Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den
alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben
sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem
Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng
einhalten. Es wird keinerlei Haftung übernommen für
mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube,
die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem
Handbuch zurückzuführen sind.
Die Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens
50 cm über einem Elektroherd und von mindestens 75 cm
über einem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht
werden.
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum
Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftbetrieb-
Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert).
Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie
nicht möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten;
in diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter
F an der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese
Weise wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines
Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen
ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr
und Rohrschellen werden nicht geliefert) rückgeführt.
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb
und müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht
mitgeliefert) angeschlossen werden.
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
der Abzugshaube tragen können.
Installierung - Abb. 5-6-7
Einleitende Informationen zur Installation der
Dunstabzugshaube
Das Umlenkgitter zusammenbauen (Abb. 6 - 3 Teile nur für Umluftbetrieb):
Die drei Teile müssen mit 2 Schrauben aneinander befestigt
werden, die Größe des Umlenkgitters ist regulierbar und
muss der Breite der Kaminhalterung entsprechen, an der es
dann befestigt wird.
Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe der
Hauptschalttafel der Wohnung stromlos setzen.
1. Die Verlängerung der Tragestruktur der Abzugshaube
2. a. Die beiden Teile der Struktur mit insgesamt 8 Schrauben
3. Vertikal zur Kochfläche das Bohrschema an der Decke
4. Die angegebenen Bohrungen ausführen (6 Löcher für 6
5. Ein Abluftrohr in das Innere des Gitters einführen und mit
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGD
einstellen. Von dieser Einstellung hängt die endgültige
Höhe der Haube ab. Dabei beachten, daß die Abzugshaube
nach erfolgter Installation bei elektrischen Kochflächen
mindestens 50 cm, und bei Gas- oder Kombikochflächen
mindestens 75 cm von der Kochfläche entfernt sein soll.
fixieren
b. Sofern vorhanden, bei größeren Strukturverlängerungen den Verstärkungsbügel S mit vier
Schrauben am Gitter befestigen.
anbringen (die Mitte des Schemas muß mit der Mitte der
Kochfläche übereinstimmen, und die Seiten müssen
parallel zu deren Seiten sein; die Seite des Schemas mit
der Aufschrift FRONT entspricht der Seite der
Bedienelemente). Den Elektroanschluß herstellen.
Wanddübel- 4 Dübel zum Aufhängen), und vier Schrauben
so in die äußeren Löcher einschrauben, daß zwischen
Schraubenkopf und Decke ein Anstand von ungefähr
1cm verbleibt.
dem Verbindungsring des Motorraums verbinden
(Abluftrohr und Rohrschellen nicht im Lieferumfang
enthalten).
6. Das Gitter an den vier Schrauben einhängen (siehe auch
Operation 4).
ACHTUNG! Die Gitterseite mit der Anschlußbuchse
entspricht der Bedienseite bei fertig montierter
Abzugshaube.
7. Die vier Schrauben fest anziehen.
8. An den frei gebliebenen Löchern als zusätzliche Sicherung
weitere zwei Schrauben einsetzen und fest anziehen.
9. An das häusliche Versorgungsnetz anschließen, das
erst nach abgeschlossener Installation zugeschaltet
werden darf.
10. Die Abzugshaube am Gitter einhängen und den korrekten
Halt kontrollieren - zum Einhängen der Abzugshaube
vier Schrauben leicht einschrauben (siehe auch Operation
12).
11. Die Abzugshaube mit zwei Schrauben am Gitter
befestigen, die später auch zum Zentrieren der beiden
Teile gebraucht werden.
12. Die vier Schrauben, welche das Gitter an der Haube
befestigen fest anziehen.
13. Bei Absaugbetrieb (13A) das andere Ende des Abluftrohrs
an die häusliche Abluftvorrichtung anschließen.
Bei Umluftbetrieb mit Filter (13F) die Klappe F am Gitter
montieren und mit vier Schrauben am speziellen Bügel
fixieren. Zuletzt das Abluftrohr mit dem Verbindungsring
an der Klappe verbinden.
14. Die mitgelieferten Muttern mit Befestigungshaken (14) im
Innern der oberen und unteren Kaminabschnitte auf Höhe
der rechteckigen Ösen anbringen. Insgesamt müssen
10 Muttern montiert werden.
15. Die beiden oberen Kaminsegmente zur Abdeckung des
Gitters so zusammenbauen, daß sich einer der
vorhandenen Schlitze an der Seite der Bedienelemente,
und der andere an der entgegengesetzten Seite befindet.
Die beiden Segmente mit vier Schrauben (2 pro Seite
– siehe auch Schemazeichnung für den Zusammenbau
der beiden Segmente) festschrauben.
