DE DIETRICH DTI 1127 X User Manual

FR GUIDE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION EN GUIDE FOR INSTALLATION AND USE ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Table de cuisson Cooking Hob Placa de cocción Placa de cozinha Kochfeld
2
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com pour profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs 0892 02 88 04.
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
3
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consigne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
• Respect de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
• Description de votre table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
• Comment se présente votre clavier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Touches de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Touches de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Conseils d’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
• Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Raccordement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Changement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Description de votre dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Utilisation d’une zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Utilisation de la minuterie pendant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Utilisation de la minuterie indépendante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Utilisation de la fonction “ELAPSED TIME” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Utilisation des présélections de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Clean Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Sécurité en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Récipients adaptés pour les brûleurs gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Choix de la casserolerie - Sécurité induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4/ ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5/ PETITES PANNES ET ANOMALIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6/ TABLEAU DE CUISSON GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7/ TABLEAU DE CUISSON DES FOYERS INDUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8/ SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
• Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
• Relations consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FRSOMMAIRE
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Cet appareil doit être installé conformément aux règlementations en vigueur et utilisé seulement dans un endroit bien aéré. Consultez ce guide avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Les cuissons doivent être réalisées sous votre surveillance.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire : par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace ; en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si elle existe.
Ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson vos produits d’
EENNTTRREETTIIEENN
ou
IINNFFLLAAMMMMAABBLLEESS
(atomiseur ou récipient sous pression, ainsi que papiers, livres de recettes...).
— Si vous utilisez un tiroir placé sous la table, nous vous déconseillons le rangement d’objets craignant la température (plastiques, papiers, bombes aérosols, etc...).
Votre table doit être déconnectée de l’alimentation (électrique et gaz) avant toute intervention.
En branchant des appareils électriques sur une prise de courant située à proximité, assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit pas en contact avec les zones chaudes.
Par mesure de sécurité, après utilisation, n’oubliez pas de fermer le robinet de commande générale du gaz distribué par canalisation ou le robinet de la bouteille de gaz butane/propane.
Le marquage CE est apposé sur ces tables.
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristques liées à l’évolution technique.
L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d’humidité dans le local où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de votre cuisine : maintenez ouverts les orifices d’aération naturelle, ou installez un dispositif mécanique (hotte de ventilation mécanique).
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
FR
11 //
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
5
FR
11 //
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention
Votre table est livrée pré-réglée pour
le gaz naturel. —
Les conditions de réglage sont inscrites sur une étiquette située dans la pochette, ainsi que sur l’emballage.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs” (cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience, ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé.
Cette table est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui concerne les échauffements des meubles et de classe 3 en ce qui concerne l’installation (selon norme EN-30-1-1).
MISE EN GARDE : si la surface est fêlée, déconnectez l’appareil de l’alimentation pour éviter un risque de choc électrique.
C
B
A
A - Inducteur B - Circuit électronique C - Courants induits
— Le principe de l’induction repose sur un phénomène magnétique. Lorsque vous posez votre récipient sur une zone de cuisson et que vous mettez en marche, les circuits électroniques de votre table de cuisson produisent des courants “induits” dans le fond du récipient qui élèvent instantanément sa température. Cette chaleur est alors transmise aux aliments.
PRINCIPE DE L’INDUCTION
+
-
6
DESCRIPTION DE VOTRE TABLE
A
B
Chapeau de brûleur
Tête de brûleur
Injecteur
C
D
Bougie d’allumage
Thermocouple
E
FR
11 //
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
D
C
B
A
E
MODÈLE 4 BRÛLEURS GAZ
DDTTGG11112277
MODÈLE 2 BRÛLEURS GAZ ET 2 FOYERS INDUCTION
DDTTII11112277**
P00319
7
COMMENT SE PRESENTE VOTRE CLAVIER DE COMMANDE
FR
11 //
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
S
LIDER PUISSANCE
S
LIDER
MINUTERIE
V
OYANT DE
VERROUILLAGE
T
OUCHE DE
VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE -
CLEAN LOCK
T
OUCHE
D’ARRÊT
GÉNÉRAL
M
INUTERIE
“PRÉCO”
F
ONCTION
E
LAPSED TIME”
S
ÉLECTION DE PUISSANCES
PRÉRÉGLÉES
T
OUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER ARRIÈRE
DROIT
V
OYANTS DE LA ZONE
SÉLECTIONNÉE
FOYERS ARRIÈRE GAUCHE
ET ARRIÈRE DROIT
T
OUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER AVANT
DROIT
T
OUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER AVANT
GAUCHE
V
OYANTS DE LA ZONE
SÉLECTIONNÉE
FOYERS AVANT GAUCHE
ET AVANT DROIT
T
OUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER ARRIÈRE
GAUCHE
Ces touches servent à mettre en marche ou à arrêter les zones de cuisson. quand une zone est sélectionnée, le (ou les) voyant(s) correspondant s’allum(ent), vous pouvez alors régler ses paramètres.
TOUCHES DE SELECTION
Ces touches permettent de régler les paramètres de puissance, minuterie, programmation... pour chacune des zones sélectionnées.
TOUCHES DE RÉGLAGE
Pour une zone sélectionnée
Témoin de zone sélectionnée
Touche marche/arrêt
Affichage de la puissance
Affichage de la minuterie
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles.
Les conditions de réglage sont inscrites sur une étiquette située dans la pochette, ainsi que sur l’emballage.
N’étant pas raccordée à un dispositif d’évacuation des produits de combustion, elle doit être installée conformément à la règlementation en vigueur et utilisée dans un endroit bien aéré. Une attention particulière sera accordée aux dispositions en matière de ventilation.
A ce sujet, la combustion n’étant possible que grâce à l’oxygène de l’air, il est nécessaire que cet air soit renouvelé en permanence et que les produits de la combustion soient évacués (un débit d’air minimum de 2 m3/h par kW de puissance gaz est nécessaire.
Exemple :
- Puissance totale = 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW. 7,7 kW x 2 = 15,4 m3/h de débit d’air minimum.
Ces tables sont conformes aux échauffements des meubles selon la norme EN 60335-2-6 et de classe 3 en ce qui concerne l’installation (selon norme EN 30-1-1).
8
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
CONSEILS D’ENCASTREMENT
Suivant meuble
Largeur
Profondeur
Epaisseur
Découpe meuble
Modèle
56 cm 49 cm
Dimensions hors tout au-dessus du plan de travail
65 cm 51,8 cm 5 cm
Dimensions hors tout au-dessous du plan de trava il
55 cm 47 cm 5,1 cm
9
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
La table de cuisson doit être encastrée dans le plateau d'un meuble support de 3 cm d'épaisseur minimum, fait en matière qui résiste à la chaleur, ou bien revêtu d'une telle matière. Pour ne pas gêner la manoeuvre des ustensiles de cuisson, il ne doit y avoir à droite, ou à gauche, ni meuble ni paroi à moins de 30 cm de la table de cuisson.
Si une cloison horizontale est positionnée sous la table, celle-ci doit être située impérativement entre 100 et 150 mm par rapport au-dessus du plan de travail. Dans tous les cas, ne rangez pas d’atomiseur ou de récipient sous pression dans le compartiment qui pourrait exister sous la table.
Placez la table de cuisson dans l’ouverture du meuble support en prenant soin de tirer la table vers soi.
Placez les grilles support casserole, les chapeaux, et les têtes de brûleurs.
Raccordez le câble d’alimentation de la table à l’installation électrique de votre cuisine (voir «Raccordement électrique» de la table de cuisson).
Vous pouvez immobiliser, si vous le désirez, la table au moyen de quatre pattes livrées avec leur vis (voir schéma ci-contre) se fixant aux quatre coins du caisson.
Utilisez impérativement les trous prévus à cet effet.
AArrrrêêtteezz ddee vviisssseerr qquuaanndd llaa ppaattttee ccoommmmeennccee àà ssee ddééffoorrmmeerr.. NNee ppaass uuttiilliisseerr ddee vviisssseeuussee
.
Patte de fixation
Plan de travail
trous de fixation
10
10
70 cm mini
30 cm mini
49 cm
56 cm
5,3 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
10
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Pour assurer l'étanchéité entre le caisson et le plan de travail, collez le joint mousse sur le pourtour extérieur du cadre.
Collez le joint fourni dans la pochette avant l’installation de la table :
1- Retirez les grilles support casserole, les chapeaux de brûleur et les têtes de brûleurs en repérant leur position.
2- Retournez la table et posez-la avec précaution au dessus de l’ouverture du meuble pour ne pas endommager les bougies d’allumage.
3- Collez le joint mousse, livré avec l'appareil, sur le pourtour extérieur du cadre. Ce joint
assure l'étanchéité entre le verre et le plan de travail.
4- Replacez les têtes de brûleurs, les chapeaux de brûleurs et les grilles.
E
NCASTREMENT AU-DESSUS D’UN MEUBLE AVEC
PORTE OU TIROIR
(voir dessin ci-contre).
L’encastrement de votre table au-dessus d’un four nécessite à l’avant un passage d’air de 4 mm minimum sur toute la largeur de la table.
Il est déconseillé d’installer votre table au­dessus d’un four dont la ventilation ne s’effectue pas à l’avant.
Pratiquez à l’arrière sur la paroi droite ou gauche du meuble du four, une entrée d’air de 40 cm² minimum.
Attention
Les sécurités thermiques de la table interdisent son utilisation simultanée avec un four en mode pyrolyse.
Joint
Mini 4mm
Table gaz
Avant du
meuble
40 mm mini
100 mm
mini
Plan de travail
Mini 40 cm²
11
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Cette table de cuisson doit être raccordée sur le réseau 220-240 V~monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant 2 pôles + terre normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire, conformément aux règles d’installation en vigueur.
La fiche de prise de courant doit être accessible après installation.
Branchez les fils sur l’installation en respectant les couleurs des fils (voir schéma ci-contre).
Ala mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux s’affiche. Ces informations disparaitront après 20 secondes.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
SECTION DU CÂBLE À UTILISER
Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne de terre de l’appareil
et doit être relié à la borne de terre de l’installation.
Si ce cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant, son Service Après-Vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Neutre
(N)
Phase
(L)
Ter re
Fil vert/jaune
Fil bleu
Fil noir, marron ou rouge
Modèle
DTG1127*
Modèle
DTI1127*
220-240 V~- 50 Hz 220-240 V~- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 conducteurs
dont
1 pour la terre
Section des conducteurs en mm²
1 1,5
Fusible 10A 16A
12
Le raccordement gaz doit être effectué conformément aux règlements en vigueur dans le pays d’installation.
Gaz distribué par canalisation gaz naturel
Pour votre sécurité, vous devez choisir exclusivement l’un des 3 raccordements suivants :
— Raccordement avec un tube rigide
en cuivre à embouts mécaniques vissables (appellation norme gaz G1/2). Réalisez le raccordement directement à l’extrémité du coude monté sur l’appareil.
— Raccordement avec un tube flexible métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-121) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. A).
— Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme NF D 36-103) dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. B).
RACCORDEMENT GAZ
• Remarques préliminaires
Si votre table de cuisson est installée au-dessus d'un four ou si la proximité d'autres éléments chauffants risque de provoquer un échauffement du raccordement, il est impératif de réaliser celui-ci en tube rigide. Si un tuyau flexible ou un tube souple (cas du gaz butane) est utilisé, il ne doit pas entrer en contact avec une partie mobile du meuble ni passer dans un endroit susceptible d'être encombré.
Attention
Tous les tubes souples et tuyaux flexibles dont la durée de vie est limitée doivent avoir une longueur maximum de 2 mètres et être visitables sur toute la longueur. Ils doivent être remplacés avant leur date limite d’utilisation (marquée sur le tuyau). Quel que soit le moyen de raccordement choisi, assurez-vous de son étanchéité, après installation, avec de l’eau savonneuse. En France, vous devez utiliser un tube ou un tuyau portant l’estampille NF Gaz
Tuyau flexible
métallique onduleux à
embouts mécaniques
Tuyau flexible à
embouts mécaniques
fig.A fig.B
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
13
Gaz distribué par bouteille ou
réservoir (gaz butane/propane)
Pour votre sécurité, vous devez choisir exclusivement l’un des 3 raccordements suivants :
— Raccordement avec un tube rigide
en cuivre à embouts mécaniques vissables (appellation norme gaz G1/2). Réalisez le raccordement directement à l’extrémité du coude monté sur l’appareil.
— Raccordement avec un tube flexible métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-125) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. 01).
A
B
Rondelle d’étanchéité (non fournie)
About (non fourni)
Collier de serrage (non fourni)
C
— Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme XP D 36-112) dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. 02).
Dans une installation existante, un tube souple équipé de ses colliers de serrage (conforme à la norme XP D 36-110) dont la durée de vie est de 5 ans peut être utilisé. Il est nécessaire dans ce cas d’utiliser un about sans oublier de mettre en place un joint d’étanchéité entre l’about et le coude de la table
(Fig. 03).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Attention
Lors du raccordement gaz de votre table, si vous êtes amené à changer
l’orientation du coude monté sur l’appareil :
Dévissez l’écrou en maintenant le coude
((FFiigg.. 11))
.
Changez le joint d’étanchéité (fourni dans la pochette).
Vissez l’écrou en maintenant le coude dans la position désirée et en ne dépassant pas un couple de serrage de 17 N.m
((FFiigg.. 22))
.
Ecrou
Coude
Fig. 01
Fig. 02
14
CHANGEMENT DE GAZ
Attention
Votre appareil est livré pré-réglé pour le gaz naturel. Les injecteurs nécessaires à l’adaptation au butane/propane sont dans la pochette contenant ce guide.
A chaque changement de gaz, vous devrez successivement :
Adapter le raccordement gazChanger les injecteursBrancher la table électriquementValider le type de gaz
Adaptez le raccordement gaz de la table
au nouveau réglage gaz. reportez-vous au paragraphe
“Raccordement gaz”.
Changez les injecteurs en procédant
comme suit :
Retirez les grilles, les chapeaux, et les têtes
de tous les brûleurs
(Fig. 01)
.
Dévissez à l’aide de la clé fournie les injecteurs situés dans le fond de chaque pot et ôtez-les
(Fig. 02).
