DE DIETRICH DHD409 User Manual

Le guide d'utilisation de votre hotte trapèze Gebrauchsanweisung für Ihre Trapezhaube
Guide to using your trapezoid hood
Gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap "piramide"
Brugsanvisning til Deres kåbeemhætte
La guía de utilización de su campana extractora
trapecio
de fumos trapézio
ΟΟδδηηγγόόςς χχρρήήσσηηςς ττοουυ ττρρααππεεζζοοεειιδδήή ααπποορρρροοφφηηττήήρραα
σσααςς..
FR
EN
NL
DA
ES
PT
EL
DE
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique. Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s'intègre har­monieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les per­formances d'aspiration, et le luxe esthétique. Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfri­gérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
Consignes de sécurité
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans les recouvrir de plats de cuisson au-dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette.
- Le fonctionnement au-dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon, etc...) n’est pas autorisé. Ces hottes ont été conçues pour être utilisées par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. Ces hottes sont destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires. Ces produits ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
FR
Comment se présente votre hotte ?
Fig.1
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
Modèle 3 vitesses
Lorsque plusieurs touches de vitesse sont enfoncées, la vitesse la plus élevée est
privilégiée. L’arrêt de la hotte se fait lorsque toutes les touches ne sont pas enfoncées.
Modèle électronique 3 vitesses
Éclairage Arrêt Mise en route 1 Petite vitesse 2 Moyenne vitesse 3 Grande vitesse
Mise en route
I Petite vitesse II Moyenne vitesse III Grande vitesse
Éclairage
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventila­tion des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du
CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit uti­lisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécia­liste compétent. La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
Comment installer votre hotte ?
Vous possédez une sortie vers l’extérieur : fig. 4 Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en mode recyclage.
V
ous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur : fig. 5 Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs.
- Placez contre le mur le gabarit de montage : fig. 2
- Tracez un trait vertical sur le mur afin de positionner parfaitement l’axe de votre hotte avec votre appareil de cuisson.
- Tracez un repère sur le trait vertical à 70 cm minimum de votre plan de cuisson.
R
emarque : dans le cas d’un mur creux, utilisez des vis et des chevilles adaptées.
- Démontez les filtres cassette (fig. 3).
- Accrochez la hotte par ses découpes rectangulaires. La taille de ces découpes vous per­met un réglage vers la gauche ou vers la droite (fig. 3).
Montage de votre hotte
Raccordement de votre hotte
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240
V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, ou d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter un danger.
Régler la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage «A» des supports puis bloquer la hotte contre le mur en serrant les vis «B» (Fig. 3).
FR
Montage de la cheminée
Fonctionnement en évacuation extérieure: fig. 4 et 8
- Enlevez les 2 clips de fixation prévus pour le transport des cheminées.
- Enlevez les 2 vis de fixation du déflecteur plastique (en mode recyclage uniquement).
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique (fig. 6). Prendre soin d’aligner les 2 encoches triangulaires du support métallique avec le trait vertical sur le mur.
- Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 8).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
- Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 8). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
- Fixez la partie supérieure sur le support métallique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Fonctionnement en recyclage: fig. 5 et 9
- Il est possible de retirer les clapets anti-retours.
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique des fumées. Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur
(fig. 7).
- Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de maniè­re qu’elles soient visibles
(fig. 9).
- Fixez la partie supérieure sur le déflecteur plastique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le rac­cordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisan­te pour éviter de mettre la pièce en dépression.
1. Retirez le hublot (fig. 11).
2. Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
3. Replacez l’ensemble en effectuant les opérations en sens inverse.
Comment changer la lampe ?
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur,
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
Démontage du filtre cassette
(fig. 10)
Montage du filtre charbon
(fig. 12)
1. Retirez les cassettes.
2. Placez le filtre charbon neuf sur la cassette coté intérieur de la hotte.
3. Placez les 2 tringles de maintien.
4. Faîtes cette opération sur toutes les cassettes.
Qui contacter ?
Les défauts d’aspect provoqués par une utilisation anormale ou le nettoyage avec des produits abra­sifs qui n’entraîne pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage ne sont pas pris en compte par le fabriquant. Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seuls les distributeurs de notre marque :
• • CConnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
onnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement,,
• • AAppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
ppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
réparation,
réparation,
• • UUtilisent exclusivement les pièces d’origine.
tilisent exclusivement les pièces d’origine.
En cas de réclamation ou pour commander des pièces de rechange à votre distributeur, précisez-lui la référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de série) Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil. Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’infor­mation et non d’engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations nécessaires.
Comment nettoyer votre hotte ?
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le dis­joncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
ENTRETIEN
POURQUOI ?