16. Die Gesamtheit des oberen Kamins in der Nähe der
Decke mit zwei Schrauben (eine pro Seite) am Gitter
befestigen.
17. Den Elektroanschluß der Bedienblende und der
Kontrollampen herstellen.
18. Die beiden unteren Kaminsegmente zur Abdeckung des
Gitter zusammenbauen; dazu sechs Schrauben
verwenden (3 pro Seite – siehe auch Schemazeichnung
für den Zusammenbau der beiden Segmente).
19. Das untere Segment des Kamins so in den speziellen
Sitz einbauen, daß es den Motorraum und die
Verbindungsdose vollkommen abdeckt, und mit zwei
Schrauben vom Innern der Abzugshaube befestigen.
20. Mit zwei Profilen (im Lieferumfang enthalten) die
Befestigungsstellen der Segmente des unteren Kamins
abdecken (ACHTUNG! DIE PROFILE FÜR DEN
UNTEREN KAMIN SIND DARAN ERKENNBAR, DASS
SIE SCHMALER UND FLACHER SIND).
Die breiteren Profile sind hingegen für den oberen Kamin
bestimmt und werden nach Maß zugeschnitten.
21. Mit dem Hauptschalter der häuslichen Stromversorgung
die Spannung wieder zuschalten und die korrekte
Funktion der Abzugshaube kontrollieren.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
dem Typenschild im Inneren der Küchenhaube angegebenen
ist. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker
ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen Normen
entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGD
anschliessen. Wenn die Küchenhaube nicht mit einem
Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten
Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen
mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen (gut
zugänglich).
Beschreibung der
Dunstabzugshaube - Abb. 1
1 Bedienfeld
2 Fettfilter
3 Griff zum Aushaken des Fettfilters
4 Halogenlampe
5 Dunstschirm
6 Teleskopkamin
7 Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb)
Betrieb –
Modell mit Tastenfeld
ABCD
A.Schalter ON/OFF Beleuchtung
B.Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum
Einschalten der geringsten Saugstärke
B+C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke
B+D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke
Funktionsweise Alle Versionen
Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration
die höchste Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die
Küchenhaube schon fünf Minuten vor Beginn des
Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen
Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu
lassen.
Wartung
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der
Küchenhaube unterbrochen werden.
Reinigung
Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen
häufig gereinigt werden.
Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
nehmen, die Scheuermittel enthalten.
Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die
die Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln
und die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr
verursachen.
Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu
beachten.
Fettfilter
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (bei
Modellen mit elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn
die LED 4 zu blinken beginnt - siehe vorhergehende Seite).
Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in
der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzspülgang
7
erfolgen.
Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine
abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
beeinträchtigt.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen (f)
- (Abb. 2).
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
Kochen entstehen.
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (wenn man eine
tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet - bei Modellen
mit elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn die LED 5
zu blinken beginnt – siehe vorhergehende Seite) in warmem
Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der
Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den
ollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im
Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten).
Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter
zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen
entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen
legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle
3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal
dann, wenn es beschädigt ist.
Das Gestell, das den Filter trägt, abnehmen, dafür die Knäufe
(g), die es an der Haube befestigen, um 90° drehen (Abb.
3). Das Kohlekissen (i) in den Rahmen (h) schieben und
alles wieder an entsprechender Stelle (j) montieren.
Ersetzten der Lämpchen - Abb. 4
Auf den Lampenbereich Zugriff nehmen:
Die Lampenabdeckung drücken und loslassen, um sie zu
öffnen.
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern,
dass sie abgekühlt sind.
Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4)
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen
zu berühren.
Die Lampenabdeckung wieder schließen
(Schnappverschluss).
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst
kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingedreht
sind, ehe man sich an den Kundendienst wendet.
Warnung
Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die
nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb
ist, darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht
überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten, ohne
das Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht
in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Geräten
geleitet wird, die an eine andere Energiequelle als an die
elektrische angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig
eine Küchenhaube und Geräte in Betrieb sind, die an eine
andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen
sind, muss immer gut belüftet werden. Es ist strengstens
verboten, unter der Küchenhaube Speisen auf offener
Flamme zuzubereiten. Offenes Feuer schädigt die Filter und
kann einen Brand verursachen, daher muss dieses in jedem
Falle vermieden werden. Beim Frittieren muss das erhitzte
Öl ständig kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass es
in Brand gerät. Was die technischen Abstände und die
Sicherheitsabstände betrifft, die bei der Ableitung der Dämpfe
beachtet werden müssen, so sind die Angaben der
zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
8
Consult the designs in the front pages referenced in the text
by alphabet letters. Closely follow the instructions setout in this manual. All responsibility, for any eventual
inconveniences, damages or fires caused by not complying
with the instructions in this manual, is declined.
