die ausgewählte Kochzeit vergeht, schlägt der Zeitmesser an, indem er aufblinkt [ 00 ] und ein Schallsignal ertönt. Das Schallsignal und das Blinken halten sich automatisch nach 2 Minuten an. Andernfalls um den Ton und das Blinken anzuhalten reicht es aus, auf einem Anschlag zu unterstützen.
Verriegelung des Auftrags
Diese Kochtafel ist mit 2 Arten von Verriegelung vorgesehen:
- Verriegelung in Position [ 0 ]
- Verriegelung in Kochposition
Verriegelung in Position [ 0 ] Durchführung der Tafel unterstützt auf [0/I]
- Drücken auf [ ], um die Tafel zu verriegeln
- Drücken auf [ ], um die Tafel Zu entriegeln
Verriegelung in Position Kochen Durchführung der Tafel unterstützt auf [ 0/I ]. Die Kraft auswählen von [ 1 ] an [ 9 ], oder [ P ]. Unterstützen auf [ ], um die Tafel zu verriegeln. Unterstützen auf [ ], um die Tafel zu entriegeln.
33
DE 2 /
KEIN ABNEHMBARES ZWISCHENZUBEHÖR BENUTZEN UM PFANNEN DIE FUR DIE
Temperaturbegrenzer
Die Kochzone wird mit einem Sicherheitsempfänger ausgestattet, der die Temperatur des Grundes des Gefäßes kontrolliert. Bei Vergessen eines leeren Gefäßes auf dem angezündeten Foyer wird er automatisch die Kraft begrenzen, um die Verschlechterung des Gefäßes oder
der Tafel zu verhindern.
Eigen- Stopschild system
Bei Vergessen eines laufenden Kochens und nach einer vorher bestimmten Zeit schneidet diese Sicherheitsfunktion automatisch Ihre Tafel (von 1 bis 10 Uhr nach der Kraft).
Schutz bei überzulauffe
Bei überzulauffe einer Flüssigkeit, eines metallischen Gegenstands oder eines naß gemachten Lappens, der auf den Auftragsanschlägen, der Tafel gestellt wurde, hält sich an, und ein Signalton wird hervorgebracht. Reinigen Sie oder wegnehmen den Gegenstand dann ankurbeln das Kochen.
Für die Benutzer von stimulierenden Herz- und aktive Implantate.
Ihre Kochtafel steht mit den gültigen elektromagnetischen Störungsnormen im Einklang und entspricht so vollkommen den legalen Forderungen (Richtlinien 89/336/EWG). Damit es keine Interferenzen zwischen Ihrer Kochtafel und einem stimulierenden gibt Herz-, ist es notwendig, daß letztere geplant und in Übereinstimmung mit der Regelung reguliert wird, die es betrifft. Da wir nicht garantieren können, daß die Übereinstimmung unseres Produktes, empfehlen wir Ihnen sehr, Ihnen beim Hersteller oder Ihrem behandelnden Arzt zu informieren, um eine mögliche Unvereinbarkeit zu vermeiden.
BENUTZUNG IHRES GERÄTS JHG
Sicherheit "kleine Gegenstände"
Wenn Sie einen Gegenstand von geringem Ausmaß auf einem Foyer
stellen (ein Ring, eine Gabel usw....),
stellt die Tafel fest es und stellt keine Kraft aus. Randbemerkung: Jedoch könnten mehrere kleine Gegenstände gleichzeitig auf einer Zone als ein Gefäß identifiziert werden. Die Kraft wird dann durch die Tafel ausgestellt.
Keine Arbeitsgeräte (Löffel, Gabel, Deckel...) auf einer Zone des Kochens in Funktionieren zu stellen, würden sie sich zur gleichen Zeit wie das Gefäß erhitzen: Verbrennungsrisiko.
INDUKTION NICHT ANGEPASST SIND ZU ERHITZEN.
VERBRENNUNGEN- UND ZERSTOERUNGGEFAHR DER MULDE.
