DE DIETRICH DFN1324i User Manual [es, fr, en, de, cs, pl, it]

ES
FR
EN
US
DE
NL
HU
SK
NÁVOD NA POUZITIE
PL
BG
DK
GR
AR
中文
CA
GL
EU
I
0
9 7
0 M 4 2
G
K 3 1
L
4 5 3
L
6 1 3
9 6 7
7
6 3 2
8 0
9 6
7 7 6 3 2
8 0
1.3.1 1.3.2
01-13
RR4200077
A
C
B A C
CV-12NF BI
B
CV-13NF BI
1750-1850 mm x 598 mm x 565 mm 68,25”-72,15” x 23,32” x 22,24”
1970-2070 mm x 598 mm x 565 mm 76,83”-80,73” x 23,32” x 22,24”
1.3.3
II
III
IV
3”
2.2.4
2.2.1
2.1.2
2.2.2
2.1.1
2.1.3
2.2.3
2.3.1
2.3.4
2.3.5
2.4.1 2.4.2
2.5.1 2.5.2 2.5.3
2.6.1
4.1.1
2.6.2
2.6.3
4.1.2
2.3.2
2.3.3
2.5.4 2.5.5 2.5.6
español
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu congelador.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
0
Identifi ca el modelo de tu congelador (“a”, b”, “c”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
Tu congelador es NO FROST si aparece NO FROST en el panel de mandos.
1
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos
1.2 Ubicación. Coloca el congelador lejos de
No instales el congelador al aire libre ni
Asimismo, comprueba que los cajones
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto o
La clavija de la toma de corriente debe ser
1.4 Clase climática. Este aparato ha sido
1.5 Dimensiones de encastre. Debes ver
Identifi cación
Instalación
de protección.
fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.
expuesto a la lluvia.
estén colocados correctamente, y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones.
el congelador durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo. Comprueba los datos de la placa de características coincidan con la tensión local (1.3.1, 1.3.2).
atrapado bajo el mismo con el motor.
accesible después de la instalación del aparato.
diseñado para un funcionamiento óptimo a una temperatura ambiente de +10 ºC a + 43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fuera de estas temperaturas, se pueden ver afectadas las prestaciones del aparato.
el tipo de aparato en la placa matricula (1.3.1, 1.3.2) y determinar las dimensiones para el encastre en (1.3.3).
2
2.1 Encendido del congelador. Pulsa la tecla
2.2 Selección de la temperatura. Pulsa las
Recomendación: La temperatura
No olvides que la temperatura del interior
2.3 Funciones del congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta
Función ECO: La función ECO permite un
Función Quick Cooling: Introduce
Uso
(2.1.1) o gira el mando (2.1.2, 2.1.3). En los modelos para indicarte que el aparato está en funcionamiento.
teclas (2.2.2, 2.2.3). Una vez seleccionada la temperatura deseada, puedes conocer la temperatura real pulsando durante 5 segundos las teclas temperatura parpadeará. Los modelos
carecen de esta función.
aconsejada para su congelador es de
ºC. En el caso de que quieras
congelar, la temperatura recomendada
ºC. Ver punto 2.3 (Función
es enfriamiento rápido).
depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura.
función activa su congelador a la temperatura más fría durante un máximo de 52 horas. Se recomienda utilizar esta función cuando introduzcas gran cantidad de alimentos, activándola 24 horas antes. Para activar y desactivar: Pulsa
(2.3.2, 2.3.3).
sustancial ahorro de energía manteniendo el congelador a una temperatura estable. Esta función continua activada aun después de una desconexión eléctrica. Cuando esta función esta activada se recomienda guardar todos los alimentos en los estantes centrales. Para activar y desactivar pulsa
carecen de esta función.
la botella o botellas en el congelador y mantén pulsado segundos hasta visualizar el icono (2.3.5). El congelador suministrará frío durante 15 minutos, pasado este tiempo
el led "on" se iluminará
, (2.2.1) o gira el mando
, (2.2.4). La
(2.3.1) o
(2.3.4). Los modelos
durante unos
1
español
la función habrá terminado y activando una alarma sonora durante 20 minutos, que avisa que se debe retirar la botella para evitar que reviente. La alarma puede ser desactivada pulsando durante unos segundos. Si esta función es interrumpida por un corte de suministro eléctrico, a su regreso, la función se considera terminada y se activa la señal sonora.
2.4 Distribución de los alimentos. Los alimentos deben almacenarse en la zona apropiada para garantizar su correcta conservación (2.4.1):
1. Envases de tamaño medio
2. Zona de helados
3. Twist Ice (prestación opcional)
4. Envases de tamaño medio
5. Envases de tamaño medio
6. Envases de gran tamaño
7. Envases de tamaño medio
Depósitos eutectic (Según el modelo):
Si este aparato tiene depósitos eutectic (2.4.2) (que están diseñados para aumentar el funcionamiento autónomo durante los fallos del suministro eléctrico y reducir el consumo de energía) deben colocarse preferiblemente en la parte superior del aparato.
2.5 TWIST ICE. Es un accesorio de tu congelador por el cual genera hasta 24 cubitos de hielo. Si tu aparato dispone de Twist Ice, extrae el cajón cubitera (2.5.1). Rellena de agua los espacios de las cubiteras sin sobrepasar su nivel (2.5.2). Vuelve a colocar el cajón cubitera cuidando de no derramar el agua (2.5.3).