COMMENT ?
IMPERATIF TOUS LES MOIS
IMPERATIF TOUS LES ANS
Ce filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte.
Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rin­cez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale (ne pas mettre en contact avec de la
vaisselle sale ou des couverts en argent).
Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référence indi­quée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement.
FILTRE CASSETTE
FILTRE CHARBON ACTIF
N’utilisez jamais de tampons métalliques, de produits abrasifs ou de brosses trop dures.
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
Pour les hottes installées en recyclage
Pour éviter tout risque d’incendie.
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
FR
0 825
06 16 04
7, rue Henri Becquerel 92854 RUEIL MALMAISON CEDEX Tel : 33 (0) 1 47 16 65 65
S.A.S au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre B 440 303 196 N° SIREN : 440 303 196 - APE 297 A
TAPEZ 3615 CODE * *0,197 € TTC/minute
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben eine DE DIETRICH Dunstabzugshaube erworben, und wir danken Ihnen dafür. Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, ihre Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind, die unser Know-how zeigen. Die neue DE DIETRICH Dunstabzugshaube fügt sich mit ihrer modernen, raffinierten Linienführung harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet die technologische Leistung perfekt mit Abzugsleistung und ästhetischem Luxus. In der DE DIETRICH Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl an Backöfen, Kochfeldern, Geschirrspülern, Mikrowellenherden und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihre neue DE DIETRICH Dunstabzugshaube abstimmen können. Mit der ständigen Bemühung um bestmögliche Erfüllung Ihrer Forderungen an unsere Produkte steht Ihnen natürlich unser Verbraucherservice zur Verfügung, der auf alle Ihre Fragen und Vorschläge eingeht (Adresse am Schluss dieses Büchleins). Mit diesen „neuen Wertobjekten“, die uns in unserem alltäglichen Leben begleiten, ist DE DIETRICH die Referenz für Exzellenz und eine richtiggehende Einladung zu einer neuen Lebenskunst.
Die Marke DE DIETRICH.
Sicherheitshinweise
- Es ist untersagt, unter der Dunstabzugshaube Gerichte zu flambieren oder Gasflammen brennen zu lassen, wenn kein Kochgeschirr darauf steht (die aufsteigenden Flammen können das Gerät beschädigen).
- Fritiervorgänge unter der Dunstabzugshaube müssen ständig überwacht werden.
- Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
- Der Kassettenfilter ist regelmäßig zu reinigen.
- Das Gerät darf nicht über einem mit Brennstoffen (Holz, Kohle usw.) betriebenen Herd verwendet werden.
Diese Dunstabzugshauben wurden für den Gebrauch in privaten Haushalten konzipiert. Bei der Sorge um die ständige Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen oder ästhetischen Merkmale im Zusammenhang mit der technischen Fortentwicklung zu ändern. Diese Dunstabzugshauben sind nur für das Zubereiten von Getränken und Lebensmitteln bestimmt. Diese Produkte enthalten keine Teile auf Asbestbasis.
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung: Sicherheitshinweise
Tipps und Tricks
DE
So sieht Ihre neue Dunstabzugshaube aus Abb.1
In einer Küche, die mit einem an einen Schornstein angeschlossenen Gerät beheizt wird, (z.B.: Ofen), muss die Dunstabzugshaube mit Umlaufprinzip instal-
liert werden. Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die Metallfilter benutzt werden. Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden, ist für angemessene Belüftung des Raums zu sorgen.
Modell mit 3 Geschwindigkeiten
Wenn mehrere Geschwindigkeitstasten gedrückt sind, wird die höchste Stufe berücksichtigt.
Die Dunstabzugshaube schaltet sich aus, wenn keine Tasten gedrückt sind.
Elektronisches Modell mit 3 Geschwindigkeiten
Einschalten
I Niedrige Geschwindigkeit II Mittlere Geschwindigkeit III Hohe Geschwindigkeit
Beleuchtung
Beleuchtung Ausschalten Einschalten 1 Niedrige Geschwindigkeit 2 Mittlere Geschwindigkeit 3 Hohe Geschwindigkeit
Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von Räumen einhalten. In Frankreich sind diese Vorschriften in der DTU 61.1 des
CSTB angegeben. Insbesondere darf die abgezogene Luft nicht in ein Rohr geführt werden, das für den Abzug des Rauchs von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden. Stillgelegte Abzugsrohre dürfen nur nach Genehmigung eines kompetenten Fachmanns benutzt werden. Der Abstand zwischen dem Kochfeld und dem niedrigsten Teil der Dunstabzugshaube muss mindestens 70 cm betragen. Wenn in der Betriebsanleitung des unter der Dunstabzugshaube installierten Kochfelds ein größerer Abstand als 70 cm vorgegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
Installation Ihrer Dunstabzugshaube
Wenn ein Abzug ins Freie vorhanden ist: Abb. 4 Die Dunstabzugshaube kann mit einem Abzugsschacht (Mindest-Ø 125 mm, emailliert, aus Aluminium, Schlauch oder aus unbrennbarem Material) daran angeschlossen werden. Wenn der Rohrquerschnitt weniger als 125 mm beträgt, müssen Sie unbedingt zum Umlaufprinzip
übergehen.
