De dietrich DTI1049XE, DTI1043X, DTI1049X User and installation Manual [es]

Page 1
ES MANUAL DE INSTALACIÓ Y UTILIZACIÓN
Placa de cocción
Page 2
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una placa DE DIETRICH y queremos darle las gracias por ello.
Para ofrecerle un producto de calidad superior, nuestros equipos de inves­tigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
También encontrará en la gama de productos DE DIETRICH una amplia gama de hornos, hornos microondas, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva placa DE DIE­TRICH. Por supuesto, con la preocupación constante de satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos, nuestro servicio de atención al cliente está a su disposición en nuestra página web.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincu­ladas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utili
zación que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
2
-
Page 3
ÍNDICE
ES
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Empotramiento
• Conexión
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Principio de la inducción
• Descripción de la encimera
• Utilización de una zona
• Funciones adicionales Precalentamiento Función Boil Cocción retardada Minutero independiente Tiempo transcurrido Power tracker Regulación de la potencia de las preselecciones Seguridad niños Clean lock
• Seguridades en funcionamiento
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
5 / SERVICIO TECHNICO ____________________________________________________ 16
_____________________________________________________
__________________________________________________________
_____________________________________________
___________________________________________
_______________________________________________
________________________________________________
_______________________________________
_____________________________________
_________________________________
10 10
13
14
15
4 5
7 8
3
Page 4
ES
4 cm
4 cm
4 cm
Entrée d'air
Sortie d'air
4 cm
A
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
L
L
4
66,,4
entrada de aire
ll’
e
e
s
s
p
p
a
a
c
c
i
i
o
o
s
s
a
a
n
n
i
i
t
t
a
a
r
r
i
i
o
o
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
La distancia entre el borde de la placa y la pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de al menos 4 cm (zona A). SSee ppuueeddee eemmppoottrraarr eell aappaarraattoo ssiinn nniinnggúúnn pprroo­bblleemmaa,, ssóólloo ttiieennee qquuee ccoommpprroobbaarr qquuee llaass eennttrraa­ddaass yy ssaalliiddaass ddee aaiirree eessttéénn lliibbrreess ((vveerr eell ccaappííttuullo ““ddeessccrriippcciióónn ddeell aappaarraattoo””)). Se aconseja empotrarlo como se muestra en el esquema encima de un horno o de un aparato electrodoméstico encastrable.
.
ll
salida de aire
LL’
EEnncciimmaa ddee uunn mmuueebbllee ccoonn ppuueerrttaa oo ccoonn ccaajjóón
-
-
o
EEnncciimmaa ddee uunn hhoorrnnoo
n
MÍN 4 mm
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo anterior. Pegue la junta de espuma debajo de la placa siguiendo el contorno de las superficies de apoyo con su encimera. De este modo conse­guirá una buena estanqueidad con la encimera. Fije los enganches en la placa
Según los modelos 30, 38, 80 y 90 cm, asegu­rarse de que el travesaño del mueble no bloquee el paso de aire. Si es necesario, haga un bisel.
(Según modelo
).
Consejo
Si la placa está colocada encima de un horno, las seguridades térmicas de la placa impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en función pirólisis. Su placa está equipada con un sistema de seguridad anti-sobrecalentamiento. Esta función de seguridad se puede activar, por ejemplo, si se efectúa la instalación encima de un horno insuficientemente aislado. En ese caso, se presentarán en la pantalla pequeños trazos en las zonas de mando. Si esto ocurre, le recomendamos que aumente la ventilación de la placa de cocción realizando una abertura en el lateral del mueble (8cm x 5cm); también puede instalar el kit de aislamiento para horno disponible en posventa.
4
Page 5
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Conexión
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publica­ción CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación vigentes. Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un códi­go luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
Conexión específica DTI1043*
220-240V
32A
Azul
Marrón
~
Negro-gris
Verde / amarillo
L
N
TierraNeutro Fase
400V 2N
Separe los cables antes de realizar la cone­xión.
Marrón
Azul
400V 2N
-
16A
~
N1
N2
Neutro TierraFase
16A
-
~
Negro-gris
L1
L2
Verde / amarillo
400V 2N
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de efectuar la conexión
Marrón
Al realizar una conexión 400 V 2N trifásico, compruebe que el cable de neutro está conec­tado.
