De dietrich DFS914JE User Manual

Congélateur
Gefrierschrank
Vriezer
Congelatore
DFS914JE
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
2
Sommaire
Consignes de sécurité 2 Bandeau de commande 4 Première utilisation 6 Utilisation quotidienne 6 Conseils 7 Entretien et nettoyage 7
Sous réserve de modifications
En cas d'anomalie de fonctionnement
Caractéristiques techniques 9 Installation 10 En matière de sauvegarde de l'environnement 13
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utiliser l'ap­pareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sé­curité. Conservez cette notice avec l'appa­reil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionne­ment et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sé­curité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus au non-respect de ces instruc­tions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'ap­pareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie !
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques
d'électrocution et que des enfants ne res­tent enfermés à l'intérieur.
• Si cet appareil muni de fermetures magné­tiques est destiné à remplacer un appareil équipé d'une fermeture à ressort sur la porte ou le couvercle, veuillez faire en sorte que la fermeture à ressort devienne inutili­sable avant d'éliminer le vieil appareil. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans le cadre d'un usage domestique nor­mal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électri­ques (par exemple, sorbetières) à l'inté­rieur d'appareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidis­sement.
8
3
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l'environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endom­magée. Si tel est le cas : – évitez les flammes vives et les sources
d'ignition
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Il est dangereux de modifier les caracté­ristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cor­don d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants élec­triques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Le cordon d'alimentation ne doit pas
être rallongé.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant en­dommagée peut s'échauffer et provo­quer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la
prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimenta-
tion.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
1)
sent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les produits congelés sor­tant du congélateur avec les mains humi­des car ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'ap­pareil aux rayons solaires.
1) Si le diffuseur est prévu
2) Si l'appareil est sans givre
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
2)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions res­pectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le comparti­ment congélateur, car la pression se for­mant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appa­reil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat­ter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
Installation Important Pour le branchement électrique,
respectez scrupuleusement les consignes données dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiate­ment les dommages constatés à votre vendeur. Dans un tel cas, conservez l'em­ballage.
4
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfri­gérateur en utilisant un produit d'entretien doux sans effet oxydant sur les parties mé­talliques, puis rincer avec de l'eau addi­tionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suffi­sante, respectez les instructions d'instal­lation.
• Dans la mesure du possible, placez l'ap­pareil dos au mur pour éviter tout contact avec des pièces chaudes (compresseur, condenseur) et tout risque de brûlure.
• L'appareil ne doit pas être placé à proxi­mité de radiateurs ou de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
3)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessai­res à l'entretien de l'appareil doivent être
Bandeau de commande
réalisés par un électricien spécialisé ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré­paré que par un service après-vente agréé, exclusivement à l'aide de pièces certifiées Constructeur.
Protection de l'environnement
Le circuit de refroidissement et les ma­tériaux isolants de cet appareil ne con­tiennent pas de gaz frigorigène suscep­tible de nuire à la couche d'ozone. L'ap­pareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse isolante contient des gaz inflammables : l'appareil doit être mis au rebut conformément aux rè­glements applicables (informez-vous auprès des services locaux compé­tents). Veillez à ne pas détériorer les cir­cuits frigorifiques, notamment au dos, à proximité de l'évaporateur. Les maté­riaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
1 1 1 1
1 Touche ON/OFF 2 Afficheur 3 Touche Fonctions / Arrêt alarme
1 2 3 4
1 Indicateur d'alarme porte ouverte 2 Indicateur de température positif ou né-
gatif
3 Indicateur de température
3) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
4 Dispositif de réglage de température
Afficheur
4 Voyant Auto Freeze
5
Mise en marche
Branchez l'appareil. Si l'afficheur ne s'allume pas, appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil sous tension. Dès que l'appareil est mis en fonctionne­ment, les signaux suivants apparaissent sur le bandeau de commande :
• L'indicateur de température sera positif, indiquant que la température est positive
• L'afficheur clignote, le fond d'écran est éc­lairé en rouge et l'alarme sonore retentit.
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la tou­che Fonctions (consultez aussi le paragraphe "Alarme de température" ). Placez le thermostat sur une position média­ne. L'appareil est réglé pour fournir la tem­pérature suivante : environ -18°C dans le compartiment congé­lateur.
Menu Fonctions
Chaque fois que vous appuyez sur la touche Fonctions, les fonctions ci-après sont acti­vées de gauche à droite :
• Fonction Auto Freeze
• aucun symbole : fonctionnement normal.
Mise à l'arrêt
En appuyant sur la touche Marche / Arrêt pendant plus de 1 seconde, l'appareil est mis à l'arrêt. L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1. Lorsque l'appareil est mis à l'arrêt, l'afficheur s'éteint également.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'ap­pareil est contrôlée par un thermostat situé au-dessus de l'appareil. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat sur la position maxi­mum (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour obtenir plus de froid
• tournez le thermostat sur la position mini­mum (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) pour obtenir moins de froid.
Une position médiane est la plus indiquée Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Fonction Auto Freeze
Pour activer la fonction Auto Freeze, appuyez sur la touche Auto Freeze. Le voyant Auto Freeze s'allume. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Auto Freeze. Le voyant Auto Freeze s'éteint.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple lors d'une coupure de courant) est indiquée par :
• le clignotement de la température
• l'éclairage rouge de l'afficheur
• le déclenchement d'une alarme sonore Au rétablissement des conditions normales :
• le signal sonore s'éteint
• la température continue de clignoter
• l'afficheur reste allumé en rouge. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la tou­che Fonctions. La température maximum ré­gnant dans le compartiment apparaît sur l'af­ficheur
pendant quelques secondes. A ce stade, l'afficheur passe d'un affichage clignotant à un affichage fixe et change de couleur : il devient blanc.
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant plus de 1 minute. Les conditions d'alarme porte ouverte sont signalées par :
• le clignotement de l'indicateur d'alarme
porte ouverte
• l'éclairage rouge de l'afficheur
• le déclenchement d'une alarme sonore. Pour désactiver l'alarme sonore, appuyez sur la touche Fonctions. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête.
6
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Activez la fonction Auto Freeze 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches à con­geler dans le compartiment congélateur et si vous utilisez la capacité maximale de congé­lation. Placez les denrées fraîches à congeler dans les deux compartiments supérieurs. Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est à dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures) qui figure sur la plaque si- gnalétique située à l'intérieur de l'appareil. Le temps de congélation est de 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'in­troduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Important N'utilisez pas de produits abra-
sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Les symboles indiquent différents types d'ali­ments congelés. Les numéros indiquent les temps de conser­vation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfri­gérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponi­ble pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le compartiment congé­lateur.
Important N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un ac­cumulateur de froid qui permet d'augmenter l'autonomie de votre appareil en cas de cou­pure de courant.