Tras 2 horas, los cubitos de hielo estarán
listos para su uso. Gira ambos topes repetidas veces hasta que caigan todos los cubitos de hielo (2.5.4, 2.5.5). Abre el cajón inferior para recogerlos (2.5.6).
2.6 Apagado del congelador. Pulsa durante 3 segundos hasta que no se visualice ninguna temperatura en el display (2.6.1), o gira el mando hasta la posición “off” (2.6.2, 2.6.3). En los modelos el led "on" se apagará.
2.7 Recomendaciones de uso.
• No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el congelador alimentos calientes. Así conseguirás un uso más efi ciente de tu congelador y evitarás el aumento en el consumo de energía.
• Si tu congelador es NO FROST no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para
parpadeará
que el aire circule entre ellos.
• No metas botellas con bebidas gaseosas o de cristal que contengan líquido en el congelador ya que pueden reventar.
• Almacena los alimentos en recipientes herméticos para evitar que los alimentos se resequen.
• No consumas helados o alimentos muy fríos ya que pueden producir quemaduras en la boca.
• Para conseguir las prestaciones anunciadas se deben retirar del aparato los cestones (5), los cajones pequeños (4) y el Twist Ice (3). El resto de los elementos no se deben retirar. De esta manera se consigue el máximo aprovechamiento del volumen del congelador.
Mantenimiento y
3
3.1 Limpieza interior. Utiliza una esponja
En ningún caso utilices máquinas
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
Es recomendable limpiar la rejilla delantera
3.3 Limpieza de los accesorios. No son
4
4.1 Puerta abierta. En todos los modelos,
limpieza
o bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores.
de limpieza de vapor, disolventes o detergentes abrasivos.
limpieza de vapor para la limpieza de las pantallas.
de la base del aparato una vez al año con una aspiradora.
aptos para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños; ingerirlo en grandes cantidades
puede ser peligroso.
Diagnósticos
salvo en el más de 1 minuto, se enciende la señal
y sonará una alarma (4.1.1, 4.1.2). La
alarma se desconecta al cerrar la puerta.
, si tienes la puerta abierta
2
español
4.2 Corte de suministro eléctrico.
Abre las puertas del congelador lo menos
posible. Si la temperatura interior del aparato sobrepasa los > -11º C entonces:
• en los modelos alarma sonora por Rotura de Frío durante 30 minutos. Puedes desactivarla pulsando cualquier tecla.
• Además, la función automáticamente. Para desactivarla pulsa el botón haga automáticamente.
• Se encenderá (4.1.2).
Comprobación del estado de
conservación de los alimentos.
En el modelo
siguientes indicaciones en el display:
Los alimentos no se han descongelado, por lo tanto son seguros, y se pueden continuar conservando.
Los alimentos se han descongelado parcialmente y deben cocinarse obligatoriamente.
Los alimentos se han descongelado y no pueden consumirse. Hay que tirarlos.
En los modelos
valorar el estado de conservación de los alimentos, y actuar en consecuencia.
4.3 Otras alarmas que pueden aparecer son:
o Se ha puesto en marcha de forma automática un modo de salvaguarda para garantizar la conservación de los alimentos, pero es
indispensable llamar al servicio de asistencia técnica.
El congelador tiene una pieza que funciona incorrectamente, la conservación de los alimentos no corre peligro, pero es indispensable llamar
al servicio de asistencia técnica.
En todos los modelos (excepto NO FROST) que generan escarcha en el interior, cada 6 meses aparecerá esta indicación. Se debe:
- Apagar el aparato.
- Eliminar la escarcha siguiendo las recomendaciones del punto 3.
Si se ignora este aviso, desaparecerá a
las 48 horas.
se activará la
se activa
o espera a que lo
(4.1.1) o el led en rojo
pueden aparecer las
el usuario debe
- Encender el aparato siguiendo las indicaciones del apartado 2.1.
4.4 Ruidos normales en el congelador.
Tu congelador puede emitir un serie
de ruidos que son normales en el funcionamiento y por los cuales no debes preocuparte.
• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.
• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.
• El aire que mueve el ventilador del congelador puede generar un pequeño ruido de fondo.
No manipules el congelador para
intentar repararlo. Llama al servicio de
asistencia técnica.
5
• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
• Ten precaución de no dañar el circuito de refrigeración.
• No utilices aparatos eléctricos en el interior del congelador, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No uses dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado con el fi n de evitar un peligro.
Seguridad
3
español
Incluso estando la pantalla apagada, el
congelador se encuentra bajo tensión.
• La utilización de este aparato se ha previsto para aplicaciones domesticas y similares tales como:
– áreas de cocina de personal en tiendas,
ofi cinas y otros entornos laborales;
– alojamientos rurales y por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno;
– servicios de restauración y aplicaciones no
detallistas similares.
No almacene sustancias explosivas tales
como botes de aerosol con propelente infl amable en este aparato.
Peligro: Riesgo de atrapamiento de un niño. Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador:
- Quite las puertas.
- Deje los estantes en un lugar adecuado
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el interior.