-
~
Azul
N
Neutro TierraFase
16A
Negro-gris
L1
L2
Verde / ama­rillo
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servi­cio técnico o una persona con una cualifica ción similar.
-
5
Page 6
ES
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Conexión específica DTI1049*
220-240 V monofásico
116
332
6
Fusibles
Marrón
Azul
verde/amarillo
et
ffaasse
NNeeuuttrro
TTiieerrrra
2
ampères.
e
L
L
o
N
N
a
1166 A
A
Fusible
arrón
M
Azul
verde/amarillo
663
3
ampères.
e
ffaasse
NNeeuuttrro
TTiieerrrra
L
L
o
N
N
a
verde/amarillo
Azul
Marrón
Negro-gris
400 V 3N trifásico
TTiieerrrra
NNeeuuttrro
e
ffaasse
a
o
N
N
L
L
3322 A
A
separar los 2 hilos defase L2, L3 antes deen­chufar
116
Fusible
Marrón
Azul
verde/amarillo
verde/amarillo
Azul
Marrón
Negro-gris
6
ampères.
e
ffaasse
NNeeuuttrro
TTiieerrrra
e
ffaasse
e
ffaasse
LL1
1
o
N
N
a
LL2
2
LL3
3
verde/amarillo
Azul
Marrón
Negro-gris
Si se trata de una conexión 400 V3N tr
ifásica y su placa no funciona correctamente, deberá comprobarsi el cable neutro está bien conectado.
6
Page 7
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
+
-
CC
BB
AA
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares. Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y pro­ductos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto. Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capaci­dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigi­lancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato. Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ES
• Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó­meno magnético. Cuando usted coloca un recipiente en la zona de cocción y pone ésta en marcha, los circui­tos electrónicos de su placa producen corrien­tes “inducidas” en el fondo del recipiente y ele­van instantáneamente la temperatura. Este calor se transmite a los alimentos. Para ayudarle en la elección, incluimos en este manual una lista de utensilios.
A - Inductor
• Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compatibles con la inducción. Para comprobar si el recipiente es adecuado, colóquelo sobre la zona de cocción ( en la posición 4.
- Si la pantalla queda fija, su recipiente es com-
patible.
- Si parpadea, su recipiente no es apto para la
inducción. También puede utilizar un imán. Si se “pega” al fondo del recipiente, es compa­tible con la inducción. Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin fondo especial, el cobre y algunos aceros inoxidables no magnéticos no son aptos para la cocción por inducción. Le aconsejamos que elija recipientes con fondo grueso y plano. Cuando compre los recipientes, compruebe que el embalaje incluye este logotipo, ya que le garantiza la compatibilidad con la inducción.
B - Circuito electrónico C - Corrientes inducidas
•Elección de una zona de cocción
Cooking
area
1166 ccm
m
1188 ccm
m
2288 ccm
m
C
C
OONNTTIINNUUUUM
ddeellaanntteerraa
oo ttrraasseerra
C
C
OONNTTIINNUUUUM
CCoommpplleetta
M
a
M
a
Diameter of base
of cookware
10 ..... 18 cm
12 ..... 22 cm
18 .....32 cm
12 ..... 20 cm
18 ..... oval, caldera de los
pescados
7
Page 8
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
DDTTII11004433*
BAC
*
50 W à 3600 W
D
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx l)) -- DTI1043* : 65 x 50.7
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx l’)) DTI1043* : 56 X 49
2233 ccm
m
50 W à 3200 W
DDTTII11004433XX:: 50 W à 4600 W
1166 ccm
m
50 W à 2200 W
F E
G
H
I
K
J
L
MMaannddooss ddee sseelleecccciióónn
Estos mandos sirven para seleccionar, poner en marcha o detener las zonas de cocción. Cuando se selecciona una zona, se enciente el o los pilotos correspondientes y puede regular sus parámetros.
A
A
zona CONTINUUM delantera
B
B
zona CONTINUUM trasera
C
C
zona CONTINUUM completa
E
E
zone 16 cm.
F
F
zone 23 cm.
PPaarraa uunnaa zzoonnaa sseelleecccciioonnaadda
Piloto de zona seleccionada
Visualización de la potencia:
a
Visualización del minutero
MMaannddooss ddee rreegguullaacciióón
Estos mandos permiten regular los paráme­tros de potencia, minutero, programación... en cada una de las zonas seleccionadas.