34
3 / LAUFENDE WARTUNG IHRES GERATS
Weichen gut die mit heissen Wasser zu reinigende Zone auf dann Abwischen.
Weichen gut die mit heißem Wasser zu
beenden dann Abwischen.
Wenden Sie heißen weißen Alkoholessig
Ihr Gerät bewahren
Die Oberfläche glaskeramisches Glas ist sehr widerstandsfähig, aber allerdings nicht unzerbrechlich. Hier einige Empfehlungen, um seine Lebensdauer zu erhöhen:
- Vermeiden die Schocks und die Gefäßreibungen.
- Vermeiden, einen heißen Tellerdeckel auf der Tafel zu stellen. Eine Wirkung `' ventouse' ' kann die Oberfläche beschädigen.
- Benutzen nicht die Gefäße mit rauhen oder verbeulten Fonds.
- Benutzen nie ein Papier oder kleinen Nachen Aluminium für ein Kochen. Das Aluminium würde die Oberfläche schmelzen und beschädigen.
Ihr Gerät unterhalten
SCHMUTZTYPEN
- Benutzen nie von Dampfreiniger für die Wartung Ihrer Tafel.
Wärmen nie direkt auf hinkt von Konserve. Sie könnte explodieren.
Die ästhetischen Fehler, die falsche Benutzung Ihrer Tafel verursacht wurden, und die kein Nichtfunktionieren bewirken, gehen nicht im Rahmen der Garantie hinein. Und für mehr Sicherheit in Ihrer Küche ordnen Ihre Pflegemittel oder brennbare Produkte im Möbel nicht, das unter Ihrer Kochtafel angesiedelt ist.
BENUTZEN
DE
WIE VORGEHEN
Leicht.
Anhäufung wiedererhitzten Schmutzes. Débordements gesüßte, aus Plastik zerschmolzene.
Aureolen und Spuren von Kalkstein.
Glänzende metallische Färbungen. Wöchentliche Wartung.
Sahne
Sanitäre Schwämme
Sanitäre Schwämme.
Sanitäre Schwämme. Spezieller Glas Kratzer
Weißer Alkoholessig.
Spezielles glaskeramisches Produkt.
reinigende Zone auf, benutzen einen speziellen Kratzer Glas, um grob zu bearbeiten, mit der Schabeisenseite eines sanitären Schwammes zu
auf dem Schmutz an, der wurde handeln lassen, Abwischen mit einem zarten Lappen. Wenden Sie auf der Oberfläche ein spezielles Produkt an glaskeramisches Glas, vorzugsweise, das Silikon (Schutzwirkung) umfaßt.
pulver
Schleifschwamm
35
DE 4 / BESONDERE MITTEILUNGEN, BEILÄUFIGE
Nichts verschwindet der
Die Tafel funktioniert nicht,
An der Inbetriebnahmeder :
SIE STELLEN FEST DASS DIE MÖGLICHEN URSACHEN:
Ein leuchtender Anschlag erscheint.
Ihre Einrichtung trennt. Die Verzweigung Ihrer
Die Tafel setzt einen Geruch beim ersten Kochen frei.
An der Inbetriebnhame :
SIE STELLEN FEST DASS DIE MÖGLICHEN URSACHEN:
Die Tafel funktioniert nicht, und die leuchtenden Plakatkleber auf der Tastatur bleiben gelöscht.
und eine andere Mitteilung Die Tafel funktioniert nicht, die Information L schlägt sich an.
In d'utilisationskurs
SIE STELLEN FEST DASS DIE MÖGLICHEN URSACHEN:
Die Tafel hat sich angehalten zu funktionieren, und sie bringt einen "BIP" hervor.
:
DASS MAN MACHEN MUSS:
Normales Funktionieren.
Anschlag nach 30 Prüfen Sie seine
Tafel ist fehlerhaft.
Neues Gerät. Nichts. Der Geruch wird
Die Ernährung oder die elektrische Verbindung ist fehlerhaft.