Conseils
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indi­quée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimen­taires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consomma­tion.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non con­gelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
7
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du comparti­ment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est impor­tante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se dété­riorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effec­tués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opé­ration améliore les performances de l'appa­reil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent
8
des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'ap­pareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a au­cune formation de givre pendant son fonc­tionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
dégivrez
4)
et nettoyez l'appareil et tous les
accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs dés­agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
continuelle de l'air froid à l'intérieur du com­partiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes, non men­tionnés dans la présente notice, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne pas. Le voyant ne clignote pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
Le voyant s'allume. L'appareil ne fonctionne pas cor-
Le signal sonore se dé­clenche. Le voyant Alar­me clignote.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Alarme
Le compresseur fonction­ne en permanence.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
La porte a été ouverte trop sou-
4) si cela est prévu.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionne-
branchée sur la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
rectement. La température du congélateur
est trop élevée.
La température n'est pas bien ré­glée.
vent.
Important Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
ment.
Branchez correctement la fiche sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil électri­que sur la prise de courant. Faites appel à un électricien quali­fié.
Faites appel à un électricien quali­fié.
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
porte ouverte". Sélectionnez une température plus
élevée.
ture de la porte". Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
Anomalie Cause possible Remède
La température du produit est
La température ambiante est trop
La fonction Auto Freeze est acti-
La température du con­gélateur est trop basse.
La fonction Auto Freeze est acti-
La température du con­gélateur est trop élevée.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
La température du produit est
Trop de produits ont été intro-
Les produits sont trop près les
Il y a trop de givre.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
La température n'est pas bien ré-
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
trop élevée.
élevée.
vée. La température n'est pas bien ré-
glée.
vée. La température n'est pas bien ré-
glée.
trop élevée.
duits simultanément.
uns des autres.
Les aliments ne sont pas correc­tement emballés.
glée.
3. Si nécessaire, remplacez les joints défec-
tueux. Contactez le Service Après-vente.
Laissez le produit revenir à tempé­rature ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Consultez le paragraphe "Fonction Auto Freeze ".
Sélectionnez une température plus élevée.
Consultez le paragraphe "Fonction Auto Freeze ".
Sélectionnez une température plus basse.
ture de la porte". Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
Enveloppez les aliments correcte­ment.
ture de la porte". Sélectionnez une température plus
élevée.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
9
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encas­trement
Hauteur 1030 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de remontée en tempé-
rature
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gau-
26 h
che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
10
Installation
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tem­pérature ambiante correspond à la classe cli­matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16° à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la pla­que signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformé­ment aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des con­signes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Réversibilité de la porte
L'appareil est livré avec l'ouverture de la por­te à droite. Si vous voulez que la porte s'ou­vre à gauche, conformez-vous aux instruc­tions ci-dessous avant d'installer l'appareil :
1. Dévissez et enlevez le pivot supérieur.
2. Enlevez la porte.
3. Enlevez l'entretoise.
4. À l'aide d'une clé, desserrez la tige supé­rieure.
Température ambiante
Du côté opposé :
1. Serrez le pivot inférieur.
2. Installez l'entretoise.
3. Installez la porte.
4. Serrez le pivot supérieur.
Ventilation
La circulation d'air derrière l'appareil doit être suffisante.
11
min.
2
200 cm
min. 200 cm
Installation de l'appareil
Attention Veillez à ce que le cordon
d'alimentation soit accessible après avoir installé l'appareil.
Procédez comme suit :
1. Installez l'appareil dans la niche.
Poussez l'appareil dans le sens des flè­ches (1) jusqu'à ce que le cache supéri­eur bute contre le meuble de cuisine. Veillez à laisser un espace de 44 mm en­tre l'appareil et le bord avant du placard. Poussez l'appareil dans le sens des flè­ches (2) contre le placard sur le côté op­posé de la charnière. Laissez un espace de 4 mm entre l'appareil et le placard.
bonne distance entre l'appareil et le meuble de cuisine. Ouvrez la porte. Placez le cache char­nière inférieure.
2
4mm
44mm
3. Fixez l'appareil à la niche à l'aide de 4 vis.
I
2
1
2. Ajustez l'appareil dans la niche.
Le cache charnière inférieure (dans le sac d'accessoires) sert à maintenir la
4. Poussez la bande isolante entre l'appa­reil et le meuble adjacent.
12
7. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd).
5. Enlevez la partie correspondante du ca­che charnière (E). Veillez à enlever la par­tie DX, s'il s'agit de la charnière de droite, la partie SX dans le cas contraire.
6. Fixez les caches (C, D) aux éléments de fixation et aux orifices de la charnière. Fixez les caches charnière (E) à la char­nière.
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Installez la pièce (Ha) sur la face intérieu­re du meuble de cuisine.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
9. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
21 mm
Ha
C
D
E
E
10. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte
Hc
du meuble de cuisine à 90°.
Insérez le petit carré (Hb) dans la glissière (Ha). Unissez la porte de l'appareil et la porte du meuble et marquez les trous.
8 mm
13
Hb
Ha
Hb
11. Sortez les supports et plantez le clou (K) à 8 mm du bord extérieur de la porte.
8 mm
K
Ha
12. Placez de nouveau le petit carré sur la glissière et fixez-le avec les vis fournies. Alignez la porte du meuble de cuisine et la porte de l'appareil en ajustant la pièce Hb.
13. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Hb
Hd
Vérifiez enfin que :
• Toutes les vis sont serrées.
• La bande isolante magnétique est ferme­ment fixée à l'armoire.
Important Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), le joint diminue de taille. La taille du joint augmente lorsque la température ambiante augmente. Vous pouvez utiliser un sèche-cheveux pour que le joint augmente de taille.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
14
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Inhalt
Sicherheitshinweise 15 Bedienblende 17 Erste Inbetriebnahme 19 Täglicher Gebrauch 19 Hilfreiche Hinweise und Tipps 20
Änderungen vorbehalten
Reinigung und Pflege 20 Was tun, wenn … 21 Technische Daten 23 Gerät aufstellen 23 Hinweise zum Umweltschutz 27
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die op­timale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorlie­gende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermei­dung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiter­verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebens­dauer des Gerätes über Gebrauch und Si­cherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vor­sichtsmaßnahmen der vorliegenden Benut­zerinformation, da der Hersteller bei Miss­achtung derselben von jeder Haftung freige­stellt ist.