D
D
regulación de potencia
GG
función
HH
función
II JJ KK
Tiempo transcurrido
LL
Si no ha da, sus regulaciones se borrarán automática­mente al cabo de un momento.
8
Boil Power Tracker
preselección de potencia regulación del minutero
bloqueo - desbloqueo - Clean lock
e en la zona selecciona
ecipient
y un r
n
-
Page 9
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
DDTTII11004499*
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx l)) DTI1049* : 93 x 50.7 DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx l’)) DTI1049* : 90 x 49
*
50 W à 3600 W
BAC
D
2288 ccm
m
50 W à 3600 W
M
1166 ccm
m
50 W à 2200 W
2233 ccm
m
50 W à 3200 W
DDTTII11004499XX:: 50 W à 4600 W
F E
G
H
I
J
K
L
MMaannddooss ddee sseelleecccciióónn
Estos mandos sirven para seleccionar, poner en marcha o detener las zonas de cocción. Cuando se selecciona una zona, se enciente el o los pilotos correspondientes y puede regular sus parámetros.
A
A
zona CONTINUUM delantera
B
B
zona CONTINUUM trasera
C
C
zona CONTINUUM completa
M
M
zone 28 cm.
E
E
zone 23 cm.
FF
zone 16 cm.
PPaarraa uunnaa zzoonnaa sseelleecccciioonnaadda
Piloto de zona seleccionada
Visualización de la potencia:
a
Visualización del minutero
MMaannddooss ddee rreegguullaacciióón
Estos mandos permiten regular los paráme­tros de potencia, minutero, programación... en cada una de las zonas seleccionadas.
D
D
regulación de potencia
GG
función
Boil
HH
función
II JJ KK
Tiempo transcurrido
LL
Si no hay un recipiente en la zona seleccionada, sus regulaciones se borrarán automáticamente al cabo de un moment
9
Power Tracker
preselección de potencia regulación del minutero
bloqueo - desbloqueo - Clean lock
o.
n
Page 10
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
F E
BAC
D
G
H
K
I
J
L
Utilización de una zona
Regulación de la potencia:
- Coloque el recipiente sobre la zona de cocción
y pulse el mando A, B, C ,E, F o M. correspon­diente. Una señal sonora y un piloto confirma­rán la selección.
- Regule la potencia con los mandos D, I.
Detener una zona de cocción
- Mantener pulsado su mando de selección.
Regulación del minutero:
- Seleccione una zona de cocción
- Regule el minutero con los mandos J.
- Al finalizar la cocción, la pantalla indica 0 y una señal sonora le avisa. Pulse el mando de selec­ción del foco para borrar las informaciones.
Nota:
- Pulsando una vez te a 99 minutos.
- Pulsando simultáneamente J +” y “–” se puede anular un minutero en curso.
- Si no ha efectuado una regulación o no hay un recipiente, la zona seleccionada se apaga al cabo de un momento.
J “–” se accede directamen-
Funciones adicionales
•Precalentamiento
Esta función permite aumentar la temperatura más rápidamente y después volver automática­mente a una potencia de coccion.
- Selecciones una zona de cocción
- Active el precalentamiento pulsando el mando D “-”, HU aparecerá en la encimera.
- Regule la potencia de cocción con los mandos D (superior a 7). Una señal sonora confirma la regulación al cabo de un momento. Comienza la cocción.
- Durante la fase de precalentamiento, aparecen alternativamente HU y la potencia de cocción.
- Después de la fase de precalentamiento, la placa mostrará la potencia de cocción.
Nota:
- El tiempo de precalentamiento se calcula auto­máticamente en función de la potencia de coc-
ción elegida.
- Estando marcado HU, si no regula una poten-
cia de cocción, la zona se apaga en un momento.
• BOIL
Esta función permite hervir agua y mantnerla en ebullición para cocinar alimentos que requieran una cocción en agua hiviendo.
G
G
- Pulse brevemente el mando un corto pitido. La pantalla presentará ”2l” (2 litros) por defecto.
- Ajuste su volumen de agua con los mandos D
D
) de 0,5l a 6 litros.