Der elektronische Kreislauf funktioniert schlecht. Die Tafel wird verriegelt Siehe Kapitel Benutzung
Es hat débordement gegeben, oder ein Gegenstand überfüllt die Auftragstastatur.
Übereinstimmung. Siehe Verzweigungskapitel.
nach einigen Benutzungen verschwinden.
DASS MAN MACHEN MUSS:
Untersuchen Sie die Sicherungen und den elektrischen Schalter.
Gemacht Aufruf im Kundendienst.
Kindsicherheit
DASS MAN MACHEN MUSS:
Reinigen Sie oder wegnehmen den Gegenstand und ankurbeln das Kochen.
Die Stieltöpfe machen Lärm beim Kochen. Ihre Tafel bringt ein Rasseln beim Kochen hervor.
Die Ventilation setzt einige Minuten nach l'arrêt Ihrer Tafel fort.
Bei Bruch, Riß oder sogar leichtem Riß des glaskeramischen Glases und vor jeder Intervention nehmen die Sicherungen weg oder betätigen den Schalter, der Ihre Tafel versorgt, um ein elektrisches Schockrisiko zu vermeiden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Normal mit bestimmten Gefäßtypen. Das ist auf den Übergang der Energie des Tisches in Richtung des Gefäßes zurückzuführen.
Abkühlen der Elektronik. Normales Funktionieren.
36
Nichts. Es hat ein Risiko weder für Ihre Kochtafel noch für Ihr Gefäß.
Nichts.
DIENST NACH VERKAUF UND BEZIEHUNGEN VERBRAUCHER;;;; DE
Im unwahrscheinlichen Fall gefallen des Seins ein Problem mit Ihren Geräten Anruf die Zahl unterhalb der Veranschlagung Modellnummer Ihres Gerätes - dieses kann auf dem Leistungsschild gefunden werden. Unser ausgebildeter Personal ist vorhanden, einem Wartungsbesuch mit einem unserer autorisierten Service-Mittel zu raten oder anzumelden.
37
FR 02
GB 14
DE 26
NL 38
Geachte Klant,
U hebt een kookplaat van DE DIETRICH aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
In het gamma van DE DIETRICH producten vindt u ook een ruime keuze aan ovens, magnetrons, afzuigkappen, vaatwassers en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw nieuwe DE DIETRICH kookplaat kunnen worden gecombineerd. Uiteraard wensen wij onze klanten ook na hun aankoop tevreden te houden. Onze servicedienst staat daarom tot uw beschikking voor vragen en suggesties.
Omdat we voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische kenmerken, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk
Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig lezen. U zult snel vertrouwd raken met de werking van uw toestel.
www.dedietrich-electromenager.com
DE DIETRICH
De nieuwe waardeobjecten
38
OVERZICHT
NL
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT ...............................................................40
Inbouw ....................................................................................................40
Waarschuwing..........................................................................................40
Aansluiting .............................................................................................. 41
Inductieprincipe...................................................................................... 42
Pannen ................................................................................................... 42
GEBRUIK VAN HET APPARAAT.....................................................................43
Beschrijving van de bovenkant .............................................................. 43
Regelingstoetsen.................................................................................... 43
Tiptoetsen...............................................................................................44
Aanduiding restwarmte ..........................................................................44
Ventilatie................................................................................................. 44
Detectie van de pan...............................................................................44
Functie Booster ......................................................................................45
Functie Timer.......................................................................................... 45
Grendeling van de bestelling ................................................................. 45
Temperatuurbeperking .......................................................................... 46
Auto-Stop systeem.................................................................................. 46
Bescherming bij overkoken.................................................................... 46
• “Kleine voorwerpen” beveiliging ............................................................46
Voor dragers van hartstimulatoren en actieve implanten.....................46
ALGEMEEN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT ..........................................47
Uw apparaat behouden..........................................................................47
Uw apparaat onderhouden ....................................................................47
SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN ..................................................48
SERVICE DIENST.......................................................................................... 49
39
NL 1 / INSTALLATIE VAN UW APPARAATJH G
12cm
Zoals dit logo aanduidt is het verpakkingsmateriaal van dit apparaat recycleerbaar. Doe mee aan de recycling en draag bij tot de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
Inbow
Het apparaat dient zo te worden geplaatst dat het stopcontact toegankelijk blijft. De afstand tussen de rand van het apparaat en de muur (of wand) erachter of ernaast moet minimaal 4 cm bedragen.