Sicherheitshinweis
• Das Gerät darf von Personen (einschließ­lich Kindern), deren physische, sensori­sche Fähigkeiten und deren Mangel an Er­fahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbe­wusste Person benutzt werden, die sicher­stellt, dass sie sich der Gefahren des Ge­brauchs bewusst sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, da­mit sie nicht am Gerät herumspielen kön­nen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un­bedingt von Kindern fern. Erstickungsge­fahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerä­tes den Netzstecker, schneiden Sie das
Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür­dichtung ein älteres Modell mit Schnapp­verschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhin­dern Sie, dass das Gerät nicht zu einer To­desfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen
müssen immer frei von Hindernissen sein.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in ei­nem normalen Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Bedienungsanweisun­gen beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektroge­räte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelas­sen sind.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
15
16
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl­tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das je­doch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be­schädigen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz­kabel kann Kurzschlüsse und Feuer verur­sachen und/oder zu Stromschlägen füh­ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka­bel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompe­tenten Fachkraft ausgewechselt wer­den.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netz­stecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in ei-
ne lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung,
5)
Innenbeleuch-
tung vorgesehen ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas­sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbren­nungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrah­lung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi­onsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
6)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre­chend den Herstellerangaben aufbewah­ren.
• Die Lagerempfehlungen des Gerätehers­tellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anwei­sungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Ex­plosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen ver­ursachen, wenn es direkt nach der Ent­nahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose. Falls Sie nicht an die Steckdose kommen, unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge­genständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfer­nen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
Inbetriebnahme Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
5) wenn eine Abdeckung der
6) No-Frost-Geräte
17
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati­on um das Gerät lassen; anderenfalls be­steht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanwei­sungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver­brennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz­körpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
7)
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur
Bedienblende
von einem qualifizierten Elektriker oder ei­nem Elektro-Fachmann durchgeführt wer­den.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisier­ten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädi­genden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhal­ten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts ver­wendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt wer-
den.
1 1 1 1
1 EIN/AUS-Taste 2 Display 3 Funktionstaste/Alarm ausschalten
1 2 3 4
1 Tür-offen-Alarmanzeige 2 Temperaturvorzeichenanzeige 3 Temperaturanzeige
7) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
4 Temperaturregler
Display-Anzeige
4 Auto Freeze -Anzeige
18
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die Netz­steckdose. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste an, falls das Display nicht leuchtet. Nach dem Einschalten des Geräts wird auf dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die Temperaturvorzeichenanzeige zeigt ein Pluszeichen an.
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hinter­grund des Displays leuchtet rot und es er­tönt ein Summton.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den Summton abzuschalten (siehe auch "Tem­peraturwarnung (Temperatur zu hoch)"). Bringen Sie den Temperaturregler in die mitt­lere Stellung. Das Gerät kühlt dann im Gefrierfach auf ca. -18°C.
Funktionsmenü
Bei jedem Betätigen der Funktionstaste wer­den abwechselnd die folgenden Funktionen aktiviert:
• Auto Freeze -Funktion
• Kein Symbol: Normalbetrieb.
Ausschalten des Geräts
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie die EIN/AUS-Taste länger als 1 Sekunde lang betätigen. Danach wird ein Temperatur-Countdown (-3
-2 -1) angezeigt.
Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt auch das Display.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird vom Tempe­raturregler, der sich auf dem Gefrierschank befindet, geregelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeiger­sinn, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen
• drehen Sie den Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu vermin­dern
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Allerdings ist für eine exakte Einstellung zu berücksichtigen, dass die Temperatur im In­nern des Gerätes von verschiedenen Fakto­ren abhängt:
• Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebens­mittel
• und vom Standort des Geräts.
Auto Freeze-Funktion
Sie können die Funktion Auto Freeze durch Drücken der Taste Auto Freeze einschalten. Die Auto Freeze Kontrolllampe leuchtet auf. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken der Taste Auto Freeze ausgeschaltet wer­den. Die Auto Freeze Kontrolllampe erlischt.
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Temperaturanzeige
• Display leuchtet rot
• durch das Ertönen eines Summers
Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind:
• wird das akustische Signal ausgeschaltet
• blinkt der Temperaturwert weiterhin
• leuchtet das Display weiter rot
Wenn Sie die Funktionstaste zum Ausschal­ten des Alarms betätigen, wird in der Anzeige
einige Sekunden lang die wärmste Tem­peratur im Gefrierraum angezeigt. Die Temperaturanzeige hört zu diesem Zeit­punkt auf zu blinken, und das Display leuch­tet nicht mehr rot, sondern weiß.
Tür-offen-Alarm
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür länger als 1 Minute offen steht. Der Tür-offen-Alarm wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Tür-offen-Alarmanzeige
• Display leuchtet rot
• Ertönen eines Pieptons. Drücken Sie die Funktionstaste, um den Piepton auszuschalten. Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt (und die Tür geschlossen) ist, verstummt der Signalton.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be­seitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebens­mitteln für einen längeren Zeitraum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schal­ten Sie bitte die Auto Freeze-Funktion min­destens 24 Stunden ein, bevor Sie die ein­zufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen. Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in die obersten beiden Fächer. Die maximale Lebensmittelmenge, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Gerätes. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le­gen Sie während dieses Zeitraums keine wei­teren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrier­fach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
19
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten ge­frorener Lebensmittel an. Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für die entsprechenden Arten gefrorener Le­bensmittel an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden. Kleinere Gefriergutteile können unter Um­ständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank entnommen und anschließend sofort ge­kocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas län­ger.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Was­ser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Wichtig! Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder meh­reren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebens­mittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
20
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer­den kann. ist auf dem Typschild angege­ben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le­gen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Por­tionen ein, damit diese schnell und voll­ständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent­nahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf je­der einzelnen Packung zu notieren, um ei­nen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih­rem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden;
• achten Sie unbedingt darauf, die einge­kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrier­schrank zu bringen;
• öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las­sen Sie diese nicht länger offen als unbe­dingt notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl­kostverpackung sollte nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh­lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu­behörteile mit lauwarmem Wasser und et­was Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollie­ren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
21
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachs­polituren, da diese die Oberfläche des Innen­raums beschädigen und einen starken Ei­gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Motorkompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht we­niger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät au­ßen nur mit warmem Wasser und etwas flüs­sigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es während
des Betriebs weder an den Innenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung kommt. Die Bildung von Frost wird durch die ständig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhin­dert; eine automatische Lüfterregelung sorgt für den Ventilatorantrieb.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
tauen Sie das Gerät ab,
8)
Reinigen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bit­ten Sie jemanden, gelegentlich die Tempe­ratur zu prüfen, damit das Gefriergut bei ei­nem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrie­ben ist, darf nur von einem qualifizierten
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrolllampe leuchtet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht rich-
8) falls dies vorgesehen ist.
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
tig in der Steckdose.
Elektriker oder einer kompetenten Per­son durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Stecken Sie den Netzstecker rich­tig in die Steckdose.
22
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät bekommt keinen
Die Kontrolllampe leuch­tet auf.
Es wird ein Warnton aus­gegeben. Die Alarm­leuchte blinkt.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
Die Temperatur der zu kühlenden
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur. Die Auto Freeze -Funktion ist ein-
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu niedrig.
Die Auto Freeze -Funktion ist ein-
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur der zu kühlenden
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die einzufrierenden Packungen
Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur ist nicht richtig
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt. Kontaktieren Sie gegebenenfalls
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
sen. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
sen.
