De dietrich DHG780X, DHG770X Installation Manual [pt]

FR GUIDE D’UTILISATION SV BRUKSANVISNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN GUIDE TO INSTALLATION ES MANUAL DE UTILICIÓN IT MANUALE D’USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT GUIA DE UTILIZAÇÂO CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ PL INSTRUCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ DA BRUGERMANUAL SK PRÍRUČKA NA POUŽITIE
DHG780X
DHG770X
Groupe Filtrant Filtrační jednotka Filtereinheit Zespół filtrujący Filter unit Szűrő blokk Grupo Filtrante Σύνολο φιλτραρίσματος Gruppo filtrante Filterende gruppe Filtergroep Filtračná jednotka Grupo filtrante Filtreringsgrupp
NL
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol­gen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huis­houdafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit apparrat voldoet aan de Europese richtlijnen 00/96/CE voor elektrische en elektronische afval (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa­relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia 00/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
CS
Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek nesmí být považován za normální domácí odpad, ale musí být odevzdaný do sběrného střediska tříděného odpadu pro elektronická a elektrotechnická zařízení. Adekvátní tříděný sběr výrobků napomáhá chránit před negativním dopadem na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterému by mohlo dojít v pří­padě nevhodného zpracování výrobku. Podrobnější informace o zpracování tohoto výrobku si vyžádejte u odpovědného místního úřadu, místní organizace odpovědně za zpracování odpadu nebo v obchodě, kde byl výrobek zakoupen. Tento výrobek je označen v souladu s evropskou směrnicí 00/96/ES o elektrickém a elektronickém odpadu (RAEE).
PL
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że wyrób nie powinien być traktowany jako normalny odpad gospodarstwa domowego i przy likwidacji należy go przekazać do stosownego punktu zbiorki recyklingu wyposażenia elektrycznego i elektronicznego. Dbając o właściwą likwidację zużytych wyrobów przyczyniasz się do ochrony środowiska natural­nego i zapobiegasz potencjalnemu zagrożeniu zdrowia, jakie może stwarzać nieodpowiednie po­stępowanie z likwidowanym sprzętem gospodarstwa domowego. Szczegółowe informacje odnośnie postępowania, odzysku i recyklingu niniejszego wyrobu można uzyskać w od władz lokalnych, służb odpowiedzialnych za usuwanie odpadów lub w sklepie, w którym kupiłeś ten wyrób. To urządzenie jest oznaczone odpowiednim symbolem zgodnie z dyrektywą europejską 00/96/CE odnośnie postępowania z odpadkami urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
UN
A terméken, vagy a csomagoláson feltüntetett jel mutatja, hogy a terméket nem szabad hétköznapi háztartási hulladékként kezelni, hanem egy elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására alkalmas gyűjtőhelyre kell szállítani. A hulladék megfelelő módon történő el­távolításával nagyobb eséllyel kerülhető el az olyan esetleges negatív hatás a környezetre vagy az egészségre, ami a hulladék nem megfelelő kezeléséből adódhat. Amennyiben további információra van szüksége a termék újrahasznosításával kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a községi/városi hivatallal, a helyi hulladék begyűjtő szolgáltatóval, vagy az üzlettel ahol a terméket vásárolta. Ez a háztartási készülék a 00/96/CE, elektromos és elektronikus ké­szülékek hulladékairól szóló Európai Irányelvnek (WEEE) megfelelően van jelölve.

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT CS PL
HU
EL
DA
SK SV
Vriendelijk klant,
U heeft zojuist een afzuigkap van de firma DE DIETRICH aangeschaft en wij bedanken u daarvoor hartelijk.
Ons onderzoeksteam heeft voor u een nieuwe generatie apparaten ontwik­keld die dankzij hun esthetische, functionele kwaliteit en technische evolu­tie uitzonderlijke producten zijn die getuigen van onze ervaring.
Uw nieuwe afzuigkap DE DIETRICH integreert harmonieus in uw keuken en combineert perfect de afzuigkracht met het gebruiksgemak. Wij hebben u een uitstekend product aan willen bieden.
In de reeks producten van DE DIETRICH vindt u tevens een grote keuze van ovens, magnetronovens, kookplaten, vaatwassers, inbouw koelkasten, die vrij met uw nieuwe afzuigkap DE DIETRICH gecombineerd kunnen wor­den.