+ o - ( La cantidad de agua es de 0,5l, 1l, 1,5l, 2l, 2,5l, 3l, 4l, 5l y 6 litros.
- Pulse brevemente el mando
darlo. Escuchará un corto pitido y la pantalla quedará fija mostrando ”boil”. Cuando el agua esté hirviendo, escuchará una serie de pitidos y la palabra "
b
b
lará en la pantalla (la
- incorpore los alimentos (pasta, arroz, etc.)
Pulse brevemente el mando “ indicará la potencia 12 ó 13 y 1 min por defecto. Ajuste el tiempo con los mandos desea, puede modificar la potencia con los
D
D
mandos Se validará automáticamente al cabo de unos minutos o bien pulsando el mando escuchará un corto pitido
NNOOTTAA:: EEss iimmppoorrttaannttee qquuee llaa tteemmppeerraattuurraa ddeel aagguuaa nnoo eessttéé nnii ddeemmaassiiaaddoo ccaalliieennttee nnii ddeemmaa­ssiiaaddoo ffrrííaa aall ccoommeennzzaarr llaa ccoocccciióónn ppaarraa nnoo ffaall­sseeaarr eell rreessuullttaaddoo ffiinnaall. EEssttaa ffuunncciióónn ssee ppuueeddee uuttiilliizzaarr eenn ttooddooss lloos ffooccooss aall mmiissmmoo ttiieemmppoo. NNoo uuttiilliizzaarr rreecciippiieenntteess ddee hhiieerrrroo ffuunnddiiddoo. NNoo uuttiilliizzaarr ttaappaa. NNoo uuttiilliizzaarr ssaall.
.
.
, seguida de la
.
.
.
. Escuchará
G
G
para vali-
bbooiil
l
” desfi-
o
o
G
G
”, la pantalla
J
J
. Si lo
G
G
. Se
, etc.)
s
.
l
-
-
10
Page 11
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
F E
BAC
D
G
H
ES
K
I
J
L
•Cocción retardada
Esta funcion permite diferir una cocción (el foco marcado “Start Control”). Para programar una cocción diferida en 6 eta­pas: 1 - Seleccione la zona de coccion dedicada a
esta función.
2 - Pulse simultáneamente los mandos J “+” y
“–” para regular la hora en la placa. Mientras la cifras estén parpadeando, puede regular la hora con los mandos J, a continuación espere un momento. Si la hora que muestra es correcta, espere un momento. La panta­lla queda fija y una señal sonora confirma la regulación.
3 - Regule la hora de final de cocción pulsando
los mandos J. Espere un momento. Una señal sonora confirma la regulación.
4 - Régule la duración de la cocción pulsando
los mandos J. Espere un momento. Una señal sonora confirma la regulación.
5 - Regule la potencia de cocción pulsando los
mandos D, se propone 4 por defecto (máxi­mo 6). Espere un momento. Una señal sono­ra confirma su regulación y en la placa apa­rece SC .
6 - Al cabo de un momento, se apaga SC y apa-
rece un punto intermitente para indicar que está en curso una cocción retrasada.
•Tiempo transcurrido
Esta función permite mostrar el tiempo trans­currido desde el último cambio de potencia en un fuego elegido.
K
K
Para utilizar esta función, toque la tecla tiempo transcurrido parpadea en la pantalla temporizador del fuego seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo definido, pulse el presione “+” del reloj para incrementar el tiem­po de cocción que desee. La pantalla de tiem­po llega a ser fijada a 3 segundos y luego muestra el tiempo restante. Se emite un bip para confirmar su selección.
Esta función existe con o sin la función tempo­rizador.
Observación: Si se muestra una hora en el cronómetro, no es posible cambiar esta hora en los 5 segundos siguientes de haber toca-
K
K
. Después de estos 5 segundos, será
do posible que modifique su tiempo de cocción.
K
K
luego, y en 5 segundos,
. El
•Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un evento sin realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utilizando.
- Regule el tiempo con los mandos J. En la pan-
talla quedará una “
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija y
comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuent mando de selección del foco.
t” intermitente.
a atrás pulsando el
11
Page 12
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
•Power tracker
Esta función permite el desplazamiento de la olla de un fuego a otro manteniendo los ajus­tes originales (potencia y tiempo). 1 - Hacer una pulsación corta en el mando
un breve aviso sonoro se emite después del desplazamiento de la cacerola al fuego nuevo.