Lebensmittel ist zu hoch.
geschaltet. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
geschaltet. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
sen.
Lebensmittel ist zu hoch.
auf einmal eingelegt.
liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
sen.
eingestellt.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu "Gerät aufstellen".
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funkti­oniert. Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker.
einen qualifizierten Elektriker. Siehe "Temperaturwarnung".
Siehe hierzu "Tür-offen-Alarm".
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
unbedingt erforderlich offen. Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Siehe hierzu "Auto Freeze -Funkti­on".
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Auto Freeze -Funkti­on".
Stellen Sie eine niedrigere Tempe­ratur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die Lebens­mittel dies nicht verhindern.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Technische Daten
Abmessung der Aussparung Höhe 1030 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 26 h
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so­wie auf der Energieplakette.
Gerät aufstellen
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" vor der Aufstellung des Geräts sorgfältig durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli­maklasse übereinstimmt, die auf dem Typ­schild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Umgebungstemperatur
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre­quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschluss­werten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steck­dose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß
den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Wechsel des Türanschlags
Die Tür des Geräts geht nach rechts auf. Wenn Sie möchten, dass die Tür nach links aufgeht, befolgen Sie bitte diese Schritte, be­vor Sie das Gerät einbauen:
1. Lösen Sie den oberen Bolzen und entfer­nen Sie ihn.
2. Entfernen Sie die Tür.
3. Entfernen Sie das Distanzstück.
4. Lösen Sie den unteren Bolzen mit einem Schlüssel.
23
24
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Auf der gegenüberliegenden Seite:
1. Ziehen Sie den unteren Bolzen fest.
2. Setzen Sie das Distanzstück ein.
3. Installieren Sie die Tür.
4. Ziehen Sie den oberen Bolzen fest.
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend groß sein.
Installation des Geräts
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass
sich das Netzkabel des Gerätes frei bewegen kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Installieren Sie das Gerät in der Einbau-
nische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Anschlagsleiste am Kü­chenmöbel anliegt. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2), soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmö­bels. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt.
2
1
2. Richten Sie das Gerät in der Nische aus. Mit der unteren Scharnierabdeckung (im Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand zwischen Gerät und Kü­chenmöbel korrekt ist. Öffnen Sie die Tür. Die untere Scharnier­abdeckung korrekt ansetzen.
25
4mm
44mm
3. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrau­ben in der Nische.
I
4. Drücken Sie den Dichtungsstreifen zwi­schen das Gerät und das angrenzende Küchenmöbel.
5. Entfernen Sie das korrekte Teil von der Scharnierabdeckung (E). Vergessen Sie nicht, Teil DX im Fall des rechten Schar­niers oder Teil SX im entgegengesetzten Fall abzunehmen.
6. Montieren Sie die Abdeckungen (C, D) in den Öffnungen der oberen Anschlagleis­te. Bringen Sie die Scharnierabdeckungen (E) am Scharnier an.
26
Ha
C
D
E
Hc
E
7. Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Montieren Sie Teil (Ha) an der Innenseite der Tür des Küchenmöbels.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
10. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür und die Kü­chenmöbeltür zusammen und markieren Sie die Bohrungen.
8 mm
Ha
Hb
11. Nehmen Sie das Führungsstück ab. Markieren Sie 8 mm von der Außenkante entfernt die Stelle, an der der Nagel (K) einzuschlagen ist.
ca. 50 mm
9. Drücken Sie Teil (Hc) auf Teil (Ha).
21 mm
8 mm
27
13. Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf Füh­rungsstück (Hb).
K
Ha
12. Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Küchenmöbeltür und die Gerätetür mittels Führungsstück (Hb) aus.
Hb
Hb
Hd
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen fest am Gerät befestigt ist.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur niedrig (zum Beispiel im Winter), dann nimmt die Größe der Dichtung ab. Mit zunehmender Umgebungstemperatur nimmt auch die Dichtung wieder an Umfang zu. Sie können die Größe der Dichtung auch mit einem Föhn vergrößern.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
28
Inhoud
Veiligheidsinformatie 28 Bedieningspaneel 30 Het eerste gebruik 31 Dagelijks gebruik 32 Handige aanwijzingen en tips 32
Wijzigingen voorbehouden
Onderhoud en reiniging 33 Problemen oplossen 34 Technische gegevens 35 Montage 35 Het milieu 39
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge­bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waar­schuwingen, grondig doorleest. Om onnodi­ge vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de vei­ligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instruc­ties en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veilig­heid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendom­men dient u zich aan de voorzorgsmaatre­gelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzin­gen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin­deren) met verminderde fysieke, zintuiglij­ke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voe-
dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voor­komen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder ap­paraat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weg­gooit. Dit voorkomt dat kinderen er in op­gesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appara­ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas­ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieu­vriendelijk is, maar ook uiterst ontvlam­baar. Controleer of de onderdelen van het koel­circuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
29
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een be­schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder­delen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroor­zaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje
9)
voor de binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswon­den veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof on­derdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloei­stoffen in het apparaat, deze kunnen ont­ploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
10)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ont­dooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
9) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
10) Als het apparaat vorstvrij is
• U dient zich strikt te houden aan de aan­bevelingen van de fabrikant van het appa­raat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aan­wijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousse­rende dranken in de vriezer, deze veroor­zaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge­consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht. Als u het stopcontact niet kunt bereiken, onderbreek dan de stroomtoevoer.
• Maak het apparaat niet schoon met me­talen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor­dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate lucht­circulatie te zijn, anders kan dit tot over­verhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (com­pressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
30
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drink­waterleiding.
11)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uit­gevoerd te worden door een gekwalifi­ceerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhou­den door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden ge­maakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
Bedieningspaneel
het koelcircuit en evenmin in de isolatie­materialen. Het apparaat mag niet wor­den weggegooid bij het normale huis­houdelijke afval. Het isolatieschuim be­vat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrij­gen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool
zijn re-
cyclebaar.
1 1 1 1
1 AAN/UIT schakelaar 2 Display 3 Functietoets/reset alarm
1 2 3 4
1 Controlelampje alarm deur open 2 Indicatie positieve of negatieve tempera-
tuur
3 Controlelampje van de temperatuur 4 Auto Freeze -controlelampje
Inschakelen
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken drukt u, als het display niet verlicht
11) Indien er een wateraansluiting voorzien is
4 Thermostaatknop
Display
is, op de AAN/UIT schakelaar om het appa­raat in te schakelen. Zodra het apparaat is ingeschakeld, verschij­nen de volgende signalen op het bedienings­paneel:
• De indicatie voor positieve of negatieve temperatuur zal positief zijn, dat geeft aan dat de temperatuur positief is
31
• het temperatuurcontrolelampje knippert, de achtergrond van het display is rood en er klinkt een zoemer.