Montez à la place les injecteurs du gaz correspondant, conformément au repérage des injecteurs et au tableau des caractéristiques gaz en fin de chapitre ; pour cela :
Vissez-les d’abord manuellement jusqu’au blocage de l’injecteur.
Engagez à fond la clé sur l’injecteur.
Tracez une ligne sur la plaque d’âtre à l’aide d’un crayon à l’endroit indiqué
(Fig. 03).
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la ligne apparaisse de l’autre côté
(Fig. 04).
Attention
Ne pas dépasser cette limite sous
peine de détérioration du produit. —
Remontez les têtes de brûleurs, les
chapeaux et les grilles support casserole.
Conseil
A chaque changement de gaz, cochez la case correspondante au niveau gaz sur l’étiquette située dans la pochette. Reportez-vous au paragraphe “Raccordement gaz” correspondant.
Fig. 03
Fig. 04
Ligne
Ligne
Clé
Clé
Fig. 02
Fig. 01
Clé
Grille
Injecteur
Pot
Tête
Termocouple
Bougie
Chapeau
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
15
Branchement électrique :
Branchez le cordon électrique de la table
sur votre réseau (220-240 V
~
) monophasé. Reportez-vous au paragraphe “
Raccordement électrique
”.
Validez le type de gaz
Sélectionnez la touche
.
Tout en maintenant le doigt appuyé sur cette touche, appuyez sur la touche
(Fig. 01).
Un signal sonore indique votre sélection.
Dans les 5 secondes qui suivent,
Appuyez 2 fois sur la touche
(Fig. 02).
Un signal sonore indique votre sélection. L’afficheur du foyer arrière droit indique le type
de gaz préselectionné.
Indication “1 GAS”
POUR LE GAZ NATUREL
(Fig. 03)
Indication “2 GAS”
POUR LE GAZ BUTANE/PROPANE
(Fig. 04)
Pour modifier le type de gaz, utilisez le “slider de puissance” en glissant votre doigt vers la gauche ou vers la droite.
Le type de gaz est validé automatiquement au bout de 5 secondes.
(Fig. 05)
.
V
OTRE TABLE EST PRÊTE À FONCTIONNER.
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
16
•Caractéristiques gaz
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Appareil destiné à être installé en : Butane Propane Gaz Gaz
FR ...............................cat : II2E+3+ Naturel Naturel
CH - ES - IT - PT .......cat : II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat : II2H3B/P
LT ...............................cat : I2H
Débit horaire ci-dessous : 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar 25 mbar à 15°C sous 1013 mbar
BRÛLEUR RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 7R 7R 1R 1R Débit calorifique nominal (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25 Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,870 0,870 Débit horaire (g/h) 156 154 Débit horaire (l/h) 214 249
BRÛLEUR GRAND RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 88A 88A 137 137 Débit calorifique nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10 Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,870 0,870 Débit horaire (g/h) 229 225 Débit horaire (l/h) 295 343
BRÛLEUR SEMI-RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 62 62 94 94 Débit calorifique nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 Débit calorifique réduit (kW) 0,620 0,615 0,615 Débit horaire (g/h) 109 107 Débit horaire (l/h) 143 166
BRÛLEUR AUXILIAIRE
Repère marqué sur l'injecteur 45 45 63 63 Débit calorifique nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85 Débit calorifique réduit (kW) 0,300 0,350 0,350 Débit horaire (g/h) 51 50 Débit horaire (l/h) 81 94
TABLE 4 FEUX GAZ AVEC GRAND RAPIDE
Débit calorifique total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70 Débit maximum (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
TABLE 2 FEUX GAZ ET 2 FOYERS INDUCTION
Débit calorifique total (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60 Débit maximum (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
17
Le tableau ci-contre indique les implantations des injecteurs sur votre appareil en fonction du gaz utilisé. Chaque numéro est marqué sur l’injecteur.
62
Gaz Naturel
Gaz butane/Propane
Gaz Naturel
Gaz butane/Propane
Exemple : repère injecteur 62
• Repérage des injecteurs
ÉLECTRICITÉ
- Alimentation : 220-240 V~ - 50 Hz
- Puissance totale absorbée : 3100 W
(1)
- Dimensions de la table :
- Largeur 650 mm
- Profondeur 520 mm
- Masse 11,4 kg
- Dimensions du caisson :
- Largeur 549 mm
- Hauteur 59 mm
- Profondeur 470 mm
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
137
94
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODÈLE 4 BRÛLEURS GAZ
DDTTGG11112277
MODÈLE 2 BRÛLEURS GAZ ET
2 FOYERS INDUCTION
DDTTII11112277**
P00319
P00319
18
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
A
B
C
D
E
F
Brûleur avant gauche............. brûleur auxiliaire 0 ,85 kW*
Brûleur avant droit.................. brûleur semi-rapide 1,50 kW*
Brûleur arrière gauche........... brûleur rapide 2,25 kW*
Brûleur arrière droit................ brûleur grand rapide 3,10 kW*
Foyer induction........................ diamètre 210 = 3100 W
Foyer induction........................ diamètre 160 = 2000 W
* Puissances obtenues en gaz naturel G20
A
C
D
B
D
B
E
F
Diam. 210
Diam. 160
MODÈLE 4 BRÛLEURS GAZ
DDTTGG11112277
MODÈLE 2 BRÛLEURS GAZ ET 2 FOYERS INDUCTION
DDTTII11112277**
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
P00319
19
Placez votre récipient sur le foyer de cuisson.
Appuyez sur la touche marche/arrêt du foyer de cuisson correspondant. Un signal sonore et l’indication clignotant confirment votre sélection
(Fig. 01).
Le voyant du foyer selectionné s’allume.
Réglez la puissance :
soit en glissant votre doigt sur le slider de puissance de la gauche vers la droite pour augmenter
(Fig. 02).
Vous pouvez ajuster la puissance en glissant votre doigt de la droite vers la gauche pour diminuer
(Fig. 03).
Un mouvement lent permet de régler plus précisément le niveau de puissance souhaité par rapport à un mouvement rapide.
Soit en appuyant sur les touches de puissances préréglées : ou
(Fig. 04)
.
.................
Puissance 3 par défaut
.................
Puissance 6 par défaut
(Fig. 05)
.
Ces 2 touches sont modifiables par
l’utilisateur. Voir chapitre :
MMooddiiffiiccaattiioonn ddeess
ttoouucchheess ddeess pprréésséélleeccttiioonnss ddee ppuuiissssaannccee
.
UTILISATION D’UNE ZONE DE CUISSON
Pour augmenter la puissance
Pour diminuer la puissance
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
ou
Voyant
Fig. 01
Fig. 05
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
20
Fig. 06
Arrêt d’une zone de cuisson :
Faire un appui long sur la touche de
sélection du foyer de cuisson concerné
(Fig.
06)
.
Indicateur de chaleur résiduelle :
Après une utilisation, la zone de cuisson peut rester chaude quelques minutes. Un “
H
” s’affiche durant cette période. Evitez
alors de toucher les zones concernées.
Les flammes du foyer gaz sont plus petites au niveau des doigts de grille pour protéger l’émail de la grille.
Attention
En cas d’extinction accidentelle (exemple : courants d’air), votre table est équipée d’un système de réallumage automatique. Celui-ci est limité à 2 réallumages espacés de 10 secondes.
La température minimum d’utilisation est de 10°C pour assurer un fonctionnement optimum du robinet;
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
21
UTILISATION DE LA MINUTERIE PENDANT LA CUISSON
La minuterie sera effective sur le foyer sélectionné (voyant allumé)
(Fig. 01).
Réglez la minuterie en glissant votre doigt sur le slider de minuterie de la gauche vers la droite pour augmenter
(Fig. 02)
.
Vous pouvez ajuster la minuterie de la droite vers la gauche pour diminuer
(Fig. 03)
.
Sélection de la minuterie “PRECO” :
vous pouvez aussi sélectionner la touche
par appuis successifs pour régler la
valeur de la minuterie (
Fig. 04).
En fin de cuisson, la minuterie indique et un signal sonore vous prévient. Appuyez sur la touche de sélection du foyer pour effacer ces informations
(Fig. 05)
.
Vous pouvez affecter une minuterie
à chacun des foyers.
La minuterie peut être arrêtée par un appui long sur la touche “minuterie PRECO
“. L’affichage de la minuterie correspondant s’éteint et le foyer continue à fonctionner.
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Voyant
Fig. 01
Pour diminuer
Fig. 03
Pour augmenter
Fig. 02
Fig. 04
Fig. 05
22
UTILISATION DE LA MINUTERIE INDEPENDANTE
Cette fonction permet de chronométrer un évènement sans réaliser de cuisson.
Sélectionnez une zone de cuisson non
utilisée
. Le
s’affiche ainsi que le témoin de
la zone sélectionnée
(Fig. 01)
.
Réglez le temps de la minuterie soit avec le slider minuterie ou soit avec la touche minuterie “PRECO”. Un clignote avec la valeur du temps choisi
(Fig. 02)
.
A la fin de votre réglage, l’affichage devient fixe et le décompte commence.
La (
Fig. 03)
indique une sélection de minuterie
à 20 minutes.
Vous pouvez arrêter la minuterie en sélectionnant la zone de cuisson correspondante.
Vous pouvez ainsi activer jusqu’à 4
minuteries indépendantes (table éteinte).
Pendant la dernière minute, le décompte
s’affiche en secondes.
Fig. 01
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 02
Fig. 03
Voyant
23
UTILISATION DE LA FONCTION “ELAPSED TIME”
Cette fonction permet d’afficher le temps écoulé depuis la dernière modification de puissance sur le foyer.
Pour utiliser cette fonction, faites un appui sur la touche
(Fig. 01)
.
Le temps écoulé clignote dans l’afficheur minuterie.
Si vous voulez que votre cuisson se termine dans un temps défini,
Appuyez sur la touche puis, dans les 5 secondes, glissez votre doigt sur le slider de la minuterie pour incrémenter le temps de cuisson que vous voulez obtenir
(Fig. 02)
.
L’affichage du temps devient fixe pendant 3 secondes puis l’affichage du temps restant apparait.
Un signal sonore est émis pour confirmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la fonction minuterie.
Si un temps est affiché sur la minuterie, il n’est pas possible de changer le temps dans les 5 secondes après appui sur
. Passé ces 5 secondes, il vous sera possible de modifier votre temps de
cuisson.
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 01
Pour augmenter
Fig. 02
24
REGLAGE DES PRESELECTIONS DE PUISSANCE
Cette fonction permet d’afficher et de modifier les niveaux de puissance définis dans les présélections.
Eteignez les foyers votre table
.
Sélectionnez la touche ou à
modifier par un appui long (
Fig. 01).
La puissance préselectionnée actuelle s’affiche.
Sur le slider de puissance, réglez la nouvelle valeur de puissance en glissant votre doigt vers la gauche ou vers la droite, selon votre choix (
Fig. 02)
.
.......
Sélection possible entre 1 et 5
.......
Sélection possible entre 6 et 9
Un signal sonore valide votre action après quelques instants.
Fig. 02
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 01
ou
25
SECURITE ENFANTS
CLEAN LOCK
Cette fonction permet de verrouiller votre table en position éteinte ou en cours de cuisson.
Pour verrouiller :
Faites un appui long sur (
Fig. 01).
Un signal sonore est émis et le voyant s’allume. Le voyant s’éteindra automatiquement après quelques instants.
Pour déverrouiller :
Faites un appui long sur (
Fig. 01).
Un double signal sonore est émis et le voyant s’éteint.
Cette fonction permet le verrouillage temporaire de votre table pendant un nettoyage.
Pour activer CLEAN LOCK :
Votre table doit être éteinte.
Faites un appui court sur la touche (
Fig. 01).
Un signal sonore est émis et le voyant clignote.
Après un temps prédéfini, le verrou sera automatiquement annulé. Un double signal sonore est émis et le voyant s’éteint.
Fig. 01
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
En mode “verrouillage”, toute action fera apparaître le symbole de verrou dans les afficheurs. Vous devez déverrouiller votre table avant de la réutiliser.
Si vous activez le verrouillage en cours de cuisson, l’arrêt des foyers sera prioritaire sur le verrou.
26
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
SECURITE EN FONCTIONNEMENT
ARRÊT GÉNÉRAL
Vous pouvez arrêter le ou les foyers gaz en fonctionnment en utilisant la touche . Cette action annule le verrouillage si celui-ci a été activé.
LIMITEUR DE TEMPÉRATURE (MODÈLE
DTI1127*)
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur de sécurité qui contrôle la température du fond du récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide sur le foyer allumé, il limitera automatiquement la puissance afin de prévenir la détérioration du récipient ou de la table.
PROTECTION EN CAS DE DÉBORDEMENT
En cas de débordement d’un liquide, d’un objet métallique ou d’un chiffon mouillé posé sur les touches de commande, la table s’arrête, des traits s’affichent et un bip est émis. Nettoyez ou enlevez l’objet, puis relancez la cuisson.
AUTO-STOP SYSTEM
En cas d’oubli d’une cuisson en cours et selon un temps prédéfini, cette fonction de sécurité coupe automatiquement votre table (de 1 à 8 heures suivant la puissance). “AS” s’affiche et un bip est émis pendant environ 2 minutes. Appuyez sur une touche du foyer pour effacer ces informations. Un double bip confirme votre action.
SÉCURITÉ “PETITS OBJETS” MODÈLE DTI1127*)
Si vous posez un objet de petite dimension sur un foyer induction (une bague, une fourchette, etc...), la table le détecte et ne délivre pas de puissance. L’affichage de puissance clignote. Nota : cependant, plusieurs petits objets en même temps sur une zone pourraient être identifiés comme un récipient. La puissance sera alors délivrée par la table.
Attention
Il est recommandé de ne pas déposer d’objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
27
BBOONN
MMAAUUVVAAIISS
CCOONNVVEEXXEE
CCOONNCCAAVVEE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTS ADAPTES POUR LES BRULEURS GAZ
• Quel brûleur utiliser en fonction de votre récipient ?
— Réglez la couronne de flammes de façon que celles-ci ne débordent pas du pourtour du récipient (Fig. 01). — N’utilisez pas de récipient à fond concave ou convexe (Fig. 02). — Ne laissez pas fonctionner un foyer gaz avec un récipient vide. — N’utilisez pas des récipients qui recouvrent partiellement le clavier. — N’utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain, de grilloirs à viandes en acier et des faitouts avec des pieds reposant ou effleurant le dessus verre.