W
enn kein Abzug ins Freie vorhanden ist: Abb. 5 Alle unsere Geräte können auch nach dem Umlaufprinzip betrieben werden. In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter eingesetzt werden, der die Gerüche zurück hält.
- Montageschablone an die Wand anlegen: Abb. 2
- Senkrechte Linie an der Wand anzeichnen, um Dunstabzug und Kochgerät in eine Linie zu bringen.
- Auf der senkrechten Linie in einem Abstand von mindestens 70 cm vom Kochfeld eine Markierung anzeichnen.
B
emerkung: Falls die Wand hohl ist, sind geeignete Schrauben und Dübel zu verwenden.
- Kassettenfilter abnehmen (Abb. 3).
- Dunstabzugshaube an den rechteckigen Aussparungen aufhängen. Die Größe dieser Aussparungen erlaubt es, das Gerät nach rechts oder links zu verschieben (Abb. 3).
Einbau Ihrer Dunstabzugshaube
Anschluss der Dunstabzugshaube
Dieses Gerät wird mit einem Netzkabel H 05 VVF mit drei 0,75 mm2-Adern (neutral, Phase und Erde) geliefert. Der Anschluss an das einphasige
220-240-Volt-Netz erfolgt über eine Normsteckdose (CEI 60083), die nach der Installation zugänglich bleiben muss, oder über einen allpoligen Schalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm. Wir können im Fall eines Unfalls nach einer nicht vorhandenen oder nicht ordnungsgemässen Erdung nicht haftbar gemacht werden. Die Sicherung der Anlagen muss 10 oder 16 A betragen. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, den Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr auszuschließen.
Höhe und Niveau mit Hilfe der Einstellschrauben „A“ an den Halterungen
einstellen, dann die Dunstabzugshaube durch Anziehen der Schrauben „B“ an
der Wand befestigen (Abb. 3).
DE
Montage des Kamins
Abluftbetrieb: Abb. 4 und 8
- Die beiden für den Transport des Kamins vorgesehenen Befestigungsclips entfernen.
- Die beiden Schrauben des Kunststoff Rauchablenkers entfernen (nur bei Umlaufbetrieb).
- Halterung des Metallkamins an der Decke anlegen und an der Wand befestigen (Abb. 6). Dabei darauf achten, dass sich die dreieckigen Kerben an der Metallhalterung genau in einer Linie mit dem Strich an der Wand befinden.
- Bei Schächten mit einem Querschnitt von 125 mm ist der mitgelieferte Adapter zu benutzen
(Abb. 8). Wenn der Außenschacht einen Querschnitt von weniger als 125 mm aufweist, muss die Dunstabzugshaube unbedingt im Umlaufprinzip angeschlossen werden.
- Bei der Vorbereitung des Teleskop-Kamins darauf achten, dass die Ansaugöffnungen nicht sichtbar sind (Abb. 8). Die Kaminteile so weit wie möglich ineinanderschieben.
- Oberen Teil an der Metallhalterung befestigen.
- Die Länge des Teleskop-Kamins justieren, dabei den unteren Teil herunterziehen und in den oberen Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
Umlaufbetrieb: Abb. 5 und 9
- Die Rückschlagklappen können abgenommen werden.
- Rauchablenker an der Decke anlegen und an der Wand befestigen. Den Rauchablenker sorgfältig im Verhältnis zum an die Wand gezeichneten vertikalen Strich mittig anbringen (Abb. 7).
- Den Kamin vorbereiten und darauf achten, dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen, damit sie sichtbar sind (B/Abb. 9).
- Oberen Teil des Rauchablenkers befestigen.
- Die Länge des Teleskop-Kamins justieren, dabei den unteren Teil herunterziehen und in den oberen Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
Wir empfehlen für den optimalen Einsatz des Geräts den Anschluss an einen Schacht mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert). Die Anzahl Rohrkrümmer und die Schachtlänge auf ein Minimum beschränken. Beim Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden, damit vermieden wird, den Raum unter Unterdruck zu setzen.