Druk op de functietoets om de zoemer uit te schakelen (zie ook "Alarm hoge tempera­tuur" ). Zet de thermostaatknop in de middelste stand, het apparaat wordt ingesteld om de volgende temperatuur te leveren: ongeveer -18°C in de vriezer.
Functiemenu
Elke keer als de functietoets wordt ingedrukt, worden de volgende functies met de klok mee geactiveerd:
• Auto Freeze -functie
• geen symbool: normale werking.
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de AAN/UIT schakelaar langer dan 1 seconde ingedrukt te houden. Daarna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven. Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, gaat het display ook uit.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt ge­controleerd door de thermostaatknop die bovenop de kast zit. Ga als volgt te werk om het apparaat in werk­ing te stellen:
• draai de knop met de klok mee om de maximale koude te verkrijgen
• draai de knop tegen de klok in om de mi­nimale koude te verkrijgen.
De middelste stand is gewoonlijk de meest geschikte. De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• de plaats van het apparaat.
Auto Freeze -functie
U kunt de functie Auto Freeze inschakelen door op de toets Auto Freeze te drukken. Het lampje Auto Freeze gaat branden. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op de toets Auto Freeze te drukken. Het lampje Auto Freeze gaat uit.
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vries­ruimte (bijvoorbeeld door een stroomuitval) wordt aangegeven door:
• het knipperen van de temperatuur
• rood branden van display
• de zoemer gaat af Wanneer de normale omstandigheden wor­den hersteld:
• gaat het geluidssignaal uit
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
• display blijft rood branden. Wanneer u op de functietoets drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt de hoogst bereikte temperatuur in het vak op het dis-
play Hier stopt het knipperen en schakelt de ver­lichting over van rood op wit.
Alarm open deur
Als de deur langer dan 1 minuut open blijft staan klinkt er een geluidsalarm. De alarmtoestand bij geopende deur wordt aangegeven door:
• controlelampje Alarm deur open knippert
• de displayverlichting is rood
• de zoemer gaat af. Druk op de functietoets om het geluidsalarm uit te schakelen. Als de normale omstandigheden hersteld zijn (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uit­geschakeld.
gedurende enkele seconden.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van
32
een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepge­vroren voedsel. Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie Auto Freeze ten minste 24 uur voor­dat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt. Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen in de twee bovenste vakken. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje , een etiket dat aan de binnen­kant van het apparaat zit. Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedu­rende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instel­ling laten werken voordat u er producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Invriesagenda
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
De symbolen geven verschillende soorten in­gevroren levensmiddelen aan. De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levens­middelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepas­sing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, af­hankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bla­den voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vries­vak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een kou­de accumulator die de bewaartijd verlengt in geval van een stroomonderbreking of stroomuitval.
Handige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries­proces te maken, volgen hier een paar be­langrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge­durende deze periode niet meer in te vrie­zen voedsel toe;
33
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden inge­vroren en zo kunt u later alleen die hoe­veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes lucht­dicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herla­den mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reini­gingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commer­cieel ingevroren levensmiddelen op ge­schikte wijze door de detailhandelaar wer­den opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarpe­riode.
deze het oppervlak beschadigen en een ster­ke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het appa­raat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het ap­paraat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantas­ten/beschadigen. Daarom wordt het aanbe­volen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het appa­raat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"­type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch te­gen de wanden noch op de levensmiddelen.
34
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerea­liseerd door een continue circulatie van kou­de lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor­zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact,
• verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast,
12)
en maak het ap-
paraat en alle accessoires schoon,
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u problemen oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het controlelampje knip­pert niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
Het controlelampje gaat aan.
De zoemer klinkt. Het alarmlampje knippert.
De deur is niet goed gesloten. Zie "Alarm deur open".
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
De temperatuur van het voedsel
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur. De functie Auto Freeze is inge-
De temperatuur in de vrie­zer is te laag.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Het apparaat werkt niet goed. Neem contact op met een gekwa-
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
De temperatuur is niet goed inge­steld.
is te hoog.
schakeld. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Steek de stekker goed in het stop­contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact. Neem contact op met een gekwa­lificeerde elektricien.
lificeerde elektricien. Zie "Alarm hoge temperatuur".
Stel een hogere temperatuur in.
dan noodzakelijk. Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het conserveert.
Raadpleeg "Functie FROSTMA­TIC".
Stel een hogere temperatuur in.
12) indien nodig,
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De functie Auto Freeze is inge-
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De temperatuur van het voedsel
Er zijn veel producten tegelijk ge-
Producten liggen te dicht op elk-
Er is te veel rijp.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De temperatuur is niet goed inge-
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
schakeld. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
is te hoog.
conserveerd.
aar. Het voedsel is niet goed verpakt. Verpak het voedsel op de juiste
steld.
3. Vervang, indien nodig, de defecte deur­afdichtingen. Neem contact met de ser­vice-afdeling.
Raadpleeg "Functie Auto Freeze ".
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten te­gelijk.
Berg de producten zodanig op dat er koude lucht kan circuleren.
manier.
Stel een hogere temperatuur in.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
35
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1030 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 26 h
De technische gegevens staan op het type­plaatje aan de linker binnenkant in het appa­raat en op het energielabel.
Montage
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typepla­tje van het apparaat:
36
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol­tage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer­stekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de gel­dende regels, raadpleeg hiervoor een ge­kwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijk­heid op zich als de bovenstaande veiligheids­maatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u wilt dat de deur naar links open gaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het apparaat installeert:
1. Maak de bovenste pen los en verwijder hem.
2. Verwijder de deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
4. Maak de onderste pen met een sleutel los.
2. Installeer het afstandsstuk.
3. Monteer de deur.
4. Zet de bovenste pen vast.
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn.
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Op de tegenoverliggende kant:
1. Zet de onderste pen vast.
De installatie van het apparaat
Let op! Zorg ervoor dat het
aansluitsnoer vrij kan bewegen.
Ga als volgt te werk:
1. Installeer het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de afdekking van de ope­ning tegen het keukenmeubel aankomt. Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (2) tegen de kast tegenover het scharnier. Zorg ervoor dat er een ruimte
van 4 mm tussen het apparaat en de kast is.
2
1
2. Stel het apparaat in de nis af. De afdekking voor het onderste schar­nier (in de zak met accessoires) zorgt er­voor dat de afstand tussen het apparaat en het keukenmeubel correct is. Open de deur. Zet de afdekking van het onderste scharnier op de juiste plek.
37
I
4. Duw de afdichtstrip tussen het apparaat en de naastliggende kast.
4mm
44mm
3. Bevestig het apparaat met 4 schroeven aan de nis.
5. Verwijder het juiste onderdeel van de scharnierafdekking (E). Verwijder onder­deel DX bij een scharnier aan de rech­terkant of SX bij een scharnier aan de linkerkant.
38
6. Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de schar­nieren. Bevestig de scharnierafdekkingen (E) op het scharnier.