Maintenez ouverts les orifices d’aération naturelle, ou installez un dispositif d’aération mécanique (hotte de ventilation mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si elle existe (un débit d’air minimum de 2 m
3
/h par kW de puissance gaz est nécessaire). Exemple pour cette table :
-
puissance totale : 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h de débit minimum
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Diamètre du récipient Diamètre du récipient Usage
18 à 28 cm Grand rapide Fritures - Ebullition
16 à 22 cm Rapide Aliments à saisir
12 à 20 cm Semi-rapide Sauces - Réchauffage
8 à 14 cm Auxiliaire Mijotage
2828
• Quels sont les matériaux incompatibles ?
LES RÉCIPIENTS EN VERRE, EN CÉRAMIQUE OU EN
TERRE
, EN ALUMINIUM SANS FOND SPÉCIAL OU EN
CUIVRE
, CERTAINS INOX NON MAGNÉTIQUES.
• Le test “récipient”
Grâce à sa technologie de pointe, votre table à induction est capable de reconnaître la plupart des récipients. Posez votre
récipient sur une zone de chauffe par exemple en puissance 4, si l’afficheur reste
fixe, votre récipient est compatible, s’il clignote, votre récipient n’est pas utilisable
pour la cuisson à induction. Même les récipients dont le fond n’est pas parfaitement plan peuvent convenir ; à condition cependant que celui-ci ne soit pas trop déformé.
• Automatic-stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité de votre table. Elle se met automatiquement en marche si l’utilisateur oublie d’éteindre sa préparation en cours :
L’affichage de la zone de chauffe concernée indique AS et un bip sonore est émis pendant 2 minutes environ. Cette affichage AS restera visible tant que vous n’aurez pas appuyé sur une touche quelconque du foyer concerné, un double bip sonore confirmera votre manoeuvre.
CHOIX DE LA CASSEROLERIE ­SECURITE INDUCTION
• Quels sont les récipients les mieux adaptés ?
Vous possédez sans doute déjà des récipients adaptés.
Récipients en acier émaillé avec ou sans
anti-adhérent : cocotte, friteuse, poêle, grille-
viande.
Récipients en fonte : pour ne pas rayer la
vitrocéramique, évitez de le faire glisser sur la table ou choisissez un récipient avec un fond émaillé.
Récipients en inox adaptés à l’induction :
la plupart des récipients inox conviennent à la cuisson par induction (casseroles, faitout, poêle, friteuse).
Récipients en aluminium à fond spécial :
vous choisirez des articles à fond épais, qui assurent une cuisson plus homogène (la chaleur y est mieux répartie).
Un sigle “CLASS INDUCTION”
Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magnétiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induction. Nous vous suggérons de choisir des récipients à fond épais et plat.
Lors de vos achats de récipients, assurez­vous que ce logo est présent sur l’emballage, il vous assure la compatibilité avec l”induction.
Pour vous aider à choisir, une liste d’ustensiles vous est fournie avec cette notice.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson peut rester chaude quelques minutes. Un s’affiche durant cette période. Evitez alors de toucher les zones concernées.
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Puissance utilisée Le foyer s’éteint
automatiquement au bout de :
Comprise :
entre 1......... 7
entre 8........11
au-delà de 12
8 heures 2 heures
1 heure
INDUCTION
2929
Petits récipients
Préparation douce (sauces,
crèmes....).
Préparation de petites quantitées ou portions individuelles...
multi services
Attention
La table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit. Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium, ou ne placez jamais directement sur la table à induction des produits emballés avec de l’aluminium. L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil.
Sécurité “électronique”
Si la température des circuits électroniques devient excessive, une sécurité diminue automatiquement la puissance délivrée par la table.
Sécurité “casserole vide”
Chaque zone de chauffe est équipée d’une sécurité qui détecte en permanence la température de la zone de chauffe. Ainsi, plus de risque de surchauffe dûe à des casseroles vides.
CHOIX DE LA CASSEROLERIE ­SECURITE INDUCTION (suite)
Précautions d’utilisation
Quand vous utilisez un récipient avec un revêtement intérieur anti-adhérent (type téflon) sans apport ou avec très peu de matière grasse, préchauffez-le sur la position 9 ou sur la position 10, un court instant. N’utilisez jamais la position 11 ou 12, vous risquez d’endommager vos récipients.
Ne chauffez pas une boîte de conserve fermée, elle risque d’éclater (cette précaution est d’ailleurs valable pour tous les autres modes de cuisson).
Il est recommandé de ne pas déposer d’objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent s’échauffer.
multi récipients
Cette zone de cuisson de 23 cm :
- S’adapte automatiquement
au récipient.
- Délivre la puissance optimale.
- Restitue une excellente
répartition de chaleur.
- Fournie une température de cuisson homogène et par conséquent vous pouvez y préparer aussi bien des crêpes de grands diamètres, des poissons de grandes tailles etc.., ou des grandes quantités de petites pièces , ceux-ci seront cuits de manière
uniforme.
Utilisez les zones de cuisson en fonction des récipients (suivant modèle)
Attention
- Si un four est situé sous votre table de cuisson (voir “Encastrement”), les sécurités thermiques de la table interdisent l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode “pyrolyse”. En cours d’utilisation de la table à induction, ne posez pas d’objets magnétisables sur le dessus verre (ex. : cartes de crédit, cassettes...). A l’attention des porteurs d’implants actifs (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline...) : votre table à induction génère un champ électromagnétique dans son très proche environnement. En conséquence, nous vous recommandons de prendre contact avec le fabricant de votre implant actif afin d’identifier les éventuelles incompatibilités.
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 21 cm
Ø18 ..... 24 cm
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
30
En cas d’encrassement des bougies d’allumage, nettoyez-les à l’aide d’une petite brosse à poils durs (non métallique).
L’injecteur gaz se trouve au centre du brûleur en forme de pot. Veillez à ne pas l’obstruer lors du nettoyage, ce qui perturberait les performances de votre table. En cas d’obstruction, utilisez une épingle à nourrice pour déboucher l’injecteur.
— Dans le cas où une fêlure ou une fissure deviendrait visible sur le dessus verre, débranchez immédiatement l’appareil de son alimentation pour éviter un choc
électrique et contactez le service Après-Vente.
Thermocouple
Ecrou
Injecteur
Bougie
PRODUITS ET
ACCESSOIRES À
UTILISER
Petite brosse à poils durs.
Crème à récurer douce.Eponge sanitaire.
L’entretien de votre table de cuisson est facilité si vous l’effectuez avant son refroidissement complet. Cependant, ne nettoyez jamais votre appareil pendant son fonctionnement. Mettez à
zéro toutes les commandes.
COMMENT
PROCÉDER ?
Entretien des bougies et des injecteurs
Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire. Essuyez soigneusement chaque pièce du brûleur avant de réutiliser votre table de cuisson.
Entretien des grilles et des brûleurs gaz
Eponge sanitaire.Produits spéciaux verre
vitrocéramique (ex. : Cera-clen).
Nettoyez avec de l’eau chaude, puis essuyez. Dans le cas de taches persistantes, utilisez des produits spéciaux verre vitrocéramique.
Entretien du
desus verre
Eponge sanitaire.Produits spéciaux verre
vitrocéramique (vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage à votre Service Après-Vente).
Nettoyez avec de l’eau chau­de, puis essuyez. Terminez éven­tuellement avec le côté d’un grat­toir d’une éponge, puis essuyez. Dans le cas de taches persistan­tes, utilisez des produits spé­ciaux verre vitrocéramique.
Entretien des foyers induction
— Préférez un nettoyage des éléments de la table à la main plutôt qu’au lave-vaisselle.
— N’utilisez pas d’éponge grattante pour nettoyer votre table de cuisson.
— Ne pas utiliser d’apareil de nettoyage à la vapeur.
FR
44 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
31
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table ....
...... ceci ne signifie pas
forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
QUE SE PASSE-t-il ?
QUE FAIRE ?
CODES
ERREUR
C’est la procédure de mise sous
tension de votre table.
Si vous avez appuyé sur la touche
d’arrêt général ; ceci est normal.
Attendez quelques secondes que l’affichage sur s’éteigne.
Votre table est prête à l’utilisation.
2 signaux sonores puis
affichage de F1 - F2 - F3 ou
F... sur la minuterie ,
puis affichage de nombres
et effacement.
Coupure de courant.
Vérifiez que vous avez du courant.
Si vous avez du courant et que le défaut persiste, appelez le Service
Après-Vente.
Vous n’arrivez pas à
commander votre table et
les afficheurs n’indiquent
rien.
Votre brûleur ne parvient pas à
s’allumer.
Vérifiez que le gaz est bien ouvert ou que les brûleurs sont
correctement assemblés.
Vérifez que les injecteurs correspondent au gaz utilisé (voir tableau
des caractérisques techniques).
Vérifiez qu’il y a bien des étincelles sur le brûleur correspondant.
Après toutes ces vérifications, renouvelez la mise en marche en
appuyant sur .
affiche E4 et un
des voyants du brûleur en
défaut s’allume quelques
secondes puis disparaît.
Les foyers ne fonctionnent pas. Défaut
de positionnement de l’interrupteur de
changement de gaz.
Vérifiez la position de l’interrupteur de changement de gaz et
appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Renouvelez l’allumage.
Si le défaut persiste, appelez le Service Après-Vente.
affiche D2.
Le brûleur concerné est inutilisable.
Vous pouvez cependant utiliser l’autre
brûleur.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, appelez le Service Après-Vente.
Vous avez une flamme ou un corps
chaud sur l’élément de sécurité
(thermocouple).
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, coupez le gaz et appelez le Service Après-
Vente.
La table possède 2 défauts.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, coupez le gaz et appelez le Service Après-
Vente.
affiche EE.
affiche E7 : un
des voyants s’allume pour
signaler le brûleur en
défaut.
affiche E2 et un
des voyants du brûleur
clignote.
Conseil
L’affichage d’un code erreur bloque automatiquement l’utilisation de la minuterie
.
FR
55 //
PETITES PANNES ET ANOMALIES
32
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table ....
...... ceci ne signifie pas
forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
Le brûleur concerné est inutilisable.
Vous pouvez utiliser l’autre brûleur.
L’utilisation à une température ambiante inférieure à 10°C peut
bloquer temporairement le fonctionnement de la table.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, appeler le Service Après-Vente.
affiche EC et un
des voyants des brûleurs
est allumé.
Les circuits électroniques se sont
échauffés.
Vérifiez les conditions d’encastrement.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer l’affichage
E1.
Si le défaut persiste, appeler le Service Après-Vente.
affiche E1 ou
une série de ----
Les foyers ne fonctionnent plus.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, appelez le Service Après-Vente.
affiche un défaut
de type E - d - C non
mentionné ci-dessus.
QUE SE PASSE-t-il ?
QUE FAIRE ?
CODES
ERREUR
FR
55 //
PETITES PANNES ET ANOMALIES
33
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table ....
...... ceci ne signifie pas
forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
Vérifiez le branchement électrique de la table de cuisson.
Vérifiez la propreté des bougies d’allumage.
Vérifiez la propreté et le bon assemblage des brûleurs.
Allumage des brûleurs
Il n’y a pas d’étincelles lors de l’appui sur les touches.
C’est normal. La fonction allumage est centralisée et commande
tous les brûleurs simultanément.
Lors de l’allumage d’un brûleur, il y a des étincelles sur tous les brûleurs
à la fois.
Vérifiez que le tuyau d’arrivée de gaz n’est pas pincé.
Vérifiez que la longueur d’arrivée de gaz est inférieure à 2 mètres.
Vérifiez l’ouverture de l’arrivée de gaz.
Si vous avez du gaz en bouteille ou en citerne, vérifiez que celle-ci
ne soit pas vide.
Si vous venez d’installer la table ou de changer la bouteille de gaz,
renouvelez plusieurs fois les opérations d’allumage jusqu’à l’arrivée
du gaz dans les brûleurs.
Vérifiez que l’injecteur n’est pas bouché, et si c’est le cas,
débouchez-le avec une épingle à nourrice.
Allumez votre brûleur avant d’y poser votre casserole.
Il y a des étincelles, mais le ou les brûleurs ne s’allument pas.
Evitez les courants d’air violents dans la pièce.
Vérifiez la correspondance entre le gaz utilisé et les injecteurs
installées (voir le repérage des injecteurs dans le chapitre
Caractéristiques gaz”.
Rappel : les tables de cuisson sont livrées d’origine en gaz de
réseau (gaz naturel).
Vérifiez que l’interrupteur changement de gaz est correctement
positionné (voir paragraphe “Changement de gaz”).
Au ralenti, le brûleur s’éteint ou bien les flammes restents importantes.
Vérifiez la propreté des brûleurs et des injecteurs situés sous les
brûleurs, l’assemblage des brûleurs, etc...
Vérifiez qu’il reste suffisamment de gaz dans votre bouteille.
Les flammes ont un aspect irrégulier.
QUE FAIRE ?
CODES
ERREUR
FR
55 //
PETITES PANNES ET ANOMALIES
34
FR
66 //
TABLEAU DE CUISSON GAZ
AUXILIAIRE
X
X
X
X
SEMI-RAPI-
DE
X
X
X
X
RAPIDE
X
XXX
X
GRAND
RAPIDE
X
X
X
XXX
X
XXXXX
X
X
X
X
TEMPS
8-10 minutes
8-10 minutes
8-10 minutes
10 minutes
25-30 minutes
15-20 minutes
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
25 minutes
3-4 minutes
3-4 minutes
10 minutes
PREPARATIONS
Bouillons
Potages épais
Court-bouillon
Grillés
Hollandaise, béarnaise
Béchamel, aurore
Endives, épinards
Petits pois cuisinés
Tomates provençales
Pommes de terre rissolées
Pâtés
Steack
Blanquette, Osso-bucco
Escalope à la poêle
Tournedos (gril fonte)
Frites
Beignets
Riz au lait
Compotes de fruits
Crêpes
Chocolat
Crème anglaise
SOUPES
POISSONS
SAUCES
LÉGUMES
VIANDES
FRITURES
DESSERTS
35
Les puissances maximale sont réservées aux fritures et montées rapides à ébullition.