1. Leuchtblende abnehmen (Abb. 11).
2. Halogenlampe G4-20W-12V austauschen.
3. Das Ganze in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Austauschen der Lampe
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
Ausbau des Kassettenfilters
(Abb. 10)
Einbau des Kohlefilters
(Abb. 12)
1. Kassetten abnehmen.
2. Kohlefilter auf die zum Inneren der Dunstabzugshaube zeigende Seite der Kassette legen.
3. Zwei Griffleisten auflegen.
4. Diesen Vorgang mit den anderen Kassetten wiederholen.
Kundendienst
Aussehensmängel, die durch falsche Benutzung oder die Reinigung mit Scheuerprodukten verursacht wurden, die jedoch keinen Betriebsausfall mit sich führen oder das Gerät unbrauchbar machen, werden vom Hersteller nicht übernommen. Jegliche Störungsbeseitigung muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Nur der Vertrieb unserer Marke:
• • KKennt Ihr Gerät und seine Funktionsweise
ennt Ihr Gerät und seine Funktionsweise
• • WWendet alle unsere Einstellungs-, Wartungs- und Reparaturmethoden an
endet alle unsere Einstellungs-, Wartungs- und Reparaturmethoden an
• Verwendet ausschließlich Originalteile.
• Verwendet ausschließlich Originalteile.
Bei Reklamation oder bei Bestellung von Ersatzteilen beim Vertrieb muss die vollständige Artikelnummer des Geräts (Gerätetype und Seriennummer) angegeben werden. Diese Angaben befinden sich auf dem innen im Gerät angebrachten Typenschild. Die in diesem Büchlein gegebenen Beschreibungen und Merkmale werden nur zur Information gegeben und beinhalten keine Verpflichtung. Um Ihnen stets hochwertige Qualität bieten zu können, behalten wir uns das Recht vor, ohne Vorankündigung alle notwendigen Änderungen oder Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen.
Reinigung der Dunstabzugshaube
Vor der Entnahme der Metallfilter muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wieder entsprechend der Anleitung zu befestigen.
REINIGUNG
WARUM?
WIE?
UNBEDINGT EINMAL PRO MONAT UNBEDINGT EINMAL PRO JAHR
Dieser Filter hält Fettdunst und Staub zurück. Dieses Teil trägt wesentlich zur Wirksamkeit Ihres Dunstabzugs bei.
Dieser Filter bindet die Gerüche und muss, je nach Nutzungsgrad, mindestens einmal jährlich gewechselt werden.
Mit einem handelsüblichen Haushaltsprodukt, dann reichlich abspülen und trocknen. Diese Reinigung kann im Geschirrspüler in senkrechter Position erfolgen (nicht mit schmutzigem Geschirr und
Silberbesteck in Kontakt bringen).
Diese Filter beim Fachhändler bestellen (mit der Produktreferenz auf dem Geräteschild im Inneren der Dunstabzugshaube) und das Datum des Austauschs notieren.
KASSETTENFILTER AKTIVKOHLEFILTER
Niemals Metallkratzer, Scheuermittel oder zu harte Bürsten benutzen.
Für die Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich handelsübliche, in Wasser gelöste Reinigungsmittel verwenden, mit klarem Wasser abspülen und mit einem weichen Lappen trocknen.
Vor der ersten Benutzung des Kassettenfilters die Schutzfolie abziehen.
Für Dunstabzugshauben in Umlaufbetrieb
Zur Vermeidung von Brandrisiken.
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
EN
Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing the DE DIETRICH hood. Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to make everyday cooking a pleasure. The modern, attractive design of your new DE DIETRICH hood will blend smoothly into your kitchen installation, providing an optimum combination of easy use and performance. The DE DIETRICH range also includes a huge choice of fitted cooking hobs, ovens, dish­washers and refrigerators, that will match your new DE DIETRICH hood. Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual). DE DIETRICH is certain that by setting new standards of excellence by which comparisons can be made, customers will find that DE DIETRICH appliances offer a better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
Safety instructions
- You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without cooking utensils being placed on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance).
- When frying food under the appliance, a careful watch must be kept on this at all times.
- Repairs must only be carried out by an approved specialist.
- You should regularly clean the filter cartridge.
- The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc). These hoods have been designed for non-commercial use in private homes.
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. These hoods are designed exclusively for cooking foodstuffs and drinks. These products do not contain any asbestos based components.
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Throughout this manual,
The controls on your hood ?
Fig.1
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for exam­ple a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use
the hood without metal filters. Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
3-speed model
When several speed buttons are pressed-in, the highest speed applies. The hood
turns off when none of the buttons are pressed-in.
Electronic 3-speed model
Lighting Stop Start 1 Low speed 2 Medium speed 3 High-speed
Start
I Low speed II Medium speed III High-speed
Lighting
Loading...
+ 30 hidden pages