C
D
E
E
7. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los.
Ha
Hb
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
9. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
21 mm
Ha
Hc
Hc
Hd
8. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnen­kant van het keukenmeubel.
10. Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel open in een hoek van 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de ge­leider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel tegen elkaar en markeer de gaten.
8 mm
39
Ha
Hb
11. Verwijder de haken en markeer een af­stand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur waar de nagel moet worden vastgemaakt (K).
8 mm
K
Ha
12. Plaats het kleine vierkantje op de gelei­der terug en maakt het goed met de meegeleverde schroeven vast. Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van onderdeel Hb.
Hb
13. Duw onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Hb
Hd
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald.
• de magnetische afdichtstrip goed beves­tigd is aan de kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan de omvang van de pakking kleiner worden. De omvang van de pakking neemt toe als de omgevingstemperatuur toeneemt. U kunt ook gebruik maken van een föhn om de omvang van de pakking te vergroten.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen
40
van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Indice
Informazioni per la sicurezza 41 Pannello dei comandi 43 Primo utilizzo 45 Utilizzo quotidiano 45 Suggerimenti e consigli utili 46
Con riserva di modifiche
Pulizia e cura 46 Cosa fare se… 47 Dati tecnici 48 Installazione 49 Considerazioni ambientali 52
Informazioni per la sicurezza
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il li­bretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il fun­zionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza. Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle pre­senti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da even­tuali omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere usa­to da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, op­pure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi. I bambini devono essere sorvegliati per as­sicurarsi che non giochino con l'apparec­chio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino possibile al­l'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini giocando possano
subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è do­tato di guarnizioni magnetiche nello spor­tello, va a sostituirne uno più vecchio aven­te sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiu­sure prima di eliminare l'apparecchio so­stituito, per evitare che diventi una trappola mortale per i bambini.
Sicurezza generale
Attenzione Assicurarsi che le aperture
di ventilazione non siano otturate.
• L'apparecchio è progettato per la conser­vazione di alimenti e bevande per il nor­male uso domestico, come spiegato nelle presenti istruzioni per l'uso.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrina­mento.
• Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi, a meno che non siano approvati per que­sto scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
41
42
• Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è contenuto il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato li­vello di compatibilità ambientale, che è pe­rò infiammabile. Durante il trasporto e l'installazione del­l'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato. Se il circuito refrigerante dovesse venire danneggiato: – evitare fiamme libere e sorgenti di ac-
censione
– ventilare la stanza in cui si trova l'appa-
recchio
• È pericoloso cambiare le specifiche o cer­care di modificare il prodotto in qualunque modo. Se il cavo è danneggiato potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
Avvertenza Ogni componente elettrico (cavo elettrico, spina, compressore) de­ve essere sostituito da un tecnico certi­ficato o da personale d'assistenza qua­lificato.
1. Non si devono applicare prolunghe al
cavo elettrico.
2. Controllare che la spina non venga
schiacciata o danneggiata dal retro dell'apparecchio. Una spina schiaccia­ta o danneggiata può surriscaldarsi e provocare incendi.
3. Accertare di riuscire a raggiungere la
spina dell'apparecchio.
4. Non tirare il cavo di rete.
5. Se la presa è allentata, non inserire la
spina. si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi.
6. Non mettere in funzione l'apparecchio
senza la copertura della lampadina
13)
di illuminazione interna.
• Questo apparecchio è pesante. Spostarlo con cautela.
• Non rimuovere né toccare alimenti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate/ umide, si potrebbero provocare abrasioni della pelle o bruciature da gelo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'ap­parecchio alla luce solare diretta.
Uso quotidiano
• Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.
• Non collocare gas e liquidi infiammabili nel­l'apparecchio, perché potrebbero esplo­dere.
• Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete poste-
14)
riore.
• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
• Riporre gli alimenti surgelati preconfezio­nati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.
• Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produtto­re dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
• Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché crea­no pressione sul recipiente che può esplo­dere danneggiando l'apparecchio.
• I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo averli tolti dall'apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima della manutenzione, spegnere l'ap­parecchio e staccare la spina dalla presa. Se non è possibile arrivare alla presa, in­terrompere l'alimentazione elettrica.
• Non pulire l'apparecchio con oggetti me­tallici.
• Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un ra­schietto di plastica.
Installazione Importante Per il collegamento elettrico,
seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnala­re immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per con­sentire all'olio di arrivare nel compressore.
13) Se la copertura della lampadina è prevista
14) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost
43
• Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altri­menti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istru­zioni di installazione.
• Se possibile il retro dell'apparecchio do­vrebbe essere posizionato contro una pa­rete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, con­densatore), evitando così possibili scotta­ture.
• L'apparecchio non deve essere posto vi­cino a radiatori o piani di cottura a gas.
• Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.
• Per il collegamento idrico, usare solo sor­genti d'acqua potabile.
15)
Assistenza tecnica
• Tutti gli interventi elettrici richiesti per gli in­terventi di assistenza dell'apparecchio de­vono essere eseguiti da un elettricista qua­lificato o da una persona competente.
Pannello dei comandi
• Gli interventi di assistenza sul prodotto de­vono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricam­bi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei ma­teriali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isola­mento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va esegui­to secondo le prescrizioni vigenti da ri­chiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, spe­cialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrasse-
gnati dal simbolo
sono riciclabili.
1 1 1 1
1 Tasto ON/OFF 2 Display
4 Regolatore di temperatura
Display
3 Tasto Funzione / Azzeramento allarme
1 2 3 4
1 Indicatore di allarme porta aperta 2 Indicatore di temperatura positiva o ne-
gativa
3 Indicatore della temperatura 4 Indicatore Auto Freeze
15) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica
Accensione
Dopo aver inserito la spina nella presa, se il display non si illumina, premere il tasto ON/ OFF per accendere l'apparecchiatura.
44
All'accensione dell'apparecchiatura, sul pan­nello comandi compaiono le indicazioni se­guenti:
• L'indicatore di temperatura positiva o ne­gativa è positivo per indicare che la tem­peratura è positiva.
• L'indicatore della temperatura lampeggia, lo sfondo del display è rosso e si attiva un segnale acustico.
Premendo il tasto Funzione si disattiva il se­gnale acustico (vedere anche "Allarme di temperatura eccessiva" ). Ruotare la manopola di regolazione della temperatura in posizione centrale per impo­stare la temperatura: nel congelatore su -18 °C circa.
Menu Funzioni
Ad ogni pressione del tasto Funzione, si at­tivano le seguenti funzioni in senso orario:
• Funzione Auto Freeze
• Nessun simbolo: funzionamento normale.
Spegnimento
L'apparecchiatura si spegne se si preme il tasto ON/OFF per più di 1 secondo, dopodiché viene visualizzato un conto alla rovescia (3 -2 -1) della temperatura. Quando si spegne l'apparecchiatura, si spe­gne anche il display.