SOUPES
BOUILLONS
POTAGES ÉPAIS
POISSONS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
SAUCES
ÉPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
LÉGUMES
ENDIVES, EPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGELATION DE LÉGUMES
VIANDES
VIANDES PEU EPAISSES
STEAKS POÊLÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITURE
FRITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
VARIANTES
AUTO-CUISEUR
((DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CREME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BEBE (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CREOLE
RIZ AU LAIT
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
PUISSANCE SUR ZONE DE CUISSON
FRIRE CUIRE/DORER
PREPARATIONS REPRISE D’EBULLITION
CUIRE/MIJOTER
PORTER À ÉBULLITION EBULLITION PETITS BOUILLONS
TENIR AU
CHAUD
FR
77 //
TABLEAU DE CUISSON DES FOYERS INDUCTION
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un profes­sionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig. 01).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de
pièces détachées
certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
Fig. 01
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
L'expertise des professionnels au service des particuliers
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
*Tarif minimum selon opérateur
•RELATIONS CONSOMMATEURS
*
Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes,
95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
FagorBrandt SAS, locataire-gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
FR
88 //
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
36
DTI702
E
C
37
38
Dear Customer,
When you discover De Dietrich products you experience feelings that only objects of value can arouse.
You are immediately attracted as soon as you see them. The quality of the design is illustrated by its timelessness, degree of refinement and elegance, and high standard of finish, resulting in perfect harmony between different appliances.
Then comes the irresistible urge to touch. De Dietrich design makes the most of sturdy and noble materials; priority is given to authenticity.
By combining the most advanced technologies with the best materials, De Dietrich makes products of the highest quality for the benefit of all those who love cooking.
We hope you are extremely satisfied with this new appliance and will be happy to receive your suggestions and to answer your questions. Please contact our customer service department or use our Internet site.
We invite you to register your product at www.de-dietrich.com to take advantage of all the benefits the brand has to offer.
Thanking you for your confidence.
De Dietrich
Find further details on the brand at www.de-dietrich.com Visit La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris Open Tuesday to Saturday 10 a.m. to 7 p.m.
De Dietrich Customer Service 0892 02 88 04
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
39
1/ USER NOTICES
• Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
• Respect for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
• Description of your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• Layout of the control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Selector touch controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Adjustment touch controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Tips for flush mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
• Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• Changing the gas supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3/ USING YOUR APPLIANCE
• Description of your hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
• Using a cooking zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Using the timer while cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
• Using the timer on its own . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
• Using the “ELAPSED TIME” function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
• Using the power presets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Child safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Clean Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Operating safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Cookware to be used with gas burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Induction-safe cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4/ DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5/ SMALL FAULTS AND PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6/ COOKING CHART FOR GAS BURNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7/ COOKING CHART FOR INDUCTION ZONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8/ AFTER-SALES SERVICE AND CUSTOMER RELATIONS
• Service calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
• Customer relations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ENCONTENTS
40
SAFETY GUIDELINES
— We have designed this cooking hob for use by private individuals in their homes.
This hob must be installed in accordance with current regulations and used only in a well-ventilated area. Consult this guide before installing and using your appliance.
Never leave the appliance unattended when in use.
These cooking hobs are intended exclusively for cooking beverages and foodstuffs and do not contain any asbestos­based materials.
This appliance is not connected to a combustion by-product disposal system. It must be installed and connected in accordance with current regulations. Special attention should be given to regulations regarding the proper levels of ventilation.
Intensive, prolonged use of the appliance may require additional ventilation; you can, for example, open a window or provide more effective ventilation by increasing the setting of the mechanical ventilation system, if you have one.
Do not store
CCLLEEAANNIINNGG
or
FFLLAAMMMMAABBLLEE
pprroodduuccttss
(aerosol cans, pressurised containers, papers, cookbooks, etc.) in the area underneath your hob.
— If the hob has been installed over a drawer, we recommend that you avoid using it to store flammable items (plastics, papers, aerosol cans, etc.).
Your hob must be disconnected from the power supply (electricity and gas) before undertaking any repair work.
If you plug electrical appliances into a socket close to the hob, ensure that no cable comes into contact with the hotplates and burners.
As a safety measure, remember to shut off the mains gas supply or the butane/propane gas cylinder when not in use.
The CE mark is affixed to these hobs.
Installation should only be undertaken by
qualified fitters and technicians. —
Before installation, ensure that the conditions of local distribution (gas type and pressure) and the settings of the appliance are compatible.
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technological advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Using a gas cooking appliance generates heat and humidity in the room where it is installed. Please ensure that your kitchen has proper ventilation: keep natural ventilation outlets open or install a mechanical device (mechanical ventilation hood).
Important
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives this user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
EN
11 //
USER NOTICES
41
EN
11 //
USER NOTICES
— This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and help to protect the environment by disposing of them in the council receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains various recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that, in European Union countries, used appliances must not be mixed with other waste. Appliance recycling organised by
your manufacturer will thus be carried out in optimum conditions, in accordance with European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment. Consult your local authority or your retailer to find the drop-off points for used appliances nearest to your home. We thank you for your help in protecting the environment.
CARING FOR THE ENVIRONMENT
SAFETY GUIDELINES
Note
The default settings on your hob are
for natural gas. —
The setting conditions for this hob are printed on a sticker inside the instruction guide pouch and on the packaging.
So that you can easily locate any reference numbers for your appliance, we recommend that you make a note of them on the “After­Sales Service and Customer Relations” page (this page also explains where this information may be found on your appliance).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained persons, unless they have received prior instruction or supervision in its operation by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.
This unit is not intended to be operated using an external timer or a separate remote control system.
This hob complies with the EN 60335-2-6 standard relative to the heating of cabinets and the Class 3 standard relative to installation (according to the EN 30-1-1 standard).
WARNING: If a crack appears in the surface of the glass, disconnect your appliance from the power supply to avoid electric shock.
C
B
A
A - Induction plate B - Electronic circuit C - Induced currents
— The induction principle is based on a magnetic effect. When you place cookware on a cooking zone and turn the appliance on, the electronic circuits in the hob produce “induced” currents in the bottom of the cookware which instantly raise its temperature. This heat is then transmitted to the food
THE INDUCTION PRINCIPLE
+
-
42
DESCRIPTION OF THE HOB
A
B
Burner covers
Burner head
Injector
C
D
Spark igniter
Thermocouple
E
EN
11 //
USER NOTICES
D
C
B
A
E
MODEL WITH 4 GAS BURNERS
DDTTGG11112277
MODEL WITH 2 GAS BURNERS AND 2 INDUCTION ZONES
DDTTII11112277**
P00319
43
LAYOUT OF THE CONTROL PANEL
EN
11 //
USER NOTICES
P
OWER SLIDER
T
IMER
SLIDER
L
OCK INDICATOR
LIGHT
L
OCK/UNLOCK TOUCH
CONTROL - CLEAN LOCK
O
VERALL STOP
BUTTON
“R
ECOMMENDED”
TIMER
“E
LAPSED TIME”
F
UNCTION
S
ELECTING POWER
PRESETS
R
EAR RIGHT ZONE SELECTION TOUCH CONTROL
I
NDICATOR LIGHTS SHOWING
THE ZONE SELECTED
BACK LEFT AND
BACK RIGHT ZONES
F
RONT RIGHT ZONE SELECTION TOUCH CONTROL
F
RONT LEFT ZONE SELECTION TOUCH CONTROL
I
NDICATOR LIGHTS SHOWING
THE ZONE SELECTED
FRONT LEFT AND FRONT
RIGHT ZONES
R
EAR LEFT ZONE
SELECTION
TOUCH CONTROL
These touch controls turn cooking zones on or off. When a zone is selected, the corresponding indicator lights up and you can then change its settings.
SELECTOR TOUCH CONTROLS
These touch controls allow you to adjust power, timer, programmer, etc. for each of the selected zones.
ADJUSTMENT TOUCH CONTROLS
For a selected zone
Indicator for selected zone
On/off touch control
Power display
Timer display
Installation should only be undertaken by qualified fitters and technicians.
Before installation, ensure that the conditions of local distribution (gas type and pressure) and the settings of the appliance are compatible.
The setting conditions for this hob are printed on a sticker inside the instruction guide pouch and on the packaging.
As it is not connected to a system for removing combustion by-products, it must be installed in compliance with current regulations and used in a well-ventilated area. Special attention should be given to ventilation regulations.
In this regard, as combustion can only take place in the presence of the oxygen in the air, the latter must be continually renewed and combustion by-products evacuated (a minimum flow rate of 2 m3/h per kW of gas power is required.
Example:
- Total power = 0.85 + 1.5 + 2.25 + 3.1 = 7.7 kW.
7.7 kW x 2 = 15.4 m3/h minimum air flow.
These tables comply with the heating of cabinets in accordance with standard EN 60335-2-6 and class 3 as regards the installation (in accordance with standard EN 30-1-1).
44
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
TIPS FOR FLUSH MOUNTING
Depending on cabinet
Width
Depth
Thickness
Cabinet cut-out
Model
56 cm 49 cm
Overall dimensions above the work top
65 cm 51.8 cm 5 cm
Overall dimensions below the work top
55 cm 47 cm 5.1 cm
45
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Your hob should be built into the top of a supporting cabinet. The worktop should be at least 3 cm thick, and made of a heat-resistant material or a material with a heat-resistant coating. To ensure that cooking utensils can be handled safely, a minimum of 30 cm either side of the hob should be kept free from any obstructions (cabinets or walls).
If a horizontal partition is positioned under the hob, it must be located between 100 and 150 mm from the top of the work surface. In any event, do not store aerosol cans or containers under pressure in any compartment that may exist under the hob.
Place your hob in the opening of the support cabinet, carefully pulling the table towards you.
Reposition the pan supports, burner covers and burner heads.
Connect the hob’s power cable to your kitchen’s electricity supply (see “Connecting to the power supply” with regard to the hob).
If you wish, you can fix the hob in place using the four mounting brackets and screws supplied with the hob (see diagram opposite) by attaching them to the four corners of the housing.
You must use the holes provided for this.
TTiigghhtteenn tthhee ssccrreewwss uunnttiill tthhee ffiixxiinngg bbrraacckkeett ssttaarrttss ttoo ppuullll oouutt ooff sshhaappee.. DDoo nnoott uussee aa ppoowweerr ssccrreewwddrri
ivveerr
.
Mounting brackets
Worktop
Fixing holes
10
10
70 cm mini
30 cm mini
49 cm
56 cm
5,3 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
46
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
To ensure leaktightness between the frame and the worktop, stick the foam seal around the edge of the frame.
Stick on the seal supplied in the plastic bag before installing the hob:
1- Remove the pan supports, the burner covers and burner heads, noting their positions.
2- Turn the hob over and place it carefully over the opening of the cabinet so as not to damage the spark igniters.
3- Stick the foam seal supplied with the appliance in place around the outside of the frame. This seal ensures leaktightness between the glass and the worktop.
4- Replace the burner heads, burner covers and the pan supports.
B
UILDING THE HOB INTO A CABINET WITH A DOOR OR
DRAWER
(see diagram opposite).
Installing your hob above an oven requires a front air inlet of at least 4 mm across the entire width of the hob.
It is recommended that the hob not be installed above an oven if the oven’s ventilation is not frontwards.
Create an air vent in the partition to the right or left of the oven, of at least 40 cm².
Note
The hob’s heat-safety features prevent
it being used while it is in pyrolysis mode.
Seal
Min 4mm
Gas hob
Front of cabinet
Min 40 mm
Min 100 mm
Worktop
Min 40 cm²
47
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Your hob must be connected to a 220-240 V~single phase mains supply via a standard IEC 60083 2 pole + earth electrical plug or an all-pole isolator, in compliance with the current installation regulations.
The electrical plug must remain accessible after installation.
Connect the wires to the electricity supply, taking note of the colour of each wire (see diagram opposite).
When power is first supplied to your hob, or after an extended power cut, an indicator light will be displayed on the control panel. This information will disappear after 20 seconds.
ELECTRICAL CONNECTION
CROSS-SECTION OF CABLE TO BE USED
The safety wire (green and yellow) is connected to the appliance’s earth
terminal and must be connected to the mains earth terminal .
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the After-
Sales Service or a similarly qualified person, to avoid any risk.
Neutral
(N)
Phase
(L)
Earth
Green and
yellow wire
Blue wire
Black, brown or red wire
Model
DTG1127*
Model
DTI1127*
220-240 V~- 50 Hz 220-240 V~- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 conductors
including
1 for earth
Cross-section of conductors in mm²
1 1.5
Fuse 10A 16A
48
The hob must be connected to the gas supply in accordance with the regulations in the country of installation.
Gas distributed via a natural
gas network
For your safety, you must choose from the three following connection options:
— Use rigid copper pipe
with screw-on mechanical connectors (G1/2 gas standard mark). Connect directly to the elbow joint fitted on the appliance.
— Use a flexible metal corrugated hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with standard
NF D 36-121) with an unlimited guarantee
(Fig. A).
— Use a reinforced rubber
hose
with screw-
on mechanical
connectors (compliant with standard NF D 36-103) with a 10-year guarantee
(Fig. B).
GAS CONNECTION
• Preliminary remarks
If your hob is installed above an oven or if there is a risk of the gas supply line overheating due to the proximity of other heating elements, a rigid pipe should be used for the gas supply. If a flexible hose or tube is used (as is the case with bottled butane), it must not come into contact with any moving parts or be positioned where it might become snagged.
Note
Flexible pipes and hoses with a limited guarantee should be no more than 2 metres long and must be accessible along their entire length. They must be replaced before the end of their guarantee (indicated on the pipe). Whatever type of connection is chosen, after installing the hob use soapy water to ensure that the connection is airtight. In France, you must use a hose or a pipe bearing the stamp NF Gaz .
Flexible metallic
corrugated hose with
mechanical connectors
Flexible hose with
mechanical connectors
fig.A fig.B
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
49
Gas supplied by tank or
cylinder (butane/propane)
For your safety, you must choose from the three following connection options:
— Use rigid copper pipe
with screw-on mechanical connectors (G1/2 gas standard mark). Connect directly to the elbow joint fitted on the appliance.
— Use a flexible metal hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors (compliant with the NF D 36-125 standard) with an unlimited guarantee
(Fig. 01).