6
Medio-ambiente
El símbolo debe eliminarse utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.
indica que el aparato no
Este congelador ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante, según placa matrícula (1.3.2) que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las temperaturas recomendadas, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu congelador.
Desconecta el congelador para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
4
français
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le congélateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
0
Identifi ez le modèle de votre appareil congélateur ( “b”, “c” les illustrations.
Votre congélateur est NO FROST si l’étiquette NO FROST est apposée sur le bandeau de commande.
1
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
La fi che de la prise de courant doit être
1.4 Classe climatique. Cet appareil est conçu
1.5 Dimensions d’encastrement. Consulter
Identifi cation
a”,
) en comparant le panneau de commandes avec
Installation
toutes sources de chaleur et protégé du rayonnement solaire direct, contribuant à l’augmentation de la consommation.
la pluie.
mises en place et séparez les récipients pour éviter les vibrations.
reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi er que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la tension locale.(1.3.1, 1.3.2).
contact avec le moteur ou coincé dessous.
accessible après l’installation de l’appareil.
pour un fonctionnement optimal à une température ambiante de +10º C à +43º C, classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors de ces températures, les performances de l’appareil peuvent être affectées.
le type d’appareil sur la plaque signalétique (1.3.1, 1.3.2) et, pour déterminer les dimensions d’encastrement, voir (1.3.3).
2
2.1 Mise en marche du congélateur. Appuyez
2.2 Sélection de la température. Appuyez
Recommandation : La température
N’oubliez pas que la température intérieure
2.3 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide :
Fonction ECO: La fonction ECO permet
Fonction quick cooling (refroidissement
Utilisation
sur la touche commande (2.1.2, 2.1.3). Sur les modèles
indiquer que l’appareil est en marche.
sur les touches la commande (2.2.2, 2.2.3). Après avoir sélectionné la température désirée, vous pouvez voir la température réelle en appuyant sur les touches pendant 5 secondes
(2.2.4). La température clignotera. Les modèles fonction.
conseillée du congélateur est vous souhaitez congeler, la température recommandée est (Fonction refroidissement rapide).
dépend de la température ambiante, de l’emplacement de l’appareil et de la fréquence d’ouverture de la porte.
Cette fonction active le congélateur à la température la plus froide pendant une durée maximale de 52 heures. Nous vous recommandons d'utiliser cette fonction lorsque vous entrez dans le congélateur de grandes quantités d’aliments et de l’activer 24 heures avant. Pour activer et désactiver cette fonction, appuyez sur
des économies d'énergie substantielles en gardant le congélateur à une température stable. Cette fonction est activée en continu, même après la déconnexion électrique. Lorsque cette fonction est activée, il est recommandé de conserver tous les aliments sur les clayettes centrales. Pour l’activer et la désactiver, appuyez sur modèles fonction.
rapide) : Entrez la ou les bouteilles dans
(2.1.1) ou ournez la
le voyant « on » s’allume pour
, (2.2.1). Tournez
ne disposent pas de cette
ºC.
ºC.
Voir point 2.3
(2.3.2, 2.3.3).
ne possèdent pas cette
(2.3.1) ou
(2.3.4). Les
,
Si
5
français
le congélateur et maintenez appuyée la touche jusqu’à l’affi chage de l'icône congélateur refroidira pendant 15 minutes, après quoi la fonction est terminée clignotera et une alarme sonore retentira pendant 20 minutes, indiquant que la bouteille doit être retirée pour éviter qu'elle n'éclate. L'alarme peut être désactivée en appuyant sur secondes. Si cette fonction est interrompue par une panne de courant, lors du retour du courant, la fonction est considérée comme terminée et le signal sonore retentit.
2.4 Sécurité alimentaire. Veillez à ranger les aliments dans la zone appropriée, afi n d’assurer leur bonne conservation (2.4.1) :
1. Récipients de taille moyenne.
2. Zone glaces
3. Twist Ice (en option)
4. Récipients de taille moyenne
5. Récipients de taille moyenne
6. Grands récipients
7. Récipients de taille moyenne
Dépôts eutectic (Selon modèle): Si cet
appareil est muni de dépôts eutectiques (2.4.2) (conçus pour augmenter son fonctionnement autonome durant les pannes d'électricité et réduire la consommation d'énergie), les placer de préférence sur le dessus de l'appareil.
2.5 LE TWIST ICE . Est un accessoire de votre congélateur qui permet de produire jusqu'à 24 glaçons. Si votre appareil est muni d’un Twist Ice, sortez le tiroir à glaçons (2.5.1). Remplissez d'eau les bacs à glaçons, en veillant à ne pas dépasser le niveau du bac (2.5.2). Remettez en place le tiroir à glaçons en faisant attention à ce que l’eau ne déborde pas (2.5.3).
Après 2 heures, les glaçons sont prêts à
l'emploi. Tourner les deux arrêts jusqu'à ce que tous les glaçons tombent (2.5.4, 2.5.5). Ouvrez le tiroir du bas pour les recueillir (2.5.6).
2.6 Éteindre le congélateur. Appuyez sur
pendant 3 secondes jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune température (2.6.1), ou faites tourner la commande jusqu’à la position OFF (2.6.2, 2.6.3). Sur les modèles
2.7 Recommandations d’utilisation.
• Ne pas ouvrir les portes plus longtemps
que nécessaire et ne pas mettre des aliments chauds dans le congélateur, pour une utilisation optimale et effi cace de l’appareil et une économie d'énergie.