2 - Hacer una pulsación corta en el mando
la información vuelve a aparecer en el nuevo fuego. El fuego de destino se apaga cuando se muestran los ajustes del fuego de destino.
- En caso de que no haya cacerola antes de la pulsación en sonoro -> anulación de la función.
- Si se pulsa el mando to de más de una cacerola -> anulación de la función y después visualización de NO.
Si mueve una cacerola de una zona de coc­ción completa hacia otra zona de cocción completa -> se puede mostrar cancelación de la función y después se visualiza NO. Si la función ”Power tracker” está activa en más de un fuego de destino, la función se can­cela y después se visualiza NO.
H
H
, se emite un largo aviso
HH
y hay desplazamien-
HH,
H
H
•Regulación de la potencia de las preselecciones
Esta función permite modificar los niveles de potencia definidos en las preselecciones (excepto el boost).
- La placa está apagada.
- Seleccione la preselección I que quiere modi-
ficar panteniéndolo pulsado.
- Regule la nueva potencia pulsando los man-
dos D.
- Una señal sonora valida su acción al cabo de un momento.
• Seguridad niños
Esta función permite bloquear la placa en posi­ción apagada o en curso de cocción. Para bloquear:
- Mantenga pulsado un momento el mando L.
,
Se escucha una señal sonora y se enciende el piloto. El piloto se apaga automáticamente al cabo de un momento.
Para desbloquear:
,
- Mantenga pulsado un momento el mando L.
Se escucha una señal sonora y se enciende el piloto.
Nota:
- En el modo bloqueo, cualquier acción hará que aparezca el símbolo del candado en las pantallas. Tiene que desbloquear la placa antes de utilizarla.
- Si activa el bloqueo durante la cocción, la parada de los focos será prioritaria frente al candado.
•Clean lock
Esa función permite bloquear temporalmente la placa mientras se limpia. Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantenga pulsado un momento el mando L. Se escucha una señal sonora y se enciende el piloto.
- Después de un tiempo predefinido, el blo­queo quedará automáticamente anulado. Se escucha una señal sonora y se apaga el pilo­to.
Nota
:
Las potencias deben estar entre:
- 1 y 5 para el primer mando (4).
- 6 y 10 para el segundo (8).
- 11 y 15 para el tercero (15).
12
Page 13
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente lleván­dolos a los contenedores muncipales previstos para ello. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los resi­duos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayutamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
Seguridades en funcionamiento
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utiliza­da puede continuar caliente durante varios minutos. Durante ese tiempo aparecerá una ‘’H’’ intermitente. No ponga la mano en esa zona.
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un sensor de seguridad que controla la tempera­tura del fondo del recipiente. Si nos olvidamos un recipiente vacío sobre un foco encendido, limitará automáticamente la potencia para evi­tar que se deteriore el recipiente o la placa.
•Protección en caso de desborda miento
Si se desborda un líquido o se coloca un obje­to metálico o un trapo mojado sobre los man­dos de control, la encimera se apaga, apare­cen unos trazos en la pantalla y emite una señal sonora. Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
-
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo predefinido, esta función de seguridad corta automáticamente la placa (1 a 10 horas según la potencia). “aparece en la pantalla AS” y se escucha una señal sonora durante unos 2 minutos. Pulse el mando de selección del foco para borrar las informaciones. La acción se confirma con un doble bip.
•Seguridad “pequeños objetos”
Si coloca un objeto de pequeñas dimensiones sobre una placa (un anillo, un tenedor, etc.), la placa lo detectará y dejará de dar potencia. El indicador de temperatura parpadea.
Nota:
Sin embargo, la zona puede confundir varios pequeños objetos juntos al mismo tiempo con un reciente. Entonces, dará potencia
No coloque utensilios (cuchara, tenedor,
tapa...) en una zona de cocción en fun­cionamiento, ya que se calentarían a la vez que el recipiente: Riesgo de quemadura.
•Personas con estimuladores cardiacos e implantes activos.
El funcionamiento de la placa es conforme con las normas de perturbaciones electromagnéticas vigentes y cumple perfectamente las exigencias legales (directivas 89/336/CEE). Para que no se produzcan interferencias entre su placa y un estimulador cardiaco, éste deberá estar diseñado y regulado de acuerdo con la normativa que le corresponda. Como sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto, le recomendamos que se informe con el fabricante o su médico de cabecera para evitar posibles incompatibilidades.