A
B
Sealing washer (not provided)
Adaptor (not provided)
Hose clip (not provided)
C
— Use a reinforced rubber
hose
with screw-
on mechanical
connectors (compliant with the NF D 36-112 standard) with a 10-year guarantee
(Fig. 02).
In an existing system, a flexible pipe fitted with hose clips (compliant with the XP D 36­110 standard) with a 5-year guarantee may be used. In this case an adaptor must be used and a sealing washer must be inserted between the adaptor and the elbow joint
(Fig. 03).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Note
When connecting your hob’s gas supply, if you have to change the direction of
the elbow fitted on the appliance:
Unscrew the bolt whilst supporting the elbow
((FFiigg.. 11))
.
Change the seal (supplied in the plastic bag).
Screw in the bolt holding the elbow in the intended position with a torque not exceeding 17 N.m
((FFiigg.. 22))
.
Nut
Elbow
Fig. 01
Fig. 02
50
CHANGING THE GAS SUPPLY
Note
The default settings on your hob are for natural gas. The injectors required for adapting the hob to a butane/propane supply can be found in the same plastic pocket as this guide.
Each time you change the gas supply, you must complete the following steps:
Adapt the gas connectionChange the injectorsConnect the hob to the electrical supplyCheck the type of gas supplied
Adapt the gas connector on the hob to the
new gas setting. Refer to the
“Connecting to
the gas supply”
section.
Change the injectors proceeding as
follows:
Remove the pan supports, heads and
covers from all burners
(Fig. 01)
.
Using the tool provided, unscrew and remove the injectors located under each crucible
(Fig. 02).
Replace with the new gas injectors; refer to the injector positioning markers and the gas settings table at the end of this chapter. The new injectors should be fitted as follows:
First, manually tighten as far as possible.
Then fully engage the key onto the injector.
Draw a line on the burner plate using a
pencil, as shown
(Fig. 03).
Turn the wrench clockwise until the line appears on the opposite side of the key
(Fig. 04).
Note
Exceeding this limit may damage the
product. —
Replace the burner heads, burner covers and pan supports on the hob.
Tip
Each time you change the gas supply, tick the box corresponding to the new gas level on the label found in the plastic bag. See “Connecting to gas the supply”
.
Fig. 03
Fig. 04
Line
Line
Wrench
Wrench
Fig. 02
Fig. 01
Wrench
Grid
Injector
Crucible
Head
Spark igniter
Burner cover
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Thermocouple
51
Electrical connection:
Connect the power cable from your hob to
your single-phase mains supply (220-240 V
~
).
Refer to the section “
Connecting to the
electricity supply
”.
Check the type of gas supplied
Select touch control
.
Whilst keeping
your finger on this control, press touch control
(Fig. 01).
An audible signal confirms your selection.
Within the following 5 seconds,
Press touch control
twice (Fig. 02).
An audible signal confirms your selection. The back right zone display indicates the type
of gas selected.
“1 GAS” F
OR NATURAL GAS
(Fig. 03)
“2 GAS”
FOR BUTANE/PROPANE
(Fig. 04)
To change the gas supply type, use the “power slider”, sliding your finger to the left or to the right.
The gas supply type is confirmed automatically after 5 seconds.
(Fig. 05)
.
Y
OUR HOB IS READY FOR USE.
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
52
•Gas settings
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
Appliance intended to be installed in: Butane Propane Natural Natural
FR ..............................cat: II2E+3+ Gas Gas
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Hourly flow rate below: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar 25 mbar at 15°C under 1013 mbar
FAST BURNER
Marking on injector 7R 7R 1R 1R Nominal heat release rate (kW) 2.15 2.15 2.25 2.25 Reduced heat release rate (kW) 0.830 0.870 0.870 Hourly rate (g/h) 156 154 Hourly rate (l/h) 214 249
HIGH SPEED BURNER
Marking on injector 88A 88A 137 137 Nominal heat release rate (kW) 3.15 3.15 3.10 3.10 Reduced heat release rate (kW) 0.830 0.870 0.870 Hourly rate (g/h) 229 225 Hourly rate (l/h) 295 343
SEMI-FAST BURNER
Marking on injector 62 62 94 94 Nominal heat release rate (kW) 1.50 1.50 1.50 1.50 Reduced heat release rate (kW) 0.620 0.615 0.615 Hourly rate (g/h) 109 107 Hourly rate (l/h) 143 166
AUXILIARY BURNER
Marking on injector 45 45 63 63 Nominal heat release rate (kW) 0.70 0.70 0.85 0.85 Reduced heat release rate (kW) 0.300 0.350 0.350 Hourly rate (g/h) 51 50 Hourly rate (l/h) 81 94
HOB WITH 4 GAS BURNERS AND HIGH SPEED BURNER
Total heat release rate (kW) 7.50 7.50 7.70 7.70 Maximum rate (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
HOB WITH 2 GAS BURNERS AND 2 INDUCTION ZONES
Total heat release rate (kW) 4.65 4.65 4.60 4.60 Maximum rate (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
53
The adjacent table shows where the injectors are positioned on your appliance according to the type of gas used. The number is marked on each injector.
62
Natural Gas
Butane/Propane Gas
Natural Gas
Butane/Propane Gas
Example: injector marking 62
• Identifying the injectors
ELECTRICITY
- Power supply: 220-240 V~ - 50 Hz
- Total input power: 3100 W
(1)
- Hob dimensions:
- Width 650 mm
- Depth 520 mm
- Weight 11.4 kg
- Dimensions of unit:
- Width 549 mm
- Height 59 mm
- Depth 470 mm
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
137
94
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODEL WITH 4 GAS
BURNERS
DDTTGG11112277
MODEL WITH 2 GAS BURNERS
AND 2 INDUCTION ZONES
DDTTII11112277**
P00319
P00319
54
DESCRIPTION OF YOUR HOB
A
B
C
D
E
F
Front left burner...................... auxiliary burner 0.85 kW*
Front right burner ................... semi-fast burner 1.50 kW*
Rear left burner ....................... fast burner 2.25 kW*
Rear right burner .................... high speed burner 3.10 kW*
Induction zone......................... diameter 210 = 3100 W
Induction zone......................... diameter 160 = 2000 W
*Power obtained with natural gas G20
A
C
D
B
D
B
E
F
Diam. 210
Diam. 160
MODEL WITH 4 GAS BURNERS
DDTTGG11112277
MODEL WITH 2 GAS BURNERS AND 2 INDUCTION ZONES
DDTTII11112277**
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
P00319
55
Place your cookware on the cooking zone.
Press the start/stop touch control for the cooking zone concerned. You selection is confirmed by a beep and a flashing indication
(Fig. 01).
The indicator for the selected zone lights up.
Setting the power:
either by sliding your finger on the power slider from left to right to increase power
(Fig. 02).
You can decrease the power by sliding your finger from right to left
(Fig. 03).
Moving your finger slowly allows you to adjust the power more accurately than when you move it quickly.
Or by pressing one of the preset power touch controls: or
(Fig. 04)
.
..................
Power 3 by default
..................
Power 6 by default
(Fig. 05)
.
Both these touch controls can be
changed by the user. See chapter:
CChhaannggiinngg
tthhee pprreesseett ppoowweerr ttoouucchh ccoonnttrroollss
.
USING A COOKING ZONE
To increase the power
To reduce the power
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
or
Indicator light
Fig. 01
Fig. 05
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
56
Fig. 06
Switching off a cooking zone:
Press and hold the selection touch control
for the cooking zone concerned
(Fig. 06)
.
Residual heat indicator:
After use, the cooking zone may remain hot for a few minutes. An “
H
” is displayed during this period. Do not
touch the zones concerned during this time.
The flames of the gas burner are smaller near the support to protect the enamel.
Note
If the flames go out accidentally (e.g. due to a gust of air), your hob is equipped with an automatic relighting system. This is limited to 2 re-lightings separated by 10 seconds.
The minimum temperature for use is 10°C to ensure optimal functioning of the tap.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
57
USING THE TIMER DURING COOKING
The timer applies to the zone selected (indicator lit)
(Fig. 01).
You increase the time by sliding your finger
on the timer slider from left to right
(Fig. 02)
.
You can reduce the time by sliding from
right to left
(Fig. 03)
.
Selecting the “RECOMMENDED” timer:
you can also press successively on the
touch control to set the timer (
Fig. 04).
When the cooking is finished, is displayed and a beep sounds. Press on the selector touch control for the zone to clear this information
(Fig. 05).
You can allocate a time to each zone. — You can stop the timer by pressing and holding the “RECOMMENDED timer ” touch control. The corresponding timer display goes out and the zone continues to operate.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Indicator light
Fig. 01
To reduce
Fig. 03
To increase
Fig. 02
Fig. 04
Fig. 05
58
USING THE INDEPENDENT TIMER
This function allows you to time an event, without cooking.
Select an unused cooking zone. and the
indicator for the selected zone are displayed
(Fig. 01)
.
Set the time either using the timer slider or
the “RECOMMENDED” timer touch control. A
flashes with the time selected
(Fig. 02)
.
Once set, “ ” becomes fixed and the countdown begins.
(
Fig. 03)
shows a time of 20 minutes has been
selected.
You can stop the timer by selecting the
corresponding cooking zone .
In this way you can activate up to 4 independent timers (with the hob turned off). — During the final minute, the countdown is displayed in seconds.
Fig. 01
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Fig. 02
Fig. 03
Indicator light
59
USING THE “ELAPSED TIME” FUNCTION
This function displays the time elapsed since the last time the power setting was adjusted on a given burner.
To use this function, press the button
(Fig. 01)
.
The time elapsed appears in the display.
If you want your cooking to finish within a defined time.
Press touch control then, within 5 seconds, slide your finger on the timer slider to increase the cooking time to the value you want
(Fig. 02)
.
The time display becomes fixed for 3 seconds, then the remaining cooking time will appear.
A beep will confirm your choice. This function can be used with or without the
timer.
If a time is displayed on the timer, this time cannot be modified for 5 seconds after the touch control has been pressed. After these 5 seconds have elapsed, you can modify your cooking time.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Fig. 01
To increase
Fig. 02
60
ADJUSTING THE POWER PRESETS
This function allows you to display and change the power levels defined in the presets.
Turn off the cooking zones on your hob
.
Select the touch control or to be
changed by pressing and holding (
Fig. 01).
The current preset power level is displayed.
Set the new power level by sliding your finger to the left or right on the power slider as desired (
Fig. 02)
.
........
You can select between 1 and 5
........
You can select between 6 and 9
A beep will confirm your action after a few moments.
Fig. 02
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Fig. 01
or
61
CHILD SAFETY
CLEAN LOCK
This function allows you to lock your hob when it is shut off or when it is cooking.
To lock:
Press and hold (
Fig. 01).
A beep sounds and the indicator lights up. The indicator will go out automatically after a few moments.
To unlock:
Press and hold (
Fig. 01). A double beep sounds and the indicator goes out.
This function allows you to temporarily lock your hob while cleaning.
To activate CLEAN LOCK:
Your cooking hob must be turned off.
Briefly press touch control (
Fig. 01).
You will hear a beep and the indicator will start flashing. After a preset time, the lock will automatically disengage. A double beep sounds and the indicator goes out.
Fig. 01
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
In “locked” mode, any action will produce a key symbol on the displays. You must unlock your hob before you can use it again.
If you activate the lock while cooking, turning off the zones will take priority over the lock.
62
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
OPERATING SAFETY
GENERAL STOP
You can stop any gas burners currently operating by pressing touch control . This action cancels locking if this had been programmed.
TEMPERATURE LIMITER (MODEL
DTI1127*)
Each cooking zone is equipped with a safety sensor that constantly monitors the temperature of the bottom of the cookware. If you leave empty cookware on a zone which is turned on, the power will be automatically limited to prevent damage to the cookware or hob.
PROTECTION AGAINST OVERFLOWS
In case of overflow, or of a metallic object or wet cloth placed on the control buttons, the hob turns itself off, the displays light up and a beep sounds. Clean the hob or remove the object, then begin cooking again.
AUTO-STOP SYSTEM
Should you forget that cooking is in progress, this safety function will automatically turn the hob off after a predefined time (between 1 and 8 hours depending on the power setting). “AS” is displayed and a beep sounds for about 2 minutes. Press on the main selector touch control to delete this information. A beep will confirm your setting.
“SMALL OBJECTS” SAFETY DEVICE (MODEL
DTI1127*)
If you place a small object on the area (a ring, a fork, etc), the hob will detect it and not deliver any power. The power display will flash. Note: however, several small objects on the cooking zone at the same time could be identified as cookware. The hob will therefore deliver power in this case.
Note
It is recommended to avoid placing metal objects such as knives, forks, spoons and lids on the cooking surface, as they may heat up.
63
CCOORRRREECCTT
IINNCCOORRRREECCTT
CCOONNVVEEXX
CCOONNCCAAVVEE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
COOKWARE SUITABLE FOR GAS BURNERS
• Which burner should you use for your pans?
— Adjust the ring of flames so that it does not extend beyond the edge of the pan (Fig. 01). — Do not use cookware with a concave or convex bottom (Fig. 02). — Do not leave empty cookware over an ignited gas burner. — Do not use cookware that partially covers the control panel. — Do not use heat regulators, toasters, griddle pans or stewpots with feet which sit on or touch the glass top.
Ensure that all natural ventilation is used or install a mechanical ventilation device (mechanical ventilation hood). —
Intensive, prolonged use of the appliance may require additional ventilation, for example by opening a window, or more effective ventilation, by increasing the power of any mechanical ventilation device (a minimum air flow of 2 m
3
/hr per kW of gas power is required). Example for this hob:
-
total power: 0.85 + 1.5 + 2.25 + 3.1 = 7.7 kW
7.7 kW x 2 = 15.4 m
3
/hr minimum flow.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Pan diameter Pan diameter Use
18 to 28 cm Super fast Frying - Boiling
16 to 22 cm High-speed Searing foods
12 to 20 cm Semi-fast Sauces - Reheating
8 to 14 cm Auxiliary Gentle simmer
6464
• What type of pans can I use?
GLASS, CERAMIC, EARTHENWARE, ALUMINIUM
WITHOUT A SPECIAL BASE
, COPPER AND CERTAIN
NON
-MAGNETIC STAINLESS STEEL COOKWARE.