• Si votre congélateur est NO FROST, veillez
pendant quelques secondes
le voyant « on » s’éteindront.
(2.3.5). Le
pendant quelques
à ne pas obstruer les orifi ces de ventilation et à laisser un espace entre les aliments, de sorte que l’air puisse circuler librement.
• Ne mettez pas dans le congélateur de bouteilles ni de récipients en verre contenant des liquides gazeux, car ils risquent d’éclater.
• Conservez les aliments dans des conteneurs hermétiques, pour éviter leur dessèchement.
• Évitez de consommer des crèmes glacées ou des aliments très froids, car ils risquent de causer des brûlures à la bouche.
• Pour atteindre la performance spécifi ée, veillez a retirer les paniers (5), les petits tiroirs (4) et le Twits Ice (3). Ne pas retirer les autres éléments. Vous pourrez ainsi profi ter d’une utilisation optimale de la capacité du congélateur.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
Il est recommandable de nettoyer la grille
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
4
4.1 Porte ouverte. Sur tous les modèles, sauf
4.2 Panne de courant.
Veillez à ouvrir les portes du congélateur le
nettoyage
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou d’une lavette, pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
arrière une fois par an avec un aspirateur.
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
Gardez les fi ltres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion peut s’avérer dangereuse.
Problèmes de fonctionnement
sur le plus d’1 minute, l’alarme signal sonore retentit (4.1.1, 4.1.2). L’alarme disparaît en fermant la porte.
moins possible. Si la température à l’intérieur
si vous laissez la porte ouverte
s’allume et un
6
français
de l’appareil dépasse > -11º C :
• Sur les modèles retentit pendant 30 minutes, indiquant Rupture de la Chaîne du Froid. Pour la désactiver, appuyez sur une touche quelconque.
• En outre, la fonction automatiquement. Pour la désactiver, appuyez sur la touche qu’elle se désactive automatiquement.
• L’alarme s’allume (4.1.2).
Vérifi cation de l’état de conservation des
aliments.
Le modèle
indications suivantes :
Les aliments ne sont pas décongelés, de sorte qu’ils sont sûrs et bien conservés.
Les aliments sont partiellement décongelés, ils doivent par conséquent être cuits obligatoirement.
Les aliments sont décongelés et ils ne peuvent plus être consommés. Les jeter obligatoirement.
Sur les modèles
lui-même évaluer l’état de conservation des aliments et agir en conséquence.
4.3 D’autres alarmes peuvent se produire :
o Un mode de protection automatique s’est déclenché, afi n d’assurer la conservation des aliments, mais il est obligatoire d’appeler le
Service d’Assistance Technique.
L’une des pièces du congélateur est défectueuse, la conservation des aliments n’est pas en danger mais il est obligatoire d’appeler le Service
d’Assistance Technique.
Tous les modèles (sauf NO FROST) qui génèrent du givre à l'intérieur, affi cheront tous les 6 mois cette indication. Procéder comme suit :
- Éteindre l'appareil.
- Enlever le givre conformément aux recommandations du point 3.
Si vous ignorez cet avertissement, il
disparaîtra au bout de 48 heures.
- Allumer l'appareil comme décrit au paragraphe 2.1.
, un signal sonore
s’active
ou attendez
le voyant rouge
, l’utilisateur doit
(4.1.1) ou
peuvent affi cher les
4.4 Bruits normaux du congélateur.
Votre congélateur peut émettre pendant son
fonctionnement une série de bruits qui sont normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit de bouillonnement en circulant dans l’évaporateur.
• Le compresseur peut produire des ronfl ements et/ou un léger claquement, surtout au démarrage.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des craquements.
• L’air déplacé par le ventilateur du congélateur peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
Consignes
5
• Veillez à ne pas obstruer les grilles de ventilation.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant, pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par son Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’accident.
de sécurité
7
français
Même lorsque l’écran est éteint, le
congélateur est sous tension.
• Cet appareil est conçu pour des utilisations domestiques et similaires, telles que :
– cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
– hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ;
– hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;
– services de restauration et autres
applications similaires.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols infl ammables.
Danger : Risque de piégeage des enfants. Avant de vous débarrasser de votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
- Enlever les portes.
- Laisser les clayettes en place, afi n que
les enfants ne puissent pas facilement se glisser à l’intérieur de l’appareil.
6
Cet appareil congélateur a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant, selon plaque signalétique (1.3.2) qui ne détériore pas l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement.
Utilisez les températures recommandées selon la fonction souhaitée, pour une utilisation effi cace du congélateur.
Débranchez le congélateur si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Environnement
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
Le symbole débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.
8
indique que l’on ne doit pas se
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu congelador.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
0
Identifi que o modelo do seu congelador (“a”, b”, “c”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.