Regolazione della temperatura
La temperatura all'interno dell'apparecchia­tura è controllata dalla manopola di regola­zione della temperatura nella parte alta del mobile. Per regolare il livello di raffreddamento, pro­cedere come segue:
• ruotare la manopola in senso orario per ot­tenere la massima intensità di raffredda­mento.
• ruotare la manopola in senso antiorario per ottenere la minima intensità di raffredda­mento.
La posizione centrale è generalmente la più adatta. Tuttavia, è importante ricordare che la tem­peratura all'interno dell'apparecchiatura è condizionata dai seguenti fattori:
• temperatura ambiente
• frequenza di apertura della porta
• quantità di alimenti conservati
• posizione dell'apparecchiatura.
Funzione Auto Freeze
La funzione Auto Freeze può essere attivata premendo il tasto Auto Freeze. La spia Auto Freeze si accende. Questa funzione si arresta automaticamente dopo 52 ore. È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo il tasto Auto Freeze. La spia Auto Freeze si spegne.
Allarme di alta temperatura
Un aumento di temperatura in un vano (per esempio a causa di un'interruzione dell'ali­mentazione elettrica) è indicato da:
• temperatura lampeggiante
• illuminazione rossa del display
• emissione di un segnale acustico Al ripristino delle condizioni normali:
• l'allarme acustico si interrompe
• il valore della temperatura continua a lam­peggiare
• l'illuminazione del display rimane rossa.
Quando si preme il tasto funzioni per disatti­vare l'allarme, l'indicatore
mostra per al­cuni secondi la temperatura massima rag­giunta nel vano. A questo punto il lampeggiamento si inter­rompe e l'illuminazione del display si trasfor­ma da rossa a bianca.
Allarme porta aperta
Se la parte è lasciata aperta per più di 1 mi­nuto, entra in funzione un segnale acustico. Le condizioni di allarme porta aperta sono indicate da:
• indicatore di allarme porta aperta lampeg-
giante
• illuminazione rossa del display
• emissione di un segnale acustico. Premere il tasto funzioni per disattivare l'al­larme acustico. Al ripristino delle condizioni normali (porta chiusa), l'allarme acustico si interrompe.
Primo utilizzo
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con ac­qua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciu­gare accuratamente.
Utilizzo quotidiano
Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congelazio­ne di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati. Per congelare alimenti freschi, attivare la fun­zione Auto Freeze almeno 24 ore prima di in­trodurli nel vano congelatore. Riporre i cibi freschi da congelare nei due comparti superiori. La quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore è riportata sulla targhetta , un'eti­chetta presente sulle pareti interne dell'ap­parecchio. Il processo di congelamento dura 24 ore: fin­ché non è concluso, non aggiungere altro ci­bo da congelare.
Conservazione dei cibi congelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non uti­lizzo, prima di riporre i prodotti nel vano fare funzionare l'apparecchio per almeno 2 ore con una regolazione alta.
Importante In caso di sbrinamento accidentale, per esempio a causa di un'interruzione dell'alimentazione elettrica, se l'alimentazione manca per un periodo superiore al valore indicato nella tabella dei dati tecnici sotto "Tempo di risalita", il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Calendario di congelamento
45
Importante Non usare detergenti corrosivi o
polveri abrasive che possano danneggiare la finitura.
I simboli mostrano i diversi tipi di cibi conge­lati. Il numeri indicano i tempi di conservazione in mesi dei tipi corrispondenti di cibi congelati. La validità del valore superiore o di quello in­feriore del tempo di conservazione indicato dipende dalla qualità dei cibi e dal trattamen­to prima del congelamento.
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigori­fero o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione. I pezzi piccoli possono addirittura essere cu­cinati ancora congelati, direttamente dal congelatore: in questo caso la cottura durerà più a lungo.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Questo apparecchio è equipaggiato con una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio. Riempire d'acqua le vaschette quindi inserirle nel vano congelatore.
Importante Non usare strumenti metallici per rimuovere le vaschette dal congelatore.
Accumulatori di freddo
Il congelatore contiene almeno un accumu­latore di freddo che prolunga il tempo di con­servazione degli alimenti in caso di interru­zione della corrente elettrica.
46
Suggerimenti e consigli utili
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di cibo che può esse­re congelata in 24 h è riportata sulla tar­ghetta;
• il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo non aggiungere altro ci­bo da congelare;
• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
• preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completo e per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano ermetici;
• non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato, per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
• i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il perio­do di conservazione del cibo;
• i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore,
possono causare ustioni da congelamento della pelle;
• si consiglia di riportare la data di congela­mento su ogni singolo pacchetto per riu­scire a tenere traccia del tempo di conser­vazione;
Conservazione per la conservazione di cibi congelati
Per ottenere i migliori risultati con questo ap­parecchio:
• accertare che i cibi congelati commercial­mente siano adeguatamente conservati dal rivenditore;
• fare in modo che i cibi congelati siano tra­sferiti dal negozio al congelatore nel più breve tempo possibile;
• non aprire la porta frequentemente o la­sciarla aperta più del tempo strettamente necessario.
• Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongela­to.
• Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.
Pulizia e cura
Attenzione Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocar­buri nell'unità di raffreddamento; la ma­nutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tec­nici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolar­mente:
• pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po' di sapone neutro.
• controllare regolarmente le guarnizioni del­la porta e verificare che siano pulite e prive di residui.
• risciacquare e asciugare accuratamente.
Importante Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio. Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia con una forte profuma­zione o cere lucidanti per pulire l'interno, in quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il com­pressore sul retro con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchio riducendo i consumi elettrici.
Importante Non danneggiare il sistema di raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca conten­gono sostanze chimiche in grado di attacca­re/danneggiare la plastica impiegata in que­sto apparecchio. Per questo motivo si rac­comanda di pulire l'involucro esterno dell'ap-
47
parecchio solo con acqua calda con un po' di liquido detergente. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Sbrinamento del vano congelatore
Il vano congelatore in questo modello è di ti­po "no frost", cioè non forma ghiaccio sulle pareti interne e sugli alimenti durante il fun­zionamento. L'assenza di ghiaccio è dovuta alla circola­zione continua di aria fredda prodotta all'in-
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
• rimuovere tutto il cibo
sbrinare accessori
• lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evi­tare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto per evitare che il cibo contenuto marcisca in caso di in­terruzione dell'alimentazione elettrica.
terno del vano da una ventola azionata au­tomaticamente.
Periodi di inutilizzo
Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti precau­zioni:
Cosa fare se…
Avvertenza Prima della ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa. Le operazioni di ricerca guasti non de­scritte nel presente manuale devono es­sere eseguite esclusivamente da elettri­cisti qualificati o da personale compe­tente.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non fun­ziona. La spia di controllo non lampeggia.
La spina non è inserita corretta-
L'apparecchio non riceve corren-
La spia di controllo si ac­cende.