Uw apparaat kan probleemloos ingebouwd worden boven een keukenmeubel, een oven of een elektrisch inbouwapparaat.
Waarschuwing
- Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderd lichamelijke, zintuigelijke waarneming of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij begeleiding of instructies krijgen over het gebruik van het toestel door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het toestel.
- WAARSCHUWING: Als het glazen kookoppervlak gebroken is schakel het toestel uit om een mogelijke electrische schok te voorkomen.
- Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet geplaatst worden op het glazen kookoppervlak omdat deze dan heet kunnen worden.
Kijk enkel na of de lucht in- en uitgangen goed vrij zijn. Kleef de schuimrubber onderaan uw apparaat. Dit zorgt voor een goede afdichting met het werkblad.
40
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATJH
Blau
Groen / Geel
N L
16A
Bruin
NL
Aansluiting
Het apparaat dient zo te worden geplaatst dat het stopcontact toegankelijk blijft. De afstand tussen de rand van het apparaat en de muur (of wand) erachter of ernaast moet minimaal 4 cm bedragen. Uw apparaat kan probleemloos ingebouwd worden boven een keukenmeubel, een oven of een elektrisch inbouwapparaat. Kijk enkel na of de lucht in- en uitgangen goed vrij zijn. Kleef de schuimrubber onderaan uw apparaat. Dit zorgt voor een goede afdichting met het werkblad.
Aansluiting 220-240V ~
DTI732X
Nulleider Fase Aarding
Let op
Indien de voedingskabel beschadigd is moet deze veiligheidshalve door de fabrikant, de servicedienst of een andere bekwame persoon worden vervangen.
41
NL 1 /
A
B
C
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Deze kookplaat is bestemd voor particulier gebruik in een huishoudelijke omgeving. Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd voor het koken van vaste of vloeibare levensmiddelen en bevatten geen asbesthoudende onderdelen.
Inductieprincipe
Het principe van inductiekoken berust op een magnetisch fenomeen. Zodra u uw pan op een kookzone zet en deze inschakelt, gaan de elektronische schakelingen van uw kookplaat in de bodem van uw kookpan “inductie” stromen produceren, hetgeen de temperatuur onmiddellijk verhoogt. Deze warmte wordt dan overgebracht op de levensmiddelen Om u bij uw keuze van kookpannen te helpen, leveren wij bij deze handleiding een lijst met keukengerei.
-
A
Induct
B
Schakeling
C
-
Inductiestromen
or
Pannen
De meeste pannen zijn geschikt voor inductiekoken. Om te controleren of uw pan geschikt is, plaats ze op een kookzone op vermogen 4.
- Als het display niet knippert, is uw pan geschikt.
- Als het knippert, kunt u uw pan niet gebruiken voor inductie.
42
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Beschrijving van de bovenkant
Afmetingen totaal
TI73
D
2X
380 x 520 mm
:
Uitsnijding Inbouw (L’ x l’)
TI73
D
2X
340
:
(
L x
490 mm
x
)
l
Regelingstoetsen
Deze toetsen regelen de standen voor vermogen, schakelklok, programmatie... De toets A, maakt het mogelijk om in werking te zetten of de zone van koken Wok vast te stellen.