O seu congelador é NO FROST se aparecer NO FROST no painel de comandos.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Localização. Coloque o congelador
Não instale o congelador ao ar livre nem
Deste modo, certifi que-se de que as
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo entre em contacto ou fi que
A fi cha da tomada de corrente deve estar
1.4 Classe climática. Este aparelho foi conecido
1.5 Medidas de encastre. Deve ver o tipo de
Identifi cação
Instalação
de protecção.
afastado de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o consumo de energia.
exposto à chuva.
prateleiras estão correctamente colocadas, e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
congelador durante pelo menos 2 horas na posição vertical antes o ligar. Verifi que se os dados de tensão da placa de características coincidem com a tensão local (1.3.1, 1.3.2).
preso por baixo do motor.
acessível depois da instalação do aparelho.
para um funcionamento ideal a uma temperatura ambiente de +10 ºC a + 43 ºC, classe climática SN-T (1.3.2). Fora destas temperaturas, as prestações do aparelho podem ser afectadas.
aparelho na placa de características (1.3.1,
1.3.2) e determinar as medidas para o encastre em (1.3.3).
2
2.1 Ligação do congelador. Pressione a tecla
2.2 Selecção de temperatura. Pressione as
Recomendação: A temperatura
Não se esqueça que a temperatura do
2.3 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta
Função ECO: A função ECO permite
Função quick cooling: : Introduza a
Utilização
(2.1.1) ou rode o comando (2.1.2, 2.1.3). Nos modelos para indicar que o aparelho está a funcionar.
teclas (2.2.2, 2.2.3). Depois de seleccionada a temperatura desejada, pode saber a temperatura real através dos indicadores luminosos ou premindo durante 5 segundos as teclas fi ca a piscar. Os modelos esta função.
aconselhada para o seu refrigerador é de temperatura recomendada é ponto 2.3 (Função arrefecimento rápido).
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência da abertura.
função activa o congelador à temperatura mais fria durante um máximo de 52 horas. Recomenda-se que esta função seja utilizada quando introduzir uma grande quantidade de alimentos, activando-a 24 horas antes. Para activar e desactivar: Pressione
uma substancial poupança de energia, mantendo o congelador a uma temperatura estável. Esta função continua activada mesmo depois de uma falha de energia eléctrica. Quando esta função está activada, recomenda-se guardar todos os alimentos nas prateleiras centrais. Para activar e desactivar, pressione modelos
garrafa ou garrafas no congelador e mantenha pressionado alguns segundos até visualizar o ícone (2.3.5). O congelador irá arrefecer durante 15 minutos; passado esse tempo, a função terá terminado e
, (2.2.1). Rode o comando
ºC
(2.3.2, 2.3.3).
o led “on” acendem-se
, (2.2.4). A temperatura
. Se pretender congelar, a
não têm
ºC
(2.3.1) ou
(2.3.4). Os
não têm esta função.
durante
fi ca a piscar, activando
. Ver
9
português
um alarme sonoro durante 20 minutos, que avisa que deve retirar a garrafa para evitar que rebente. O alarme pode ser desactivado pressionando segundos. Se esta função for interrompida por um corte de energia eléctrica, quando esta regressar a função é considerada terminada e é activado o sinal sonoro.
2.4 Distribuição dos alimentos. Os alimentos devem ser guardados na zona apropriada para garantir a sua correcta conservação (2.4.1):
1. Embalagens de tamanho médio
2. Zona de gelados
3. Twist Ice (prestação opcional)
4. Embalagens de tamanho médio
5. Embalagens de tamanho médio
6. Embalagens de tamanho grande
7. Embalagens de tamanho médio
Depósitos eutectic (Segundo o modelo):
Se este aparelho tem depósitos eutectic (2.4.2) (que foram desenhados para aumentar o funcionamento autónomo durante as falhas do fornecimento de energia e reduzir o consumo de energia) estes devem ser colocados preferencialmente na parte superior do aparelho.
2.5 TWIST ICE. É um acessório do seu congelador que pode fazer até 24 cubos de gelo. Se o seu aparelho tiver Twist Ice, retire a gaveta cuvete (2.5.1). Encha os espaços da cuvete com água sem ultrapassar o nível (2.5.2). Volte a colocar a gaveta cuvete tendo cuidado para não entornar a água (2.5.3).
Após 2 horas, os cubos de gelo estarão
prontos para ser usados. Rode ambas as extremidades várias vezes até que os cubos de gelo caiam (2.5.4, 2.5.5). Abra a gaveta inferior para os retirar (2.5.6).
2.6 Desligar o congelador. Pressione durante 3 segundos até não visualizar nenhuma temperatura no visor (2.6.1), ou rode o comando até à posição off (2.6.2,
2.6.3). Nos modelos apagam-se.
2.7 Recomendações de utilização.
• Não abra a porta durante mais tempo
do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no congelador. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu congelador e irá evitar o aumento no consumo de energia.
• Se o seu congelador for NO FROST não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para que o ar circule entre eles.
• Não coloque garrafas com bebidas com
gás ou de vidro que contenham líquido no congelador, pois podem rebentar.
durante alguns
o led “on”
• Guarde os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos sequem.
• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, pois podem provocar queimaduras na boca.
• Para conseguir as prestações anunciadas deve retirar do aparelho os cestos (5), as caixas pequenas (4) e o Twist Ice (3). Os restantes elementos não devem ser retirados. Desta forma, consegue obter o máximo aproveitamento do volume do congelador.