• The “cookware” test
Thanks to its cutting edge technology, the hob is able to recognise most types of cookware. Place your pan on a hotplate, for example at power level 4, if the display is normal, your pan is OK to use; if it flashes,
your pan is not suitable for use on an induction hob. Even pans without a completely flat bottom can be used, as long as the bottom isn’t too out of shape.
• Automatic-stop
Automatic stop is a safety feature of your hob. It is automatically activated if you forget to turn off the cooker:
AS is shown on the display for the hotplate concerned, and a beep sounds for about 2 minutes. AS will continue to be displayed until you press one of the buttons for the hotplate. A double beep will sound to confirm that a button has been pressed.
INDUCTION-SAFE COOKWARE
• Which cookware is the most suitable?
You probably already have pans that are suitable for an induction hob.
Enamelled steel pans with or without non-
stick coating: casserole dishes, deep fryers,
saucepans or griddle pans.
Cast-iron pans: so as not to scratch the
vitroceramic surface, avoid sliding pans over the hob surface, or choose a pan with an enamel-coated base.
Induction-safe stainless steel pans: most
stainless steel pans are suitable for induction cooking (saucepans, casserole dishes, frying pans and deep fryers).
Aluminium pans with special bases:
choose pans with flat, thick bottoms, which provide a more even cooking (the heat is distributed better).
An “INDUCTION CLASS” logo
Only glass, terra cotta, aluminium without a special finish on the bottom, copper and some non-magnetic stainless steels do not work with induction cooking. We recommend that you select cookware with a thick, flat bottom.
When you buy your cookware, make sure that this logo is on the package; it assures you that it is compatible with induction cooking.
To help you choose, a list of utensils is provided in this booklet.
Residual heat indicator
After intensive use, the cooking area may remain hot for a few minutes. A will be displayed. Do not touch the zones concerned during this time.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Power level used The cooking plate
switches off automat­ically after:
Positioned:
between 1......... 7
between 8........11
above 12
8 hours 2 hours
1 hour
INDUCTION
6565
Small cookware
Gentle cooking (sauces, creams, etc.) Preparation of small amounts or individual portions.
Multiple services
Note
Objects not intended for cooking should never be placed on the hob. When cooking, never use aluminium foil and never place products wrapped in aluminium directly on the hob. The aluminium would melt and would permanently damage your appliance.
“Electronic” safety feature
If the temperature in the electronic circuits becomes too high, the safety feature will automatically reduce the power delivered by the hob.
“Empty saucepan” safety
feature
Each heating zone is equipped with a safety device that constantly detects the temperature of the heating zone. Thus there is no risk of overheating caused by empty pans.
INDUCTION-SAFE COOKWARE (continued)
Precautions for use
When using non-stick pans (such as Teflon) and little or no butter or oil, briefly preheat on position 9 or position 10. Never use position 11 or 12, as this may damage your pan.
Never heat sealed cans as they may explode (this applies to any type of cooking).
It is recommended to avoid placing metal objects such as knives, forks, spoons and lids on the cooking surface, as they may heat up.
Multiple cookware
This 23 cm cooking zone:
- Automatically adjusts
to the pan.
- Delivers the optimum power level.
- Ensures excellent distribution of heat.
- Provides an even cooking temperature, so
that whether you are cooking large pancakes, a large fish, etc., or large amounts of small foodstuffs, they will be cooked
evenly.
Use the correct hotplate for the pan (depending on the model)
Note
- If an oven is located below your hob (see “Tips for flush mounting”), the hob’s thermal safety devices will make it impossible to use the hob and your oven’s pyrolysis function at the same time. When using the induction hob, do not place objects that can be magnetised on the glass worktop (e.g. credit cards, cassettes, etc.) Special warning for people with active implants (pacemakers, insulin pumps, etc.): your induction hob generates a magnetic field in the immediate area. We therefore recommend that you contact the manufacturer of your active implant to determine any possible incompatibilities.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 21 cm
Ø18 ..... 24 cm
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
66
If the spark igniters become clogged, clean them using a small, stiff-bristled brush (non­metallic bristles).
The gas injector is located in the depression in the centre of the burner. Be careful not to obstruct it during cleaning, as this will undermine the performance of your hob. Use a safety pin to unblock the injector if necessary.
— In the event that a crack becomes visible in the glass worktop, immediately unplug the appliance to avoid an electric shock and contact the After-Sales Service
department.
Thermocouple
Nut
Injector
Spark
igniter
PRODUCTS/ACCESS
ORIES TO USE
Small, hard-bristled brush.
Gentle scouring cream.Cleaning sponge.
It will be easier to maintain your hob if you clean it before it has completely cooled down. However, never clean your appliance while it is in operation. Set all the controls to zero.
WHAT TO DO?
Maintaining spark igniters and injectors
For tough stains, use a non­abrasive cream, then rinse with clean water. Carefully wipe each part of the burner before using your hob again.
Maintaining pan supports and gas burners
Cleaning sponge.Special vitroceramic glass
products (e.g.:
Clean with warm water and then wipe. For tough stains, use special vitroceramic glass cleaning products.
Maintaining the glass top
Cleaning sponge.Special glass vitroceramic
products (you can obtain cleaning products from your after-sales service department).
Clean with warm water and then wipe. If necessary finish with the scouring side of a sponge then wipe. For tough stains, use special glass vitroceramic products (see examples opposite)
Maintaining the induction zones
— We recommend cleaning the hob fittings by hand rather than in a dishwasher. — Do not use an abrasive sponge to clean your hob. — Do not use a steam cleaner.
EN
44 //
DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
67
You have a doubt about whether your hob is working properly ....
...... this does not
necessarily mean there is a problem with your hob. In all cases, check the following:
WHAT IS HAPPENING?
WHAT TO DO
ERROR
CODE
This is the procedure for connecting
your hob to the electric power.
If you press on the overall stop button
; this is normal.
Wait for a few seconds for the display to go out.
Your hob is ready to use.
2 beeps are heard then
F1 - F2 - F3 or F... is
displayed on the timer
, followed by
numbers then the display is
cleared.
Electricity power cut.
Check that you have electric power.
If you have power and the fault persists, call your After-Sales
Service..
You are not able to
operate any of the controls
and the displays show
nothing.
Your burner does not light.
Check that the gas is turned on and that the burners are correctly
assembled.
Check that the injectors correspond to the gas being used (see
table of technical characteristics).
Check that the corresponding burner is sparking properly.
After carrying out all these checks, turn it on again by pressing .
displays E4 and
one of the indicator lights
for the faulty burner comes
on for a few seconds then
goes off.
The cooking zones are not working.
The gas changing switch is in the wrong
position.
Check the position of the gas changing switch and press on the
overall gas stop button to erase the fault. Light again.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays D2.
The affected burner cannot be used.
However, you can use the other burner.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact After Sales Service.
You have a flame or a hot item on the
safety unit (thermocouple).
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact the After Sales Service.
The hob has 2 faults.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact the After Sales Service.
displays EE:
displays E7: one
of the indicators lights up
to say the burner is faulty.
displays E2 and
one of the ring’s indicator
lights is flashing.
Tip
The display of an error code automatically blocks the use of the timer .
EN
55 //
SMALL FAULTS AND PROBLEMS
68
You have a doubt about whether your hob is working properly ....
...... this does not
necessarily mean there is a problem with your hob. In all cases, check the following:
The affected burner cannot be used.
However, you can use the other burner.
Using the hob in an environment where the temperature is below
10°C may temporarily prevent the hob from working.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays EC and
one of the ring’s indicator
lights is on.
The electronic circuits are hot.
Check the installation.
Press the overall gas stop button to erase the E1 display.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays E1 or a
series of ——
The rings are not working.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays a E - d
- C type fault not mentioned
above.
WHAT IS HAPPENING?
WHAT TO DO
ERROR
CODE
EN
55 //
SMALL FAULTS AND PROBLEMS
69
You have a doubt about whether your hob is working properly ....
...... this does not
necessarily mean there is a problem with your hob. In all cases, check the following:
Check the hob is correctly connected to the power supply.
Check that the spark igniters are clean.
Check that the burners are clean and correctly assembled.
Lighting the burners:
No sparks appear when the touch controls are pressed.
This is normal. The ignition function is centralised and controls all
burners at the same time.
When lighting a burner, sparks appear on all the burners at the same
time.
Check that the gas inlet pipe is not pinched.
Check that the length of the gas inlet pipe is less than 2 metres.
Check that the gas inlet is open.
If you use gas from a cylinder or tank, check that it is not empty.
If you have just installed the hob or changed the gas cylinder, repeat
the operations for lighting the burners several times until gas arrives
at the burners.
Check that the injector is not clogged; if it is, unclog it with a safety
pin.
Light your burner before placing your saucepan on it.
There are sparks, but the burner does not light.
Avoid strong air currents in the room.
Check that the correct injectors have been fitted for the type of gas
being used (see the markings on the injectors in the “Gas settings
section).
Reminder: The default settings on the hob are for a mains gas
supply (natural gas).
Check that the gas supply changeover switch is correctly
positioned (see the “Changing the gas supply” section).
In reduced heat mode, the burner goes out or the flames remain high.
Check the cleanliness of the burners and injectors under the
burners, the assembly of the burners, etc.
Check that there is enough gas in the cylinder.
The flames are irregular or uneven.
WHAT TO DO
ERROR
CODE
EN
55 //
SMALL FAULTS AND PROBLEMS
70
EN
66 //
COOKING CHART FOR GAS BURNERS
AUXILIARY
X
X
X
X
SEMI-
FAST
X
X
X
X
FAST
X
XXX
X
HIGH
SPEED
X
X
X
XXXXX
XXX
X
X
X
X
X
TIME
8-10 minutes
8-10 minutes
8-10 minutes
10 minutes
25-30 minutes
15-20 minutes
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
25 minutes
3-4 minutes
3-4 minutes
10 minutes
PREPARATIONS
Bouillons
Thick soups
Court bouillon
Barbecue
Hollandaise, béarnaise
Béchamel, aurore
Chicory, spinach
Cooked peas
Provençal tomatoes
Fried potatoes
Pasta
Steak
Blanquette, Osso-bucco
Sautéed poultry breasts
Barbecue (cast iron grill)
French fries
Fritters
Rice pudding
Fruit compote
Pancakes
Chocolate
Custard
SOUPS
FISH
SAUCES
VEGETABLES
MEAT
FRYING
DESSERTS
71
The maximum power levels should be used only for frying and bringing rapidly to the boil.
CLEAR SOUPS
BROTHS
THICK SOUPS
FISH
COURT-BOUILLON
FROZEN FOODS
SAUCES
THICK, FLOUR-BASED
WITH BUTTER AND EGGS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
VEGETABLES
CHICORY, SPINACH
DRY VEGETABLES
BOILED POTATOES
BROWNED POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING OF VEGETABLES
MEAT
THIN CUTS OF MEAT
PAN-FRIED STEAKS
GRILLED MEAT (CAST IRON GRILL)
FRIED FOODS
FROZEN CHIPS
FRESH CHIPS
OTHER
PRESSURE COOKER
(FROM WHEN IT STARTS TO WHISTLE)
COMPOTES
PANCAKES
CUSTARD
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
FRIED EGGS
PASTA
JARS OF BABY FOOD (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
CREOLE RICE
RICE PUDDING
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
COOKING ZONE POWER LEVEL
FRYING COOKING/BROWNING
PREPARING RETURNING TO THE BOIL
COOKING/SIMMERING
BRINGING TO THE BOIL BOILING LIGHT BROTHS
KEEP WARM
EN
77 //
COOKING CHART FOR INDUCTION ZONES
Any repairs to your appliance must be carried out by a qualified professional authorised to work on this brand. When you call, state your appliance’s complete reference information (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate
(Fig. 01).
ORIGINAL PARTS
During any servicing, request the use of
genuine replacement parts only.
• SERVICE CALLS
Fig. 01
FagorBrandt SAS, tenant-manager – SAS with share capital of 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
EN
88 //
AFTER-SALES SERVICE DEPARTMENT AND CUSTOMER RELATIONS
72
DTI702
E
C
73
74
Estimado/a cliente:
Descubrir los productos De Dietrich, supone disfrutar emociones únicas que solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando objetos elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos, priorizando lo auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles, De Dietrich se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y estaremos encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al cliente o en nuestra página web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com para disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
75
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consejo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Respeto del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Descripción de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Cómo se presenta el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Mandos de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Mandos de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Consejos de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
• Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
• Conexión gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• Cambio de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de su placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Detención de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Utilización del minutero durante la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
• Utilización del minutero independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Utilización de la función “ELAPSED TIME” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Utilización de las preselecciones de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Clean lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Seguridad en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Recipientes adecuados para los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Elección de los recipientes - Seguridad inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 / MANTENIMIENTO HABITUAL DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5 / PEQUEÑAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 / CUADRO DE COCCIÓN GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7 / CUADRO DE COCCIÓN DE LOS FOCOS DE INDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . .107
8 / SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE
• Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
• Atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
ESÍNDICE
76
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
El aparato debe ser instalado de acuerdo con las normativas vigentes y utilizado únicamente en un lugar bien aireado. Consulte este manual antes de instalar o utilizar el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y productos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Este aparato no va conectado a ningún dispositivo de evacuación de los productos de combustión. Debe ser instalado de acuerdo con las normas vigentes. Se prestará especial atención a las disposiciones aplicables relativas a la ventilación.
Una utilización intensiva y prolongada del aparato podría requerir una ventilación adicional, por ejemplo abrir una ventana o una ventilación más eficaz, aumentar la potencia de la ventilación mecánica si existe...
No guarde en el mueble situado bajo la placa los productos de
LLIIMMPPIIEEZZAA
o
IINNFFLLAAMMAABBLLEESS
(aerosoles o recipientes a
presión, papeles, libros de recetas...). — Si utiliza un cajón colocado bajo la placa,
le desaconsejamos que guarde en él objetos que no resistan altas temperaturas (plásticos, papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier intervención en la placa (eléctrica o a gas) deberá desconectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una toma de corriente situada cerca de la placa, asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no se olvide de cerrar la llave general de gas distribuido por canalización o la llave de la bombona de gas butano / propano.
Las placas llevan colocada la marca CE. —
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados. —
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación de la placa son compatibles.
Con el deseo de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el derecho de añadir a sus características técnicas, funcionales o estéticas las modificaciones que conlleven los últimos avances técnicos.