Het spreekt voor zich dat we als doel hebben om onze klanten helemaal tevreden te stellen met onze producten en daarom staat onze Klantenser­vice altijd tot uw dienst om iedere vraag te beantwoorden en nuttige op­merkingen te ontvangen (de coördinaten vindt u aan het einde van deze handleiding).
Bezoekt u ook onze website www.dedietrich-elecromanager.com waar u al onze laatste ontwikkelingen en nuttige informatie kunt vinden.
DE DIETRICH
De nieuwe waardevolle voorwerpen
6
16
6
6
6
6
66
76
86
96
106
116
16
16
www.dedietrich-electromenager.com
Met de bedoeling om constant onze producten te verbeteren behouden we het recht om de technische, functionele of esthetische kenmerken hiervan te veranderen die voortkomen uit hun evolutie.
Belangrijk: Voordat u het apparaat aanzet moet u eerst aandachtig deze
handleiding voor de installatie en het gebruik lezen om zo snel mogelijk be­kend te raken met zijn werking.
6
INHOUD
NL
1/ TER ATTENTIE VAN DE KLANT
- Veiligheidsnormen 7
- Beschrijving van het apparaat 8
2 / INSTALLEREN VAN DE AFZUIGKAP
- Monteren van de afzuigkap 9
- Installeren 60
- Verbinden van kap 60
3 / WERKING VAN DE AFZUIGKAP 61
4 / REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP 62
5 / FUNCTIONERINGSTORINGEN
- Vervangen van de lamp 6
6 / SERVICEAFDELING 63
7
1/ TER ATTENTIE VAN DE KLANT
NL
Belangrijk: bewaar altijd deze gebruiksaanwijzingen samen met de afzuigkap. Als het
apparaat wordt verkocht of afgestaan aan anderen moet ze altijd vergezeld gaan van deze ge­bruiksaanwijzingen. Wij bedanken u dat u deze aanwijzingen doorleest voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken.
- VEILIGHEIDSNORMEN
Deze afzuigkap is gemaakt voor huishoudelijk gebruik door privé gebruikers. Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. Let op dat kinderen niet aan het apparaat komen en het niet als speelgoed gaan gebruiken. Let ook op dat ze niet aan de bedieningen kunnen komen.
- Bij de levering van het apparaat moet u de verpakking verwijderen of moet u de verpakking meteen laten verwijderen. Controleer het aanzicht van het apparaat. Eventuele aanmerkingen moeten op de leveringsbon worden aangemerkt waarvan u een kopie moet bewaren. Uw ap­paraat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor commerciële of industriële doeleinden worden gebruikt of voor andere doeleinden waarvoor het apparaat niet is gebouwd.
- Nooit de kenmerken van dit apparaat veranderen of pogen te veranderen. Dit kan gevaar opleveren. Reparaties mogen alleen door een geautoriseerde specialist uitgevoerd worden. Haal de afzuigkap altijd los van het stroomnet voor het reinigen of uitvoeren van onderhoud.
- De gebruiksruimte goed luchten als de afzuigkap samen wordt gebruikt met andere appa­raten die een andere energiebron hebben dan een elektrische zodat de kap geen brandbaar gas opzuigt.
- Het is verboden om voedsel flambé te bereiden of het gasfornuis zonder pannen erop te laten werken onder de kap (de opgezogen vlammen kunnen het apparaat beschadigen).
- Bij het frituren onder het apparaat moet u constant opletten omdat olie en vet met een hele hoge temperatuur in brand kunnen vliegen. Reinig en vervang de filters regelmatig zoals wordt aangegeven. De vetverzamelingen kunnen brand veroorzaken.
- De afzuigkap mag niet gebruikt worden boven een brandstoffornuis (hout, houtskool,…) Voor het reinigen van uw afzuigkap gebruik nooit stoomapparaten of apparaten die met hoge druk werken (normen betreft de elektrische veiligheid). Met de bedoeling om constant onze producten te verbeteren behouden we het recht om de technische, functionele of esthetische kenmerken hiervan te veranderen die voortkomen uit hun evolutie.