Manutenção e
3
3.1 3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja
É recomendável que limpe a grelha dianteira
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser
4
4.1 Porta aberta. Em todos os modelos, excepto
4.2 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do congelador o menos
limpeza
ou um pano embebido em água com bicarbonato para limpar o interior e para evitar a formação de odores.
da base do aparelho uma vez por ano com um aspirador.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma esponja ou pano.
Guarde os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição afastados do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes
quantidades pode ser perigosa.
Diagnósticos
, se tiver a porta aberta durante mais
no de 1 minuto, acende-se o sinal emitido um alarme (4.1.1, 4.1.2). O alarme desliga-se quando fechar a porta.
possível. Se a temperatura interior do aparelho ultrapassar os > -11º C então:
e será
10
português
• nos modelos alarme sonoro por Interrupção de Frio durante 30 minutos. Pode desactivá-lo pressionando qualquer tecla.
• Além disso, a função automaticamente. Para a desactivar, pressione o botão que o aparelho o faça automaticamente.
• Acende-se o sinal acende-se (4.1.2).
Verifi cação do estado de conservação dos
alimentos.
No modelo
seguintes indicações nos visores:
Os alimentos não se descongelaram, por isso estão seguros, e podem continuar a ser conservados.
Os alimentos fi caram parcialmente descongelado e devem obrigatoriamente ser cozinhados.
Os alimentos fi caram descongelados e não podem ser consumidos. É necessário retirá-los.
Nos modelos
o estado de conservação dos alimentos e agir em conformidade.
4.3 Outros alarmes que podem surgir são:
ou Foi activado automaticamente um modo de protecção para garantir a conservação dos alimentos, mas é
indispensável contactar o serviço de assistência técnica.
O congelador tem uma peça que funciona incorrectamente; a conservação dos alimentos não corre perigo, mas é
indispensável contactar o serviço de assistência técnica.
FROST) que criem gelo no interior, irá aparecer a cada 6 meses esta indicação. Deve:
- Desligar o aparelho.
- Eliminar o gelo seguindo as recomendações do ponto 3.
Se este aviso for ignorado, irá desaparecer
nas 48 horas seguintes.
- Ligar o aparelho seguindo as indicações da secção 2.1.
sserá activado um
é activada
ou aguarde até
(4.1.1)
o led vermelho
, podem aparecer as
, o utilizador deve avaliar
Em todos os modelos (excepto NO
4.4 Ruídos normais no congelador.
O seu congelador pode emitir vários ruídos que
são normais no funcionamento e com os quais não se dever preocupar.
• O gás refrigerante pode produzir um barulho ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou rangidos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o congelador para tentar
repará-lo. Chame o serviço de assistência
técnica.
5
• Mantenha as grelhas de ventilação desobstruídas.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do congelador, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não tenha experiência ou conhecimentos, excepto se estiverem sob supervisão ou tiverem instruções sobre a utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal com a mesma qualifi cação para evitar situações de perigo.
Segurança
Mesmo quando o ecrã está apagado, o
congelador está ligado.
11
A utilização deste aparelho está prevista em aplicações domésticas e semelhantes, tais como:
– áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
– alojamentos rurais e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno-
almoço;
– serviços de restauração e aplicações não
detalhadas semelhantes.
Não armazene substâncias explosivas, tais como frascos de aerossol com propelente infl amável neste aparelho. aparato.
Perigo: Risco de imobilização de uma criança. Antes de deitar fora o seu velho frigorífi co ou congelador:
- Retire as portas.
- Deixe as prateleiras num local adequado para
que as crianças não entrem facilmente no interior do mesmo.
infl amable en este
português
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante segundo a placa de características (1.3.2) que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas de acordo com a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi caz do seu congelador.
Desligue o congelador em períodos prolongados de tempo em que não vai utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu congelador num centro especial de recolha.
12
Meio ambiente
indica que o aparelho não deve ser
english
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
0
Identify the model of your freezer (“a”, “b”, c”) by comparing the control panel with the illustrations.
Your freezer is a NO FROST model if NO FROST appears on the control panel.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the freezer away from
Do not install the freezer outside or anywhere
Also check that the shelves have been fi tted
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
The plug from the socket must be accessible
1.4 Climate class. This appliance is designed
1.5 Size of recess. See the type of appliance
Identifi cation
Installation
heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption.
it is exposed to rain.
correctly, and place containers apart to prevent any vibrations.
upright for at least 2 hours before plugging it in. Check that the voltage information on the registration plate coincides with local voltage. (1.3.1, 1.3.2).
motor or trapped underneath it.
after the appliance has been installed.
for optimum operation at an ambient temperature of +10 ºC to + 43 ºC, climate class SN-T (1.3.2). Outside this temperature range, the performance of the appliance may be affected.
on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to determine the size of the recess in (1.3.3).
2
2.1 Switching on the freezer. Press the
2.2 Setting the temperature. Press the
Recommendation: The recommended
Remember that the temperature inside the
2.3 Freezer functions.
Fast cooling function: This function makes
ECO setting: The ECO setting gives
Quick cooling function: Put the bottle or
Use
button (2.1.1) or or turn the control (2.1.2,
2.1.3). The display up to indicate the appliance is switched on.