La utilización de un aparato de cocción con gas produce calor y humedad en el local en el que está instalado. Asegúrese de que la cocina tenga una buena ventilación: mantenga abiertos los orificios de ventilación natural de la habitación o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana de ventilación mecánica).
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de instrucciones va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
77
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya a proteger el medio ambiente llevándolo a los contenedores municipales previstos para ello.
Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables. Por consiguiente, está marcado con este logotipo para indicarle que, en los países de la Unión Europea, los aparatos usados no deben mezclarse con otros
residuos. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su domicilio. Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Atención
Su aparato se suministra preajustado para ser utilizado con gas natural.
Las condiciones de regulación están escritas en una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Atención al Cliente” (en esa página se explica en qué lugar del aparato se encuentran).
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El aparato no está pensado para que funcione con un minutero externo o un sistema de control a distancia separado.
La placa es conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que respecta al calentamiento de los muebles y es de clase 3 en lo relativo a la instalación (según norma EN-30-1 -1).
ADVERTENCIA: si la superficie tiene alguna resquebrajadura, desconecte el aparato de la corriente para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
C
B
A
A - Inductor B - Circuito electrónico C - Corrientes inducidas
— El principio de la inducción se basa en un fenómeno magnético. Al colocar un recipiente en una zona de cocción y ponerla en marcha, los circuitos electrónicos de la placa producen corrientes “inducidas” en el fondo del recipiente que elevan instantáneamente su temperatura. Ese calor se transmite a los alimentos.
PRINCIPIO DE LA INDUCCIÓN
+
-
78
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
A
B
Tapa de quemador
Quemador
Inyector
C
D
Bujía de encendido
Termopar
E
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
D
C
B
A
E
MODELO 4 QUEMADORES DE GAS
DDTTGG11112277
MODELO 2 QUEMADORES DE GAS Y 2 FOCOS DE INDUCCIÓN
DDTTII11112277**
P00319
79
CÓMO SE PRESENTA EL PANEL DE MANDOS
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
B
ARRA DE DESLIZAMIENTO
DE LA POTENCIA
B
ARRA DE
DESLIZAMIENTO
DEL MINUTERO
I
NDICADOR DE
BLOQUEO
M
ANDO DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO -
CLEAN LOCK
M
ANDO DE
PARADA
GENERAL
M
INUTERO
“PRÉCO”
F
UNCIÓN
E
LAPSED TIME”
S
ELECCIÓN DE POTENCIAS
PRERREGULADAS
M
ANDO DE SELECCIÓN DEL FOCO TRASERO
DERECHO
I
NDICADORES DE LA ZONA
SELECCIONADA
FOCO TRASERO IZQUIERDO Y
FOCO TRASERO DERECHO
M
ANDO DE
SELECCIÓN DEL
FOCO DELANTERO
DERECHO
M
ANDO DE
SELECCIÓN DEL
FOCO DELANTERO
IZQUIERDO
I
NDICADORES DE LA ZONA
SELECCIONADA
FOCO DELANTERO IZQUIERDO
Y FOCO DELANTERO DERECHO
M
ANDO DE SELECCIÓN DEL FOCO TRASERO
IZQUIERDO
Estos mandos sirven para poner en marcha o detener las zonas de cocción. Cuando seleccione una zona, se encenderán el o los indicadores correspondientes y podrá regular sus parámetros.
MANDOS DE SELECCIÓN
Estos mandos permiten regular los parámetros de potencia, minutero, programación... de cada una de las zonas seleccionadas.
MANDOS DE REGULACIÓN
En una zona seleccionada
Indicador de zona seleccionada
Mando de marcha/parada
Presentación de la potencia
Presentación del minutero
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación de la placa son compatibles.
Las condiciones de regulación están escritas en una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
El aparato no lleva conectado ningún dispositivo de evacuación de los productos de combustión, por lo que se deberá instalar de acuerdo con la normativa vigente y utilizarlo en un lugar bien aireado. Se prestará especial atención a las disposiciones aplicables relativas a la ventilación.
En este sentido, como la combustión se efectúa gracias al oxígeno del aire, es necesario que el aire se renueve continuamente y que los productos de la combustión sean evacuados (se necesita un caudal de aire mínimo de 2 m3/h par kW de potencia de gas.
Ejemplo:
- Potencia total = 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW. 7,7 kW x 2 = 15,4 m3/h de caudal de aire mínimo.
Estas placas son conformes con la norma EN 60335-2-6 sobre el calentamiento de los muebles y de clase 3 en lo que respecta a la instalación (según norma EN 30-1-1).
80
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
CONSEJOS DE EMPOTRAMIENTO
Según mueble
Anchura
Profundidad
Grosor
Corte del mueble
Modelo
56 cm 49 cm
Dimensiones totales encima de la encimera
65 cm 51,8 cm 5 cm
Dimensiones totales debajo de la encimera
55 cm 47 cm 5,1 cm
81
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
El aparato debe estar encastrado en la parte superior de un mueble soporte con un grosor mínimo de 3 cm, construido con un material resistente al calor o bien recubierto de un material que cumpla esta condición. Para no entorpecer la manipulación de los utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a la izquierda, una distancia mínima de 30 cm desde la placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel horizontal, este deberá estar situado obligatoriamente a una distancia de entre 100 y 150 mm respecto a la parte superior de la encimera. En todo caso, no coloque ningún aerosol o envase a presión en el compartimento que pueda haber debajo de la placa.
Coloque la placa de cocción en la abertura del mueble soporte, teniendo cuidado de tirar de ella hacia usted.
Coloque las parrillas de soporte de las cacerolas, las tapas y los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa a la instalación eléctrica de la cocina (consulte “Conexión eléctrica” de la placa de cocción).
Si lo desea, puede inmovilizar la placa con cuatro bridas de fijación, suministradas con sus correspondientes tornillos (ver esquema), que se fijan a las cuatro esquinas del marco.
Utilice obligatoriamente los orificios previstos para ello.
DDeejjee ddee aattoorrnniillllaarr ccuuaannddoo llaa bbrriiddaa ddee ffiijjaacciióónn ccoommiieennccee aa ddeeffoorrmmaarrssee.. NNoo uuttiilliiccee uunn ddeessttoorrnniillllaaddoorr e
ellééccttrriiccoo
.
Brida de fijación
Encimera
Orificios de fijación
10
10
70 cm mini
30 cm mini
49 cm
56 cm
5,3 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
82
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Para asegurarse de que el cajón y la encimera queden herméticos, pegue la junta de espuma por todo el perímetro exterior del marco.
Pegue la junta incluida en la bolsa antes de colocar la placa:
1- Retire las parrillas de soporte de las cacerolas, las tapas y los quemadores y marque su posición.
2- Dé la vuelta a la placa y colóquela con precaución encima de la abertura del mueble para no dañar las bujías de encendido.
3- Pegue la junta de espuma, suministrada con el aparato, por todo el perímetro exterior del marco. Esta junta garantizará que el vidrio y la encimera queden herméticos.
4- Vuelva a colocar los quemadores, las tapas de los quemadores y las parrillas.
E
MPOTRAMIENTO ENCIMA DE UN MUEBLE CON
PUERTA O CAJÓN
(ver esquema).
El empotramiento de la placa encima de un horno requiere dejar un paso de aire a lo largo de toda la parte delantera de al menos 4 mm.
Se desaconseja instalar la placa encima de un horno cuya ventilación no se efectúe por la parte delantera.
Abra en la pared derecha o izquierda del mueble del horno una entrada de aire de 40 cm² como mínimo.
Atención
Las seguridades térmicas de la placa hacen imposible utilizarla al mismo tiempo que un horno en modo pirólisis.
Junta
Mín. 4 mm
Placa gas
Delantera
del mueble
40 mm mín.
100 mm
mín.
Encimera
Mín. 40 cm²
83
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Esta placa de cocción debe estar conectada a la red de 220-240 V~monofásica por medio de una toma de corriente con 2 polos + tierra normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar, de conformidad con las normas de instalación vigentes.
El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalación.
Conecte los cables en la instalación
respetando los colores (ver esquema).
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un código luminoso. Esta información desaparecerá al cabo de 20 segundos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
SECCIÓN DEL CABLE QUE SE DEBE UTILIZAR
El cable de protección (verde / amarillo) va conectado al borne de tierra
del aparato y se debe conectar al borne de tierra de la instalación.
Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de evitar todo peligro.
Neutro
(N)
Fase
(L)
Tierra
Cable
Verde/amarillo
Cable
azul
Cable negro, marrón o rojo
Modelo
DTG1127*
Modelo
DTI1127*
220-240 V~- 50 Hz 220-240 V~- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 conductores
uno de ellos
para tierra
Sección de los conductores en mm²
1 1,5
Fusible 10A 16A
84
La conexión de gas deberá efectuarse de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural
Para su seguridad, debe elegir únicamente alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos enroscables (denominación norma gas G1/2). Realice la conexión directamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
enroscables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
enroscables (de acuerdo con la norma NF D 36-103) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. B).
CONEXIÓN GAS
• Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que, debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la conexión, esta se deberá realizar con un tubo rígido. Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), este no deberá estar en contacto con ninguna parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda atorarse.
Atención
Todos los tubos blandos y tubos flexibles cuya duración de vida esté limitada deben tener una longitud máxima de 2 metros y poder ser inspeccionados en toda ella. Deben ser cambiados antes de que llegue su fecha límite de uso (marcada en el tubo). Sea cual sea el medio de conexión elegido, asegúrese de que ha quedado perfectamente estanco después de su instalación utilizando agua jabonosa. En Francia, se debe utilizar un tubo o tubería con la marca NF Gaz
Tubo flexible metálico
ondulado con extremos
mecánicos
Tubo flexible con
extremos mecánicos
fig.A fig.B
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
85
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos enroscables (denominación norma gas G1/2). Realice la conexión directamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
enroscables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
A
B
Arandela de estanqueidad (no incluida)
Extremo (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
enroscables (de acuerdo con la norma NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. 02).
En una instalación existente puede utilizarse un tubo flexible equipado con abrazaderas para tubos (de conformidad con la norma XP D 36-110) cuya duración de vida es de 5 años. En ese caso, es necesario utilizar un empalme sin olvidar colocar una junta de estanqueidad entre el empalme y el codo de la placa
(Fig. 03).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Atención
Al realizar la conexión de gas de su placa, si está obligado a cambiar la
orientación del codo montado en el aparato:
Desenrosque la tuerca sujetando el codo
((FFiigg.. 11))
.
Cambie la junta de estanqueidad (incluida en la bolsa).
Enrosque la tuerca sujetando el codo en la posición deseada y sin superar un par de apriete de 17 N.m
((FFiigg.. 22))
.
Tuerca
Codo
Fig. 01
Fig. 02
86
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajustado para ser utilizado con gas natural. Los inyectores necesarios para la adapta­ción al butano / propano se encuentran en la bolsa que contiene este manual.
Cada vez que cambie de gas, deberá sucesivamente:
Adaptar la conexión de gasCambiar los inyectoresConectar la placa eléctricamenteValidar el tipo de gas
Adecuar la conexión de gas de la placa a la
nueva regulación de gas. Consulte el apartado
“Conexión gas”.
Cambie los inyectores procediendo como
sigue:
Retire las parrillas, las tapas y los
quemadores de todos los fuegos
(Fig. 01)
.
Con ayuda de la llave suministrada, desenrosque los inyectores situados en el fondo de cada hueco y sáquelos
(Fig. 02).
Monte en su lugar los inyectores de gas correspondientes, de conformidad con lo marcado en los inyectores y la tabla de las características del gas que se encuentra al final del capítulo ; para ello:
Enrósquelos primero manualmente hasta bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Trace una línea en el quemador con la ayuda de un lápiz en el lugar indicado
(Fig. 03).
Gire la llave en el sentido de las agujas de un reloj hasta que la línea aparezca al otro lado
(Fig.04).
Atención
No supere este límite para evitar
deterioros en el aparato. —
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y las parrillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque la casilla correspondiente al nuevo gas en la etiqueta que lleva la bolsa. Consulte el párrafo “Conexión gas”.
Fig. 03
Fig. 04
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 02
Fig. 01
Llave
Parrilla
Inyector
Hueco
Quemador
Termopar
Bujía
Tapa
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
87
Conexión eléctrica:
Conecte el cable eléctrico de la placa a la
red eléctrica (220-240 V
~
) monofásica.
Consulte el apartado “
Conexión eléctrica
”.
Valide el tipo de gas
Seleccione el mando
.
Manteniendo pulsado este mando, pulse
(Fig. 01).
Una señal sonora indica la selección.
En los 5 segundos siguientes,
Pulse 2 veces el mando
(Fig. 02).
Una señal sonora indica la selección. La pantalla del foco trasero indica el tipo de
gas preseleccionado.
Indicación “1 GAS” P
ARA EL GAS NATURAL
(Fig. 03)
Indicación “2 GAS”
PARA EL GAS BUTANO/PROPANO
(Fig. 04)
Para modificar el tipo de gas, utilice la barra de deslizamiento de la potencia deslizando el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha.
El tipo de gas queda validado automáticamen­te al cabo de 5 segundos.
(Fig. 05)
.
L
A PLACA ESTÁ LISTA PARA FUNCIONAR.
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
88
•Características del gas
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Aparato destinado a ser instalado en: Butano Propano Gas Gas
FR ..............................cat : II2E+3+ Natural Natural
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Gasto horario: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar 25 mbar A 15°C con 1 013 mbar
QUEMADOR RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 7R 7R 1R 1R Gasto calorífico nominal (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25 Gasto calorífico reducido (kW) 0,830 0,870 0,870 Gasto horario (g/h) 156 154 Gasto horario (l/h) 214 249
QUEMADOR GRANDE RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 88A 88A 137 137 Gasto calorífico nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10 Gasto calorífico reducido (kW) 0,830 0,870 0,870 Gasto horario (g/h) 229 225 Gasto horario (l/h) 295 343
QUEMADOR SEMIRRÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 62 62 94 94 Gasto calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 Gasto calorífico reducido (kW) 0,620 0,615 0,615 Gasto horario (g/h) 109 107 Gasto horario (l/h) 143 166
QUEMADOR AUXILIAR
Indicación marcada en el inyector 45 45 63 63 Gasto calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85 Gasto calorífico reducido (kW) 0,300 0,350 0,350 Gasto horario (g/h) 51 50 Gasto horario (l/h) 81 94
PLACA 4 FUEGOS GAS CON GRANDE RÁPIDO
Gasto calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70 Gasto máximo (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
PLACA 2 FUEGOS GAS Y 2 FOCOS INDUCCIÓN
Gasto calorífico total (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60 Gasto máximo (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
89
El cuadro siguiente indica las implantaciones de los inyectores en su placa en función del gas utilizado. Cada número está marcado en el inyector.