Om in de toekomst eenvoudig de aanmerkingen over uw apparaat terug te vinden raden ze aan om deze informatie bij de pagina “Assistentie na de aankoop en Verhouding met de klant” te hechten. (Op deze pagina staat ook waar u deze informatie op uw apparaat terug kunt vinden).
Attentie: Als de keuken wordt verwarmd door een apparaat dat verbonden is aan een
schoorsteen (bijvoorbeeld een kachel) moet de afzuigkap in de circulaire versie geïnstalleerd worden. Gebruik nooit de afzuigkap zonder de patroonfilters. Daarbij moet de ruimte over voldoende luchtventilatie beschikken als de afzuigkap wordt gebruikt samen met gas appara­ten of met ander brandstoffen.
8
1/ TER ATTENTIE VAN DE KLANT
NL
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
B
A
B
Filtergroep DHG770X of DHG780X
motor DHK7000 (afzonderlijk in de verkoop)
9
2/ INSTALLEREN VAN DE AFZUIGKAP
NL
- Tijdens de installatie of werkzaamheden aan de kap moet ze losgehaald worden van het stroomnet.
- Controleer dat de spanning van het stroomnet overeenkomt met de spanning die wordt aangegeven op het informatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
-Als het nodig is om het stroomnet in uw huis te veranderen om de afzuigkap te kunnen gebruiken moet u daarvoor een gekwalificeerde technicus bellen.
- Als de afzuigkap wordt gebruikt in de evacuatieversie mag het apparaat nooit worden verbonden aan een evacuatie­buis voor verbrandingsdampen (geisers, schoorsteen, enz) of aan een MGV (Mechanisch Gecontroleerde Ventilatie).
- De evacuatiebuis, welke dan ook, mag nooit naar buiten komen in overeenkomst van het onderdak.
- Installeert de kap op een veiligheidsafstand van tenminste 70 cm van de elektrische kookplaat, gaskookplaat of gemengde kookplaat.
Uitgang naar de buitenkant: fig. 1 De luchtevacuatie naar de buitenkant wordt mogelijk gemaakt door een afzonderlijke motor DHK7000 (afzon­derlijk aan te schaffen). De verbinding van de afzuigkap aan de externe motor DHK7000 moet uitgevoerd worden met een buis met een doorsnede van tenminste 1 mm. Deze buis moet flexibel zijn, in aluminium en niet brandbaar. De doorsnede van de buis mag niet kleiner zijn dan 1 mm. DEZE AFZUIGKAP IS NIET GECONS­TRUEERD OM IN DE RECYCLEVERSIE TE FUNCTIONEREN.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Op het moment van de installatie en voor de onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat losgehaald worden van het stroomnet en moeten de zekeringen losgehaald of verwijderd worden. De elektrische verbinding moet uitgevoerd worden voordat het apparaat in het meubel wordt gebouwd. Controleer of:
- het vermogen voldoende is,
- de voedingskabels in goede conditie verkeren,
- de doorsnede van de kabels overeenkomt met de installatienormen..
- MONTEREN VAN DE AFZUIGKAP
De afzuigkap moet geïnstalleerd worden in overeenstemming met de geldende normen betreft de ventilatie van gesloten ruimtes. In Frankrijk staan deze regels in de DTU 61.1 van de CSTB. In het bij­zonder mag de opgezogen lucht niet in een leiding gevoerd worden die wordt gebruikt voor de afvoer van dampen die afkomstig zijn van apparaten die gas of andere brandstoffen gebruiken. Behalve na de autorisatie van een gekwalificeerde technicus mag de afzuigkap niet aangesloten worden aan evacuatie­buizen die niet gebruikt worden. De minimum afstand tussen de kookplaat en de laagste gedeeltes van de afzuigkap moet 70 cm bedragen. Als de instructies van de geïnstalleerde kookplaat een grotere afstand aangeven moet deze laatste opgevolgd worden.
60
- ELEKTRISCHE VERBINDING VAN DE AFZUIGKAP
De afzuigkap moet geïnstalleerd worden in overeenstemming met de geldende nor-
men betreft de ventilatie van gesloten ruimtes. In Frankrijk staan deze regels in de DTU
61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de opgezogen lucht niet in een leiding gevoerd worden die wordt gebruikt voor de afvoer van dampen die afkomstig zijn van apparaten die gas of andere brandstoffen gebruiken. Behalve na de autorisatie van een gekwalifi­ceerde technicus mag de afzuigkap niet aangesloten worden aan evacuatiebuizen die niet gebruikt worden.