Il cicalino emette un se­gnale acustico. La spia di allarme lampeggia.
La porta non è chiusa corretta-
Il compressore rimane sempre in funzione.
La porta non è chiusa corretta-
L'apparecchio è spento. Accendere l'apparecchio.
mente nella presa.
te. Non arriva tensione alla presa elettrica.
L'apparecchio non funziona cor­rettamente.
La temperatura nel vano conge­latore è troppo alta.
mente. La temperatura non è regolata
correttamente.
mente.
Importante Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
16)
e pulire l'apparecchio e tutti gli
Inserire correttamente la spina nel­la presa.
Collegare alla presa un altro appa­recchio elettrico. Rivolgersi a un elettricista qualifica­to.
Rivolgersi a un elettricista qualifica­to.
Vedere "Allarme di alta temperatu­ra".
Vedere "Allarme porta aperta".
Impostare una temperatura supe­riore.
Vedere "Chiusura della porta".
16) Se previsto.
48
Problema Possibile causa Soluzione
La porta viene aperta troppo fre-
La temperatura degli alimenti è
La temperatura ambiente è trop-
La funzione Auto Freeze è attiva. Fare riferimento a "Funzione Auto
La temperatura nel con­gelatore è troppo bassa.
La funzione Auto Freeze è attiva. Fare riferimento a "Funzione Auto
La temperatura nel vano congelatore è troppo alta.
La porta non è chiusa corretta-
La temperatura degli alimenti è
Sono stati introdotti molti alimenti
I surgelati sono troppo vicini tra
Si forma troppa brina.
La porta non è chiusa corretta-
La temperatura non è regolata
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere
quentemente.
troppo alta.
po alta.
La temperatura non è regolata correttamente.
La temperatura non è regolata correttamente.
mente.
troppo alta.
insieme.
loro.
Gli alimenti non sono avvolti cor­rettamente.
mente.
correttamente.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
della porta difettose. Contattare il Centro di assistenza locale.
Limitare il più possibile il tempo di apertura della porta.
Prima di introdurre gli alimenti, la­sciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Abbassare la temperatura ambien­te.
Freeze ". Impostare una temperatura supe-
riore.
Freeze ". Impostare una temperatura inferio-
re. Vedere "Chiusura della porta".
Prima di introdurre gli alimenti, la­sciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Introdurre gli alimenti poco alla vol­ta.
Disporre i surgelati in modo da consentire una corretta circolazio­ne dell'aria fredda.
Avvolgere correttamente gli ali­menti.
Vedere "Chiusura della porta".
Impostare una temperatura supe­riore.
"Installazione".
Dati tecnici
Nicchia di incasso Altezza 1030 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mm Tempo di risalita 26 h
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno
dell'apparecchio, e sull'etichetta dei valori energetici.
Installazione
Prima di procedere all'installazione, leggere con attenzione le "Informazioni per la sicurezza", che riportano le misure precauzionali da osservare per la propria incolumità e per il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Posizionamento
Installare questo apparecchio in un punto in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Classe
climati-
ca
SN da + 10°C a + 32°C N da + 16°C a + 32°C ST da + 16°C a + 38°C T da + 16°C a + 43°C
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla tar­ghetta corrispondano ai valori della rete elet­trica domestica. L'apparecchio deve essere collegato a mas­sa. La spina del cavo di alimentazione è do­tata di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme re­lative alla corrente, consultando un elettrici­sta qualificato. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispet­tate. Il presente apparecchio è conforme alle di­rettive CEE.
Reversibilità delle porte
La porta dell'apparecchio si apre verso de­stra. Se si desidera che la porta si apra verso sinistra, prima di installare l'apparecchio ese­guire queste operazioni:
1. Allentare e rimuovere il perno superiore.
2. Rimuovere la porta.
3. Rimuovere il distanziatore.
4. Svitare con una chiave il perno inferiore.
Temperatura ambiente
49
Sul lato opposto:
1. Serrare il perno inferiore.
2. Installare il distanziatore.
3. Installare la porta.
4. Serrare il perno superiore.
Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve es­sere sufficiente.
50
min.
2
200 cm
min. 200 cm
Installazione dell'apparecchio
Attenzione Accertare che il cavo di rete
possa muoversi liberamente.
Eseguire le seguenti operazioni:
1. Installare l'apparecchio nella nicchia. Spingere l'apparecchio in direzione delle frecce (1) finché la copertura dello spazio superiore si arresta contro il mobile da cucina. Accertarsi che la distanza fra l'apparecchio e il bordo anteriore del mobile sia di 44 mm. Spingere l'apparecchio in direzione delle frecce (2) contro il mobile sul lato oppo­sto della cerniera. Accertarsi che lo spa­zio fra l'apparecchio e il mobile sia di 4 mm.
che la distanza fra l'apparecchio e il mo­bile della cucina sia corretta. Aprire la porta. Applicare il copricerniera inferiore.
2
4mm
44mm
3. Fissare l'apparecchio alla nicchia con 4 viti.
I
2
1
2. Regolare l'apparecchio nella nicchia. Il copricerniera inferiore (nel sacchetto degli accessori) permette di controllare
4. Spingere la striscia sigillante fra l'appa­recchio e il mobile adiacente.
51
5. Rimuovere la parte corretta dal copricer­niera (E). Rimuovere la parte DX nel caso della cerniera destra o la parte SX nel caso opposto.
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Installare la parte (Ha) sul lato interno del mobile da cucina.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
6. Applicare i cappucci (C, D) sui coprigiunti e nei fori delle cerniere. Applicare il copricerniera (E).
C
D
E
E
7. Staccare le parti (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).
9. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).
Ha
Hc
10. Aprire la porta dell'apparecchio e la por­ta del mobile da cucina con un'angola­zione di 90°.
52
Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Unire la porta dell'apparecchio alla porta del mobile e marcare i fori.
8 mm
Hb
Ha
Hb
11. Togliere le staffe e segnare la posizione in cui deve essere inserito il chiodo (K) a una distanza di 8 mm dal bordo esterno della porta.
8 mm
K
Ha
12. Collocare nuovamente la squadretta sul­la guida e fissarla con le viti in dotazione. Allineare la porta del mobile da cucina con quella dell'apparecchio regolando la parte (Hb).
13. Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb).
Hb
Hd
Effettuare un controllo finale per verificare che:
• Tutte le viti siano serrate.
• La striscia sigillante magnetica sia attac­cata saldamente al mobile.
Importante Se la temperatura ambiente è bassa (ad esempio in inverno), è possibile che la guarnizione si restringa. La guarnizione torna alla dimensione normale con l'aumento della temperatura ambiente. Per favorire questo processo è possibile servirsi di un asciugacapelli.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
53
54
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04
*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe
• Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy,
• 5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L’Aumône
www.dedietrich-electromenager.com
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
222349451-00-042009
Loading...