62
Gas Natural
Gas butano / Propano
Gas Natural
Gas butano / Propano
Ejemplo: indicación inyector 62
• Señalización de los inyectores
ELECTRICIDAD
- Alimentación: 220-240 V~ - 50 Hz
- Potencia total absorbida: 3 100 W
(1)
- Dimensiones de la placa:
- Anchura 650 mm
- Profundidad 520 mm
- Peso 11,4 kg
- Dimensiones del hueco:
- Anchura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidad 470 mm
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
137
94
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODELO 4 QUEMADORES
DE GAS
DDTTGG11112277
MODELO 2 QUEMADORES DE
GAS Y 2 FOCOS DE INDUCCIÓN
DDTTII11112277**
P00319
P00319
90
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
A
B
C
D
E
F
Quemador delantero izquierdo....... quemador auxiliar 0,85 kW*
Quemador delantero derecho......... quemador semirrápido 1,50 kW*
Quemador trasero izquierdo........... quemador rápido 2,25 kW*
Quemador trasero derecho............. quemador grande rápido 3,10 kW*
Foco de inducción ............................ diámetro 210 = 3100 W
Foco de inducción ............................ diámetro 160 = 2000 W
*Potencias obtenidas con gas natural G20
A
C
D
B
D
B
E
F
Diám. 210
Diám. 160
MODELO 4 QUEMADORES DE GAS
DDTTGG11112277
MODELO 2 QUEMADORES DE GAS Y 2 FOCOS DE INDUCCIÓN
DDTTII11112277**
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
P00319
91
Coloque su recipiente sobre el foco de cocción.
Pulse el mando de marcha/parada del foco correspondiente. Una señal sonora y la indicación parpadearán confirmando la selección
(Fig. 01). Se enciende el indicador del foco seleccionado.
Regule la potencia:
Bien deslizando el dedo por la barra de deslizamiento de la potencia de izquierda a derecha para aumentarla
(Fig. 02).
Puede regular la potencia deslizando el dedo de derecha a izquierda para disminuirla
(Fig. 03).
Si el movimiento es lento, regulará el nivel de potencia con mayor precisión que con un movimiento rápido.
O bien pulsando los mandos de potencias prerreguladas: o
(Fig. 04)
.
.................
Potencia 3 por defecto
.................
Potencia 6 por defecto
(Fig. 05)
.
Estos 2 mandos pueden ser
modificados por el usuario. Ver capítulo:
MMooddiiffiiccaacciióónn ddee llooss mmaannddooss ddee
pprreerrrreegguullaacciioonneess ddee ppootteenncciiaa
.
UTILIZACIÓN DE UNA ZONA DE COCCIÓN
Para aumentar la potencia
Para disminuir la potencia
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
o
Indicador
Fig. 01
Fig. 05
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
92
Fig. 06
Detención de una zona de cocción:
Mantener pulsado un momento el mando de selección del foco de cocción correspondiente
(Fig. 06)
.
Indicador de calor residual:
Después de una cocción, la zona de cocción puede continuar caliente durante varios minutos. Durante ese tiempo, aparecerá una “
H
” en la
pantalla. Evite tocar esas zonas.
Las llamas del fuego de gas son más pequeñas a nivel de los dedos de parrilla para proteger el esmalte de la parrilla.
Atención
En caso de que se apague accidentalmente (por ejemplo, por una corriente de aire), su placa está equipada con un sistema de reencendido automático. Está limitado en 2 reencendidos en un intervalo de 10 segundos.
La temperatura máxima de utilización es de 10 °C para garantizar un funcionamiento óptimo de la llave.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
93
UTILIZACIÓN DEL MINUTERO DURANTE LA COCCIÓN
El minutero funcionará con en el foco seleccionado (indicador encendido)
(Fig. 01).
Regule el minutero deslizando el dedo por la barra de deslizamiento del minutero, de izquierda a derecha para aumentar
(Fig. 02)
.
Puede ajustar el minutero de derecha a izquierda para disminuir
(Fig. 03)
.
Selección del minutero “PRECO”
también puede seleccionar el mando y pulsar repetidas veces para regular el valor del minutero (
Fig. 04).
Al finalizar la cocción, el minutero indica y una señal sonora le avisa. Pulse el mando de selección del foco para borrar la información
(Fig. 05)
.
Puede asignar un minutero a cada uno de los focos. —
Se puede detener el minutero manteniendo pulsado un momento el mando “minutero PRECO
”. La pantalla del minutero correspondiente se apaga y el foco continúa funcionando.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Indicador
Fig. 01
Para disminuir
Fig. 03
Para aumentar
Fig. 02
Fig. 04
Fig. 05
94
UTILIZACIÓN DEL MINUTERO INDEPENDIENTE
Esta función permite cronometrar un evento sin realizar una cocción.
Seleccione una zona de cocción no
utilizada
.
Aparece en la pantalla y se
enciende el indicador de la zona seleccionada
(Fig. 01)
.
Regule el tiempo del minutero bien con la barra de deslizamiento del minutero o bien con el mando minutero “PRECO”. Parpadea
un con el valor del tiempo elegido
(Fig. 02)
.
Cuando se termina la regulación, la pantalla
vuelve a quedar fija y comienza la cuenta
atrás. La (
Fig. 03)
indica una selección del minutero
de 20 minutos.
Puede detener el minutero seleccionando la zona de cocción correspondiente.
Puede activar hasta 4 minuteros independientes (placa apagada). —
Durante el último minuto, la cuenta atrás se
efectuará en segundos.
Fig. 01
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 02
Fig. 03
Indicador
95
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “ELAPSED TIME”
Esta función permite mostrar el tiempo transcurrido desde el último cambio de potencia en el foco de cocción.
Para utilizar esta función, pulse el mando
(Fig. 01)
.
El tiempo transcurrido parpadeará en la pantalla.
Si desea que su cocción finalice en un tiempo definido.
Pulse el mando y, antes de que transcurran 5 segundos, deslice el dedo por la barra de deslizamiento del minutero para aumentar el tiempo de cocción que desea
(Fig. 02)
.
La pantalla de tiempo queda fija durante 3 segundos y luego muestra el tiempo restante.
Se emite una señal sonora que confirma su selección.
Esta función existe con o sin la función de minutero.
Si el minutero indica un tiempo, no
podrá cambiarlo pulsando antes de que hayan pasado 5 segundos. Transcurridos esos 5 segundos, ya podrá modificar el tiempo de cocción.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 01
Para aumentar
Fig. 02
96
REGULACIÓN DE LAS PRESELECCIONES DE POTENCIA
Esta función permite ver y modificar los niveles de potencia definidos en las preselecciones.
Apague los focos de la placa
.
Seleccione el mando o que desea modificar manteniendo pulsado un momento (
Fig. 01).
Aparece en la pantalla la potencia preseleccionada actual.
Regule con la barra de deslizamiento de la potencia el nuevo valor de potencia que desea, deslizando el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha (
Fig. 02)
.
.......
Se puede seleccionar entre 1 y 5
.......
Se puede seleccionar entre 6 y 9
Una señal sonora valida su acción al cabo de un momento.
Fig. 02
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 01
o
97
SEGURIDAD PARA NIÑOS
CLEAN LOCK
Esta función permite bloquear la placa en posición apagada o en curso de cocción.
Para bloquear:
Mantenga pulsado un momento (
Fig. 01).
Se escucha una señal sonora y se enciende el indicador. El indicador se apaga automática­mente al cabo de un momento.
Para desbloquear:
Mantenga pulsado un momento (
Fig. 01).
Se escucharán dos pitidos y se apagará el indicador.
Esta función permite el bloqueo temporal de la placa durante la limpieza.
Para activar CLEAN LOCK:
La placa tiene que estar apagada.
Pulse brevemente el mando (
Fig. 01). Se escucha una señal sonora y se enciende el indicador.
Después de un tiempo predefinido, el bloqueo quedará automáticamente anulado. Se escucharán dos pitidos y se apagará el indicador.
Fig. 01
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
En el modo “bloqueo”, cualquier acción hará que aparezca el símbolo del candado en las pantallas. Es necesario desbloquear la placa para poder volver a utilizarla.
Si se activa el bloqueo durante la cocción, la parada de los focos tendrá prioridad sobre el candado.
98
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
SEGURIDADES EN FUNCIONAMIENTO
PARADA GENERAL
Puede detener el o los fuegos de gas que estén funcionando utilizando el mando . Esta acción anula el bloqueo, si es que está activado.
LIMITADOR DE TEMPERATURA (MODELO
DTI1127*)
Cada zona de cocción está equipada con un sensor de seguridad que controla la temperatura del fondo del recipiente. Si nos olvidamos un recipiente vacío sobre un foco encendido, limitará automáticamente la potencia para evitar que se deteriore el recipiente o la placa.
PROTECCIÓN EN CASO DE DESBORDAMIENTO
Si se desborda un líquido o se coloca un objeto metálico o un trapo mojado sobre los mandos de control, la encimera se apaga, aparecen unos trazos en la pantalla y se escucha una señal sonora. Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
AUTO-STOP SYSTEM
Si se olvida de una cocción, según un tiempo predefinido, esta función de seguridad corta automáticamente la placa (1 a 8 horas según la potencia). aparece en la pantalla “AS” y se escucha una señal sonora durante unos 2 minutos. Pulse el mando de selección de la zona para borrar las informaciones. La acción se confirma con un doble pitido.
SEGURIDAD “PEQUEÑOS OBJETOS” MODELO
DTI1127*)
Si coloca un objeto de pequeñas dimensiones sobre un foco de inducción (un anillo, un tenedor, etc.), la placa lo detectará y dejará de dar potencia. La pantalla de la potencia parpadeará. Nota: sin embargo, varios objetos pequeños que se encuentren a la vez sobre una misma zona podrían ser identificados como un recipiente. En ese caso, la placa podría suministrar potencia.
Atención
Se recomienda no colocar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la encimera, ya que podrían calentarse.
99
BBIIEENN
MMAALL
CCOONNVVEEXXOO
CCÓÓNNCCAAVVOO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTES ADECUADOS PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente utilizado?
— Ajuste la corona de llamas de forma que estas no sobrepasen el perímetro del recipiente (Fig. 01). — No utilice recipientes con fondo cóncavo o convexo (Fig. 02). —No deje funcionando un fuego de gas con un recipiente vacío. — No utilice recipientes que cubran parcialmente el panel de mandos. — No utilice difusores, tostadoras de pan, parrillas de acero para carne ni cacerolas con pies que reposen o rocen la superficie de vidrio.
Mantenga abiertos los orificios de ventilación natural de la habitación o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana de ventilación mecánica). — Una utilización intensiva y prolongada del aparato podría requerir una ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la potencia de la ventilación mecánica si esta existe (se necesita un caudal mínimo de 2 m
3
/h por
kW de potencia de gas).
Por ejemplo, para esta placa:
-
potencia total: 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW 7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h de caudal mínimo
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Diámetro del recipiente Diámetro del recipiente Uso
de 18 a 28 cm Grande rápido Freír - Hervir
de 16 a 22 cm Rápido Alimentos a saltear
de 12 a 20 cm Semirrápido Salsas - Recalentar
de 8 a 14 cm Auxiliar Cocer a fuego suave
100100
• ¿Cuáles son los materiales incompatibles?
LOS RECIPIENTES DE VIDRIO, CERÁMICA O BARRO,
ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL O COBRE Y ALGUNOS ACEROS INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS
.
• La prueba del “recipiente”
Gracias a su tecnología puntera, la placa de inducción es capaz de reconocer la mayoría de los recipientes. Coloque el recipiente en
una zona de calor, por ejemplo en potencia 4;
si la pantalla queda fija, el recipiente es compatible, pero si parpadea, el recipiente
no es apto para la cocción por inducción. Algunos recipientes cuyo fondo no sea perfectamente plano pueden ser aptos, siempre que no esté demasiado deformado.
• Automatic-stop
Automatic-stop es una función de seguridad de la placa. Se pone en marcha automáticamente si el usuario se olvida de apagar la placa con la preparación en curso:
La pantalla de zona de calor correspondiente indica AS y se emite una señal sonora durante unos 2 minutos. Esta pantalla AS seguirá visible hasta que no pulse un mando cualquiera del foco en cuestión; una doble señal sonora confirmará la maniobra.
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS ­SEGURIDAD INDUCCIÓN
• ¿Cuáles son los recipientes más adecuados?
Sin duda, usted ya posee recipientes adecuados.
Recipientes de acero esmaltado con o sin
antiadherente: olla a presión, freidora, sartén,
parrilla de asar carne.
Recipientes de fundición: para no rayar la
vitrocerámica, evite hacerlos deslizar sobre la placa o elija un recipiente con fondo esmaltado.
Recipientes de acero inoxidable aptos
para la inducción: la mayoría de los
recipientes de acero inoxidable son aptos para la cocción por inducción (cacerolas, cazuelas, sartenes, freidoras).
Recipientes de aluminio con fondo
especial: elija artículos con fondo grueso que
garanticen una cocción más homogénea (el calor se reparte mejor).
Las siglas “CLASS INDUCTION”
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin fondo especial, el cobre y algunos aceros inoxidables no magnéticos no son aptos para la cocción por inducción. Le aconsejamos que elija recipientes con fondo grueso y plano.
Cuando compre recipientes, asegúrese de que llevan este logotipo en el embalaje que le garantiza la compatibilidad con la inducción.
Para ayudarle a elegir, incluimos en este manual una lista de utensilios.
Indicador de calor residual
Después de una cocción larga, la zona utilizada puede continuar caliente durante varios minutos. Durante ese tiempo aparecerá en la pantalla. Evite tocar esas zonas.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Potencia utilizada el foco se apagará
automáticamente al cabo de:
Comprendida:
entre 1......... 7
entre 8........11
más de 12
8 horas 2 horas
1 hora
INDUCTION
Loading...