De minimum afstand tussen de kookplaat en de laagste gedeeltes van de afzuigkap moet 70 cm bedragen. Als de instructies van de geïnstalleerde kookplaat een grotere af­stand aangeven moet deze laatste opgevolgd worden.
Voordat u met de montage begint verwijder het antivet-filter (fig) om schade aan het appa­raat te voorkomen.
- De ruimte in het meubel maken waarin het apperaat geplaatst moet worden (fig)
- De elektrische aansluitingen voorbereiden
- De externe motor DHK7000 installeren
- De opening voor de uitlaad maken en de buis aan de motor aansluiten
- De laterale bevestigingsveren regelen met de speciale schroeven (fig)
- De filtergroep opheffen tot aan de ruimte in het meubel, maak vervolgens de elektrische verbinding en bevestig de uitlaadbuis tussen de groep en de moter met een geschikte buis.
- Steek de groep helemaal in de ruimte in het meubel zodat de laterale veren met een klik de groep vastzetten.
- INSTALLEREN
61
3/ WERKING VAN DE AFZUIGKAP
NL
A : schakelaar ON/OFF verlichting B : schakelaar ON (eerste snelheid) OFF motor C : schakelaar tweede snelheid D : schakelaar derde snelheid E : schakelaar vierde snelheid F : timer 10 minuten.
Als u de timer heeft aangezet (toets F) zal de afzuigkap 10 minuten werken en na het verlopen van deze tijd zal ze automatisch uitgaan.
6
4/ REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP
NL
Goed onderhoud is een garantie voor een goede werking en een goede efficiëntie van een apparaat in de loop van de tijd.
De kap moet losgehaald worden van de stroomvoeding, zowel als de stekker uit het
stopcontact wordt getrokken als wanneer de herstelzekering wordt aangezet, voordat de metalen filters worden verwijderd. Na het reinigen moeten de metalen filters weer geplaatst worden zoals wordt beschreven in deze handleiding.
ONDERHOUD WERKWIJZE
ACCESSOIREPRODUCTEN DIE
GEBRUIKT MOETEN WORDEN
Buitenkant en accessoires
In geen geval metalen sponsjes, schuurmidde­len en te harde borstels
gebruiken
Voor het reinigen van de bui­tenkant van de afzuigkap en het scherm van de lamphouder gebruik alleen huishoudelijke reinigingsmiddelen in de han­del verkrijgbaar verdund met water en vervolgens afspoelen met schoon water en afdrogen
met een zachte doek.
Patroonfilter
NA 0 werkuren signaleert het toetsenbord het vol zijn van het filter doordat alle toetsen gaan bran­den. Stop dit bericht door op de timerschakelaar te drukken . Om het anti­vetrooster te verwijderen druk het handvat in de ri­chting van de achterkant
van de afzuigkap, draai het rooster naar be­neden en haal het van zijn plaats. Om het rooster weer te plaatsen voer deze handeling in omgekeerde
volgorde uit.
Reinig het filter met de hand of in de vaatwasser. Regelma­tig reinigen, ten minste iedere
twee manden.
Om het apparaat goed te onderhouden raden wij u aan om de onderhoudsproducten van Clearit te gebruiken.
Clearit de ervaring van specialisten ten dienste van privé-gebruikers
Clearit biedt professionele producten aan en geschikte oplossingen voor het dagelijkse onder-
houd van uw huishoudelijke apparaten en van uw keukens. U kunt de producten vinden bij uw leverancier samen met een hele reeks accessoires en aanvul-
lende producten.
6
5/ FUNCTIONERINGSTORINGEN
NL
SYMPTOOM OPLOSSING
De afzuigkap werkt
niet...
Controleren of:
• er een stroom black-out is
• er werkelijk een snelheid gekozen is..
• Let op dat het verbindingstuk van de externe verdeelkast goed is aangesloten (DHK7000)
De afzuigkap levert slechte prestaties
...