13
Page 14
ES
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy resistente, pero no irrompible. Éstas son algu­nas recomendaciones para aumentar su dura­ción:
- Evite los golpes y roces de los recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre la placa, un efecto ‘’ventosa’’podría dañar la parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo rugoso o abollado.
- No utilice la placa de cocción como encime­ra.
- No utilice papel o bandejas de aluminio para realizar una cocción, el aluminio se fundiría y dañaría la parte superior.
- No utilice un aparato de limpieza a vapor para limpiar la placa.
Mantenimiento del aparato
- No caliente directamente un bote de conser­va, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados por una mala utilización de la placa y que no afecten al correcto funcionamiento, no entran en la garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no guarde los productos de limpieza o productos inflama­bles en el mueble que se encuentra bajo la placa de cocción.
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de manchas recalentadas. Desbordamientos de azú­car y plástico fundido
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas brillantes. Limpieza semanal.
Crema
Esponja de baño.
especial v
UTILICE
Esponja de limpieza.
Esponja de limpieza. Rascador especial vidrio
Vinagre de alcohol blanco
Producto especial para vitrocerámica
jilla delicada
a
¿CÓMO PROCEDER?
Remojar con agua caliente la zona que vaya a limpiar y después secarla.
Remojar con agua caliente la zona a limpiar, utilizar un rascador especial para vidrio para rebajar y acabar con el lado de estropajo de la esponja de limpieza; después secar.
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente sobre la mancha, dejar actuar y secar con un trapo suave.
Aplicar un producto especial para vitrocerá­micas, preferentemente con silicona (efecto protector).
polvo
esponja abrasiva
14
Page 15
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
•En la puesta en servicio
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa. Funcionamiento normal. Nada, la pantalla desaparece
Su instalación salta.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las prime­ras cocciones.
La conexión de su placa es defectuosa.
Aparato nuevo.
al cabo de 30 segundos.
Compruebe su conformidad. Ver el capítulo Conexión.
Nada. El olor desaparecerá tras varias utilizaciones.
•En la puesta en marcha
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa no funciona y los pilotos del panel de control se quedan apa­gados.
La placa no funciona y aparece otro mensaje.
La placa no tiene alimentación eléctrica. La alimentación o la conexión son defectuosas.
El circuito electrónico funciona mal.
Compruebe los fusibles y el dis­yuntor eléctrico.
Llame al Servicio postventa.
ES
La placa no funciona, aparece la información
La placa está bloqueada. Ver el capítulo Utilización de
la seguridad para niños.
•Durante la utilización
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa deja de funcionar y emite una señal sonora cada 10 segundos, y aparece un o F7.
Aparece una serie de o F7.
Después de poner en funcionamien­to una zona de calor, los pilotos luminosos del teclado continúan parpadeando.
Las cacerolas hacen ruido durante la cocción. La placa emite chasquidos durante la cocción.
La ventilación continúa durante unos minutos después de haber detenido la placa.
Después de haber puesto en funcio­namiento una zona de calor, las luces del teclado permanecen fijas, pero no de calor del recipiente.
Se ha producido un desborda­miento o un objeto obstruye el panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se han recalentado.
El recipiente empleado no es ade­cuado para la inducción o tiene un diámetro inferior a 12 cm (10 cm en foco de 16 cm).
Normal con ciertos tipos de reci­pientes. Se debe al paso de la energía de la placa al recipiente.
Enfriamiento de la electrónica. Funcionamiento normal.
Enfriamiento de los componen­tes electrónicos. Funcionamiento normal.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
Ver capítulo encastramiento.
Ver capítulo recipientes para la inducción.
Nada. No existe ningún ries­go para la placa de cocción ni para el recipiente.
Nada.
Ver el capítulo Recipientes para la inducción.
15
Page 16
ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
5 / SERVICIO POSVENTA
Si el vidrio vitrocerámico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descar­ga eléctrica.
Llame al Servicio técnico.
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, aarrrreennddaattaarriioo--ggeerreennttee –– SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200..000000..000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966.
16
.
Page 17
Page 18
CZ5700312 /00 03/10
Loading...