- A : Verloop/het Arrest
- B : Grendeling – Ontgrendeling
- C : De toets selectie [+]/[-] voor de macht and timer
- D : Display Macht / Timer
- E : Activering van Timer
Als er geen pan op de geselecteerde zone staat, zullen uw instellingen automatisch uitgewist worden na enkele ogenblikken.
43
NL 2 /
GEBRUIK VAN HET APPARAAT JHG
Tiptoetsen
Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Druk niet op meerdere toetsen tegelijk.
Aanduiding restwarmte
Na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat zijn de kookzones nog warm en wordt dit aangegeven door [H]. Het symbool [H] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen worden. Zolang het indicatielampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen. Gevaar voor brand of brandwonden!
Ventilatie :
De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie schakelt naar de tweede snelheid over wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronisch circuit voldoende is afgekoeld.
Detectie van de pan
De detectie van de pan verzekert een optimale veiligheid :
• De inductie functioneert niet indien er
geen pan op de kookzone staat of wanneer de pan ongeschikt is voor inductie. In dit geval is het onmogelijk het vermogen op te voeren en het symbool [U] verschijnt op de display. Wanneer een pan op de kookzone wordt geplaatst verdwijnt de [U].
• De werking wordt onderbroken wanneer tijdens het koken de pan van de kookzone wordt genomen. Het symbool [U] verschijnt op de display. De [U] verdwijnt wanneer de pan terug op het kookvlak wordt geplaatst. Het koken gaat door op het voordien gekozen vermogen.
44
2 /
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Functie Booster
De snel opwarm functie [ P ] maakt het mogelijk meer energie naar het kookgedeelte te sturen. Als deze functie (booster) geactiveerd wordt, zal het kookgedeelte gedurende 10 minuten extra energie krijgen en dus sneller opwarmen. De booster functie is toegevoegd om bijvoorbeeld grotere hoeveelheden water of vlees te verwarmen. De snel opwarmfunctie (booster) inschakelen: In stand [ 9 ] druk nog een keer op de [ + ] knop. De letter [ P ] verschijnt op het display gedurende 10 minuten. Om de snel opwarmfunctie (booster) te stoppen: In stand [ P ] druk op de [ - ] knop. Het cijfer [ 9 ] verschijnt op het display.
Functie Timer
Tijdklok gebruiken buiten kooktijd: Deze functie maakt het mogelijk de tijd in te stellen zonder kookfunctie. Schakel het toestel aan met [ 0/I ]. Druk daarna op [ ] om de tijdklok te activeren. Kies de gewenste tijd door op de C knop te drukken. Als het programmeren klaar is begint de klok te lopen. NB: U kunt het lopen van de klok stoppen door op de knop [ ] te drukken gedurende enkele seconden. Indien u op de knop [ - ] drukt zal de tijdklok [ 30 ] minuten aangeven en bij opnieuw drukken op deze knop zal de tijd afnemen. Het controlepaneel gaat enkele keren aan/uit, daarna uit en de tijdklok begint te lopen.
Tijdklok gebruiken binnen kooktijd: Schakel het toestel aan met [ 0/I ]. Druk daarna op de knop [ + ] om de wok verwarming te activeren. Deze functie maakt het mogelijk de tijd in te stellen
NL
tijdens de kookfunctie. Druk op de [ knop om de tijdklok te activeren. Kies de gewenste tijd door op de C knop te drukken. Als het programmeren klaar is begint de klok te lopen. NB: U kunt het lopen van de klok stoppen door op de knop [ enkele seconden. Indien u op de knop [ - ] drukt zal de tijdklok [ 30 ] minuten aangeven en bij opnieuw drukken op deze knop zal de tijd afnemen. Het controlepaneel gaat enkele keren aan/uit, daarna uit en d e tijdklok begint te lopen. Automatisch stoppen na afloop verwarmen : Als de ingestelde verwarmingstijd gestopt is zal het indicatie paneel een knipperende [ 00 ] aangeven. Tevens zal een geluidssignaal hoorbaar zijn. De knipperende [ 00 ] en het geluidssignaal zal automatisch stoppen na 2 minuten. Indien dit niet het geval is druk dan op een willekeurige knop.