Controleren of:
• de gekozen motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rook en dampen die aanwezig zijn
• de keuken voldoende gelucht wordt zodat lucht opgenomen kan worden
De afzuigkap stopt
tijdens de werking
Controleren of:
• er een stroom black-out is
• Of veiligheidschakelaar van het elektriciteitsnet niet in werking is gezet
Voordat er handelingen uitgevoerd worden moet de afzuigkap eerst losgehaald wor-
den van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te trekken of de hoofschake­laar uit te schakelen.
Dicroïsche lamp:
1. Het paneel verwijderen (fig 8A, 8B). . De halogeenlamp vervangen G-0W-1V. . Weer plaatsen door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
- VERVANGEN VAN DE LAMP
6/ SERVICEAFDELING
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6
6
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT CS PL
HU
EL
DA
SK SV
Estimado cliente,
Agradecemos por ter adquirido um exaustor DE DIETRICH.
Graças às nossas equipas de pesquisa, apresentamos uma nova geração de aparelhos que, pela sua qualidade estética, funcionalidade e evolução tecnológica, são produtos de excepção que testemunham a nossa experi­ência.
O novo exaustor DE DIETRICH integra-se harmoniosamente em qualquer cozinha, conjugando perfeitamente facilidade de uso e performance de as­piração, porque procuramos sempre oferecer um produto de excelência.
Na gama dos produtos DE DIETRICH poderá ainda encontrar uma ampla escolha de fogões, fornos, fornos micro-ondas, planos de cozedura, la­valoiças e frigoríficos de encastrar, coordenáveis com o novo exaustor DE DIETRICH.
Obviamente, sempre com o objectivo de satisfazer plenamente a nossa clientela, a nossa Assistência aos Clientes estará à sua total disposição para fornecer qualquer informação e aceitar as suas sugestões.
Visite também o nosso site em www.dedietrich-elecromanager.com onde poderá encontrar as nossas últimas inovações e muitas outras informações úteis.
DE DIETRICH
Os novos objectos de valor
6
16
6
6
6
6
66
76
86
96
106
116
16
16
www.dedietrich-electromenager.com
Visando melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar toda eventual alteração ditada pela evolução tecnológica para as caracte­rísticas técnicas, funcionais ou estéticas dos aparelhos.
Importante: Antes de ligar o aparelho, leia atentamente o manual de ins-
talação e de uso para conhecer o aparelho e adquirir familiaridade com o seu funcionamento.
66
ÍNDICE
PT
1/ PARA O UTILIZADOR
- Instruções de segurança 67
- Descrição do aparelho 68
2 / INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR
- Montagem do exaustor 69
- Instalação do exaustor 70
- Ligação do exaustor 70
3 / FUNCIONAMENTO DO EXAUSTOR 71
4 / LIMPEZA DO EXAUSTOR 72
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
- Substituição da lâmpada 7
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA 73
67
1/ PARA O UTILIZADOR
PT
Importante: Guarde estas instruções de uso com o seu aparelho. Se decidir vender ou
oferecer este aparelho, não se esqueça de entregar estas instruções. Agradecemos que leia e respeite estas instruções antes de instalar e utilizar o aparelho, elas foram elaboradas para garantir a sua segurança e a de outras pessoas.
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Estes exaustores foram concebidos para uso doméstico por parte de utilizadores particulares. O aparelho deve ser utilizado por pessoas adultas e capazes. Não deixe o aparelho ao alcance das crianças, que poderiam utilizá-lo como brinquedo. Assegure-se também de que as crian­ças não toquem nos comandos.
- Ao receber o aparelho, retire-o (ou peça para retirá-lo) da embalagem imediatamente. Verifique o seu aspecto geral. Anote eventuais observações ou dúvidas na nota de entrega da qual ficará com uma cópia. O seu aparelho destina-se a uso doméstico. Não deve ser utilizado para uso comercial ou industrial ou outra finalidade que não seja aquela para a qual foi concebido.
- Nunca altere ou tente alterar as características deste aparelho, o que poderia constituir fonte de perigo. As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico autorizado. Desligue sempre o aparelho antes de iniciar as operações de limpeza ou de manutenção.