, buttons (2.2.1). Turn the control (2.2.2, 2.2.3). When you have selected the temperature you want, the indicator lights will show you the real temperature or you can press the keys for 5 seconds to see this , (2.2.4) buttons for fi ve seconds. The temperature will fl ash. Models not have this function.
temperature for your freezer is If you want to freeze, the recommended temperature is cooling function)
freezer depends on the ambient temperature, the location and how often the freezer door is opened.
the freezer work at the minimum temperature for a maximum of 52 hours. We recommend you use this function whenever you put large quantities of food in the freezer. You should activate the function 24 hours in advance. To activate and deactivate it: Press
(2.3.2, 2.3.3).
substantial energy savings and keeps the freezer at a stable temperature. This function stays active even after a power cut. When using this mode, we recommend you store all the food on the shelves in the centre. To activate or switch off press Models
bottles into the freezer and press for a few seconds until the (2.3.5). The freezer will supply cold for 15 minutes, after which time the function fi nishes, for 20 minutes, telling you it is time to remove the bottle to prevent it from bursting. Disable
do not have this option.
will fl ash and an alarm will sound
ºC
models will light
ºC
. See 2.3.
(Fast
(2.3.1) or
(2.3.4).
icon appears
do
.
13
english
the alarm by pressing seconds. If the function is interrupted by a power cut, when the power comes on again, it will fi nish and the alarm will sound.
2.4 Arranging food in your freezer. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Twist Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on the
model): This appliance is supplied with
eutectic containers (2.4.2) designed to increase autonomous operation during power failures and reduce energy consumption. The containers should preferably be placed in the top part of the appliance.
2.5 TWIST ICE. This is an accessory in your freezer that makes up to 24 ice cubes. If your freezer has Twist Ice, take out the ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without going over the level (2.5.2). Replace the ice drawer being careful not to spill the water (2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press seconds until no temperature appears on the display (2.6.1), or turn the control to the off setting (2.6.2, 2.6.3). The display models will switch off.
2.7 Recommendations for use.
• Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the freezer. This will ensure your freezer works more effi ciently and will avoid increased energy consumption.
• If you have a NO FROST freezer, do not
block the ventilation grills and leave some space between the food so the air can move fl ow freely.
• Do not put bottles containing fi zzy drinks
or glass bottles containing liquid in the freezer, because they may burst.
• Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
• Do not eat excessively cold ice creams or
food because they may burn your mouth.
• To obtain the features advertised, the
baskets (5), the small drawers (4) and the twist ice dispenser (3) must be removed from the appliance. No other components should be removed. This will help you
for a few
for 3
make the most of the volume of your freezer.
Maintenance and
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
Never use a steam cleaner, solvents or
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
It is advisable to clean the front grille on the
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
4
4.1 Door open. On all models except
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently as
cleaning
soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the freezer to prevent any smells from forming.
scouring powders.
cleaner to clean the displays.
appliance base once a year with a vacuum cleaner.
in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth.
Keep used and new fi lters out of the reach
of children; digesting large quantities can be dangerous.
Troubleshooting
, if you leave the door open for longer than 1 minute the alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The alarm will switch off when you close the door.
possible. If the temperature inside the freezer drops below -11º C the following will happen:
• On Failure alarm beep will sound for 30 minutes. You can disable the alarm by pressing any button.
• The automatically. To disable it, press the
automatically.
• the signal will come on
signal will light up and an
models, the Cold Chain
function is also enabled
button or wait for it to be disabled
(4.1.1) or t
(4.1.2)
he red pilot light
.
14
Checking the food preservation status.
On
model, the following indications
may appear on the display:
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
The food has thawed partially. It will not
be safe unless you cook it.
The food has thawed and is not safe to
eat. You must throw it away.
For
preservation yourself and do whatever is best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
If you ignore the message, it will
- Switch on the appliance according to
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not concern you.
• The refrigerant may make a gargling noise as it passes through the circuits.
• The compressor may make a buzzing and/ or a slight knocking noise, above all when it switches on.
• The dilation or contraction of the materials used can make clicking or creaking noises.
• The air moved by the freezer fan can make a small background noise.
Do not tamper with your freezer in an
attempt to repair it. Call for service.
models, check the state of
or This is a safeguard mode for guaranteeing food preservation. It starts up automatically, but you must call the
technical assistance service.
One of the freezer components is not working correctly. There is no danger for food preservation, but you must call the
technical assistance service.
In all models (except for FROST FREE) which build up frost inside, do the following every 6 months:
recommendations in 3.
disappear in 48 hours.
the instructions in 2.1.
english
5
• Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration circuit.
• Do not use any electrical appliances inside your freezer unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualifi ed person to prevent any risk.
• This appliance is designed for domestic and similar uses, such as:
Before disposing of your old refrigerator or freezer:
- Remove the doors
- Store the shelves in a suitable place so that
Safety
Even if the display is switched off, there is still
voltage to the freezer.
– staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
– rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings;
– bed and breakfast accommodation;
– restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with infl ammable propellant in the appliance.
Danger: Risk of children becoming trapped.
children cannot climb inside easily.
15
english
6
This freezer was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant, according to registration plate (1.3.2) which does not damage the environment.
Respect the environment. Protect the environment by using the temperatures recommended for each function you require, to ensure effi cient use of your freezer. They will depend on the mode you need for effi cient use of your freezer.
Unplug the freezer from the mains if you will not be using the appliance for a long period of time. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Deliver your freezer to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your freezer.