De grendeling van de bestelling:
Dit toestel is uitgerust met 2 soorten beveilingen (kinderslot):
- Beveiligen in [ 0 ] stand (verwarming uit)
- Beveiligen in [ I ] stand (verwarming aan)
Beveiligen tijdens [ 0 ] stand (verwarming uit) Schakel het toestel aan met de knop [0/I].
Druk op de knop [ ] om het toestel te beveiligen
Druk opnieuw op de knop [ ] om de beveiliging van het toestel op te heffen. Beveiligen tijdens [ I ] stand Schakel het toestel aan met de knop [0/I]. Kies de gewenste stand voor de verwarming met [ 1 ] tot [ 9 ] of [ P ]. Druk
op de knop [ ] om het toestel te beveiligen (kinderslot).
Druk opnieuw op de knop [ ] om de beveiliging van het toestel op te heffen.
] te drukken gedurende
(verwarming aan)
]
45
NL 2 /
GEEN LOSSE ACCESSOIRES GEBRUIKEN OM POTTEN EN PANNEN, DIE NIET VOOR
Temperatuurbeperking
Elke kookzone is uitgerust met een veiligheidscaptor die de temperatuur van de bodem van de pan controleert. Als u een lege pan op het warme vuur vergeet, zal deze automatisch het vermogen beperken om schade aan de pan of de plaat te vermijden.
Auto-Stop systeem
Als u een lopende kookcyclus vergeet en volgens een vooraf bestemde tijd stopt deze veiligheidsfunctie automatisch uw plaat (van 1 tot 10 uren naargelang het vermogen) .
Bescherming bij overkoken
Als een vloeistof overkookt, of een vochtige doek op de bedieningstoetsen valt, wordt de plaat afgezet, streepjes worden vertoond en een pieptoon weerklinkt. Reinig of verwijder het voorwerp en start het koken opnieuw.
Voor dragers van hartstimulatoren en actieve implanten.
De werking van de kookplaat is overeenkomstig de geldende normen voor elektromagnetische interferentie en beantwoordt aldus aan de wettelijke normen (richtlijnen 89/336/CEE). Om interferentie tussen uw kookplaat en een pacemaker te vermijden, is het belangrijk dat de pacemaker in overeenstemming met de betreffende voorschriften is ontworpen en afgesteld. Omdat we de overeenstemming van ons product niet kunnen waarborgen, raden wij u sterk aan u in te lichten bij de fabrikant of uw dokter om mogelijke ongeschiktheden te vermijden.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT JHG
“Kleine voorwerpen” beveiliging
Als u een klein voorwerp (ring, vork enz...) op een vuur plaatst merkt de plaat dit en levert geen vermogen. De vermogensweergave knippert. Let op: Verschillende kleine voorwerpen tegelijk op een zone zouden kunnen aanzien worden als een pan. Het vermogen zal dan door de plaat geleverd worden.
Plaats geen gerei (lepel, vork, deksel...) op een kookzone die aan staat; ze zouden gelijktijdig met de pan opwarmen: Risico van brandwonden.
INDUCTIE GESCHIKT ZIJN, OP TE WARMEN.
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN EN BESCHADIGINGEN VAN DE KOOKPLAAT.
46
3 / ALGEMEEN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
REINIGINGSMETHODE
Het te reinigen gebied met warm water doorweken, daarna afvegen.
askrabbertje.
eindigenschuurzijde van een
Uw apparaat beschermen
Het glazen oppervlak van de glaskeramische plaat is heel sterk, maar niettemin niet onbreekbaar. Hier volgen enkele raadgevingen om zijn levensduur te verlengen: Vermijd botsingen en wrijvingen van de pannen. Leg geen warm deksel plat op de kookplaat. Een ‘zuignapeffect’ zou de plaat kunnen beschadigen.
- Gebruik geen pannen met geblutste of ruwe bodem.