- Areje adequadamente o ambiente em caso de funcionamento simultâneo do exaustor com outros apa­relhos alimentados por uma fonte de energia diferente da eléctrica de maneira que o exaustor não aspire gás de combustão.
- É proibido preparar pratos de tipo flambé ou acender os queimadores de fogão a gás sem os recipientes de cozinha (tachos, panelas, etc) debaixo do exaustor (as chamas aspiradas podem danificar o aparelho).
- Tenha sempre muito cuidado quando for fritar debaixo do exaustor: o óleo e a gordura à temperatura muito elevada podem incendiar-se. Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos filtros. Os acúmulos de gordura podem provocar incêndio.
- Não use o exaustor em cima de um fogão de combustível (lenha, carvão,…). Para a limpeza do exaustor, nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão (normas relativas à segu­rança eléctrica).
Visando constantemente melhorar os nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar nas suas características técnicas, funcionais ou estéticas todas as alterações necessárias e ditadas pela evolução tecnológica do sector.
Para encontrar facilmente no futuro as notas relativas ao seu aparelho, aconselhamos consultar a página “Assistência técnica e Relações com o Consumidor”. (Tal página explica inclusive onde encontrá-las no seu aparelho).
Atenção: No caso de cozinha aquecida por um aparelho ligado à chaminé (exemplo:
estufa) deverá instalar o exaustor na versão de recirculação do ar (filtrante). Nunca utilize o exaustor sem os filtros de cartucho. Areje adequadamente o ambiente quando instalar um exaustor que será utilizado junto com aparelhos a gás ou outro combustível.
68
1/ PARA O UTILIZADOR
PT
- DESCRIÇÃO DO APARELHO
A
B
A
B
grupo filtrante DHG770X ou DHG780X
motor DHK7000 (vendido à parte)
69
2/ INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
- Durante a instalação ou em caso de intervenção técnica, o aparelho deverá estar desligado.
- Verifique se tensão da rede corresponde à tensão indicada na placa de identificação aposta no aparelho.
- Se precisar fazer uma alteração na instalação eléctrica da sua casa para poder utilizar o exaustor, chame um técnico qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na versão aspirante com evacuação do ar, nunca ligue o aparelho a um tubo de descarga de fumos de combustão (caldeiras, chaminés, etc) ou a um sistema VMC ( Ventilação mecânica Con­trolada).
- O tubo de descarga, seja qual for, nunca se deve projectar do subtecto.
- Monte o exaustor a uma distância de segurança de pelo menos 70 cm do fogão eléctrico, a gás ou misto.
Saída para o exterior: fig. 1 A evacuação do ar para o exterior é possível graças à instalação de um motor à parte DHK7000 (vendido à parte). A ligação do exaustor ao motor separado DHK7000 deve ser efectuada com um tubo de diâmetro de ao menos 1 mm. O tubo pode ser de tipo flexível, em alumínio e não inflamável. O diâmetro do tubo não deve ser inferior a 1 mm. ESTE EXAUSTOR NÃO FOI CONCEBIDO PARA FUNCIONAR NA VERSÃO FILTRANTE (COM RECIRCULAÇÃO).
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Para efectuar a instalação e as operações de manutenção, o aparelho deve ser desligado da rede eléctrica, os fusíveis devem ser soltos ou removidos. A ligação eléctrica deve ser feita antes de colocar o aparelho dentro do móvel. Verifique se:
- a potência é suficiente;
- as linhas de alimentação estão em bom estado;
- o diâmetro dos cabos está em conformidade com as normas de instalação.
- MONTAGEM DO EXAUSTOR
A instalação deve ser feita em conformidade com as normas vigentes em matéria de ventilação de ambientes fechados. Em França, estas disposições estão contidas no DTU 61.1 do CSTB. Em particular, o ar evacuado não deve ser conduzido por um tubo utilizado para a descarga dos fumos de aparelhos a gás ou outro combustível. A utilização de tubos fora de uso não é possível, salvo parecer favorável de um técnico qualificado. A distância mínima entre o plano de cozedura (fogão) e a parte mais baixa do exaustor deve ser de 70 cm. Se as instruções do plano de cozedura instalado debaixo do exaustor previrem uma distância maior, é necessário ter em conta esta última.
Loading...
+ 38 hidden pages