The cooker hood must be placed at a minimum distance of
50 cm from the cooking plane for electric cookers and 75cm
for gas or mixed cookers.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface
mounting only.
The hood is equipped with a top air outlet B for discharge
of fumes to the outside (Ducting version – exhaust pipe
and pipe fixing clamps not provided).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and
vapour to the outside, the hood can be used in the filterversion, fitting an activated carbon filter and the deflector F
on the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled
through the top grille H by means of an exhaust pipe
connected to the top air outlet B and the connection ring
mounted on the deflector F (exhaust pipe and pipe fixing
clamps not provided).
The models with no suction motor only operate in ducting
mode, and must be connected to an external suction device
(not supplied).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to
most types of walls/ceilings. However, a qualified technician
must verify suitability of the materials in accordance with the
type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough
to take the weight of the hood.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall.
Surface mounting only.
Installation - Fig. 5-6-7
Preliminary information for installing the hood
Assembling the deflector (Fig. 6 - 3 parts – only for
filter version):
The three parts should be fixed with 2 screws, the deflector
extension is adjustable and should correspond to the width
of the chimney flue support, to which it is then fixed.
During electrical connection ensure the power supply is
disconnected at the domestic main switch.
1 . Adjust extension of the hood support structure, as the final
height of the hood depends on this, and remember that
with installation completed the hood must be at least 50
cm above the cook-top for electric cookers and 75 cm
for gas or mixed cookers.
2. a. Fix the two sections of the structure using 8 screws.
b. If the hood is provided with extensions longer than the
minimum, fit the reinforcement bracket S to the frame,
using 4 screws.
3. Place the ceiling hole diagram directly above the cooktop (the center of the diagram must match the center of
the cook-top and the edges must be parallel to the sides
of the cook-top – the side of the diagram with the wording
FRONT corresponds to the control panel side). Prepare
the electrical connection.
4. Drill as shown (6 holes for 6 wall plugs – 4 plugs for
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USEGB
fixture), screw the outer screws leaving a space of about
1 cm. between the screw head and the ceiling.
5 . Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it to the
motor compartment connection ring (exhaust pipe and
fixing brackets are not supplied).
6. Hook the frame onto the 4 screws (see step 4).
CAUTION! The side of the truss with connection box
corresponds to the side of the control panel with hood
assembled.
7. Tighten the 4 screws.
8. Insert and tighten another 2 screws in the remaining free
holes for secure fixing.
9. Carry out the electrical connection to the mains power
supply, only turn on the power supply upon completion
of assembly.
10. Hook the hood onto the truss, ensuring it fits properly –
to hook the hood onto the truss partially tighten 4 screws
(see also step 12).
11. Secure the hood to the truss using two screws; this will
also help center the two sections.
12. Tighten the 4 screws securing the truss to the hood.
13. For extractor versions (13A), connect the other end of
the exhaust pipe to the flue.
For filter versions (13F), fit deflector F to the truss and
secure it to the bracket supplied using 4 screws, then
connect the exhaust pipe to the connection ring located
on the deflector.
14. Fit the nuts with fixing hooks supplied inside the top and
bottom sections of the flues at the rectangular slots. A total
of 10 nuts must be fitted.
15 . Join the two top sections of the flue to cover the truss so
that one of the slots on the sections is situated on the same
side of the control panel and the other on the opposite side.
Screw the two sections together with 4 screws (2 each
side- see the plan diagram for joining the two sections).
16. Fix the top flue assembly to the truss, near the ceiling,
with two screws (one each side).
17.Carry out electrical connection of control panel and
bulbs.
Warning! Make connections taking care to insert
the connectors in the right way.
18 . Join the two bottom sections of the flue covering the truss
using 6 screws (3 each side, see the plan diagram for
joining the two sections).
19. Insert the bottom section of the flue in its seat so that it
completely covers the motor compartment and electrical
connection box, then ensure it from inside the hood using
two screws.
20. Apply the 2 tabs (supplied) to cover the fixing points of
the bottom flue (CAUTION! THE BOTTOM FLUE TABS
ARE THE NARROWER AND SHALLOWER ONES).
The wider and deeper tabs are those used for the top flue,
and must be cut to size.
21. Turn the mains power on again at the central electrical
panel and check for correct hood operation.
Electrical connection
The electrical tension must correspond to the tension noted
on the label placed inside the cooker hood. Connect the
electrical plug, where provided, to the an easily accessible
outlet in conformity with local standards in force.
Where an electrical plug is not provided (for direct connection
to electrical network) place a standards approved bipolar
switch with an aperture distance of not less than 3mm
(accessible) from the contacts.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.