- Gebruik uw plaat niet als werkoppervlak.
- Gebruik nooit papieren of aluminium vlootjes voor het koken. Aluminiumfolie smelt en brengt onherstelbare schade toe aan het apparaat.
- Gebruik nooit stoomreinigers voor het onderhoud van uw plaat.
Uw apparaat onderhouden
SOORTEN VLUK GEBRUIK
- Warm nooit een blik rechtstreeks op. Het zou kunnen ontploffen.
Esthetische schade opgelopen door het slechte gebruik van uw plaat en die geen gebruikspanne veroorzaakt valt niet onder de waarborg.
En voor een grotere veiligheid in uw keuken: bewaar uw onderhoudsproducten of ontvlambare producten niet in de kast onder uw kookplaat.
NL
Licht Huishoudsponsen.
Ingebakken vlekken. Overkoken van suiker, gesmolten plastic
Huishoudsponsen. Speciaal gl
Kringen en kalkaanslag. Witte wijnazijn.
Glanzende metalen verkleuringen. Wekelijks onderhoud.
creme
Gezondheidssponze
Speciaal glaskeramiek product
n
Het te reinigen gebied met warm water doorweken, een speciaal glaskrabbertje gebruiken om het ergste vuil te verwijderen,, huishoudsponsje en afvegen.
Warme witte wijnazijn op de vlekken aanbrengen, laten inwerken en afvegen met een zachte doek.
Een speciaal product voor glaskeramische platen aanbrengen op de plaat, bij voorkeur met silicone (beschermend effect).
poeder
schuursons
47
NL 4 / SPECIALE MEDEDELINGEN EN , INCIDENTS
De kookplaat werkt niet en er verschijnt een ander bericht.
De elektronische schakeling werkt slecht.
Neem contact op met deServicedienst.
De ventilator blijft enkele minuten
de kookplaat.
Bij de inwerkingstelling
U CONSTATEERT HET VOLGENDE: MOGELIJKE OORZAKEN: OPLOSSINGEN:
Er verschijnt een lichtgevende display.
De installatie is doorgeslagen.
Bij het eerste gebruik komt er een vreemde geur van de kookplaat af
Bij de inwerkingstelling
U CONSTATEERT HET VOLGENDE: MOGELIJKE OORZAKEN: OPLOSSINGEN:
De kookplaat werkt niet en de lichtgevende displays op het bedieningspaneel blijven uit.
De kookplaat werkt niet, het Gegeven “L” verschijnt.
Normale werking.
Verkeerde aansluiting van de kookplaat.
Nieuw apparaat.
Het apparaat krijgt geen stroom. De voeding of de aansluiting is defect.
De kookplaat is vergrendeld
Niets, de weergave verdwijnt na 30 seconden.
Controleer de geschiktheid.Zie hoofdstuk aansluiting.
Niets. De geur zal na enkele tijd van gebruik vanzelf verdwijnen.
Controleer de zekeringen en de elektrische hoofdschakelaar.
Zie hoofdstuk gebruikkinderbeveiliging
In gebruik
U CONSTATEERT HET VOLGENDE: MOGELIJKE OORZAKEN: OPLOSSINGEN:
De kookplaat is gestopt en geeft ongeveer elke 10 seconden een pieptoon af.
De pannen maken lawaai tijdens het koken.Uw kookplaat maakt een tikkend geluid tijdens het koken.
doorwerken na uitschakeling van
Er is iets overgekookt of er ligt een voorwerp op het bedieningspaneel.
Normaal voor sommige soorten pannen. Dit is te wijten aan de doorgang van de energie van de plaat naar de pan.
Afkoeling van het electronisch Systeem Normale werking.
Reinig of verwijder het voorwerp en start het koken opnieuw.
Niets. Er is geen gevaar, noch voor uw kookplaat noch voor uw pan.
Niets
48
SERVICE DIENST
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
NL
49
11691/2
Loading...