The environment
indicates that the appliance must
16
english US
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text references to the relevant drawings.
0
Identify the model of your freezer (“a”, “b”, c”) by comparing the control panel with the illustrations.
Your freezer is a NO FROST model if NO FROST appears on the control panel.
1
1.1 Unpacking. Remove all the packing
1.2 Location. Position the freezer away from
Do not install the freezer outside or
Also check that the shelves have been
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
Do not use any adapters or extension
Make sure that the lead is not touching the
The plug from the socket must be
1.4 Climate class. This appliance is designed
1.5 Size of recess. See the type of appliance
Identifi cation
Installation
materials.
heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption.
anywhere it is exposed to rain.
fi tted correctly, and place storage containers apart to prevent any vibrations.
upright for at least 2 hours before plugging it in. Check the information on the rating plate (1.3.1, 1.3.2).
leads.
motor or trapped underneath it.
accessible after the appliance has been installed.
for optimum operation at an ambient temperature of + 50 ºF to + 109 ºF, climate class SN-T (1.3.2). Outside this temperature range, the performance of the appliance may be affected.
on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to determine the size of the recess in (1.3.3).
2
2.1 Switching on the freezer. Press the
2.2 Setting the temperature. Press the
Recommendation: The recommended
Remember that the temperature inside
2.3 Freezer functions.
Fast cooling function: This function
ECO setting: The ECO setting gives
Quick cooling function: Put the bottle
Use
button (2.1.1) or turn the control (2.1.2,
2.1.3). The On light up to indicate the appliance is switched on.
, buttons (2.2.1) or turn the control (2.2.2, 2.2.3). When you have selected the temperature you want, you can press the keys for 5 seconds to see this (2.2.4). The temperature will fl ash. Models
do not have this function.
temperature for your freezer is ºF. If you want to freeze, the recommended temperature is cooling function)
the freezer depends on the ambient temperature, the location and how often the freezer door is opened.
makes the freezer work at the minimum temperature for a maximum of 52 hours. We recommend you use this function whenever you put large quantities of food in the freezer. You should activate the function 24 hours in advance. To activate and deactivate it: Press
(2.3.2, 2.3.3).
substantial energy savings and keeps the freezer at a stable temperature. This function stays active even after a power cut. When using this mode, we recommend you store all the food on the shelves in the centre. To activate or switch off press not have this option.
or bottles into the freezer and press
appears (2.3.5). The freezer will supply cold for 15 minutes, after which time the function fi nishes, will sound for 20 minutes, telling you it is
(2.3.4). Models do
for a few seconds until the
models will light
,
ºF. See 2.3. (Fast
(2.3.1) or
icon
will fl ash and an alarm
17
english US
time to remove the bottle to prevent it from bursting. Disable the alarm by pressing
for a few seconds. If the function is interrupted by a power cut, when the power comes on again, it will fi nish and the alarm will sound.
2.4 Arranging food in your freezer. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on
the model): This appliance is supplied
with eutectic containers (2.4.2) designed to increase autonomous operation during power failures and reduce energy consumption. The containers should preferably be placed in the top part of the appliance.
2.5 ICE MAKER. This is an accessory in your freezer that makes up to 24 ice cubes. If your freezer has an Ice Maker, take out the ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without going over the level (2.5.2). Replace the ice drawer being careful not to spill the water (2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press seconds until no temperature appears on the display (2.6.1) or turn the control to the off setting (2.6.2, 2.6.3). The On light
models will switch off.
2.7 Recommendations for use.
• Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the freezer. This will ensure your freezer works more effi ciently and will avoid increased energy consumption.
• If you have a NO FROST freezer, do
not block the ventilation grills and leave some space between the food so the air can move fl ow freely.
• Do not put bottles containing fi zzy
drinks or glass bottles containing liquid in the freezer, because they may burst.
• Store food in sealed containers to
prevent it from drying out.
• Do not eat excessively cold ice creams
or food because they may burn your mouth.
for 3
• To obtain the features advertised, the baskets (5), the small drawers (4) and the twist ice dispenser (3) must be removed from the appliance. No other components should be removed. This will help you make the most of the volume of your freezer.
Maintenance and
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or
Never use a steam cleaner, solvents or
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
It is recommended to clean the rear grille with
3.3 Cleaning the accessories. Do not put
4.1 Door open. On all models except ,
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently
cleaning
cloth soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the freezer to prevent any smells from forming.
scouring powders.
cleaner to clean the displays.
a vacuum cleaner once a year. If this area is dirty it reduces the refrigerator’s performance and increases its energy consumption.
them in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth.
Keep used and new fi lters out of
the reach of children; digesting large quantities can be dangerous.
4
Troubleshooting
if you leave the door open for longer than 1 minute the alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The alarm will switch off when you close the door.
as possible. If the temperature inside the freezer drops below will happen:
• On Failure alarm beep will sound for 30 minutes. You can disable the alarm by pressing any button.
• The automatically. To disable it, press
signal will light up and an
ºF the following
models, the Cold Chain
function is also enabled
18
english US
the button or wait for it to be disabled automatically.
• (4.1.1) or the red pilot light will come on (4.1.2).
Checking the food preservation status.
On
may appear on the display:
For models, check the state of
preservation yourself and do whatever is best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
If you ignore the message, it will
- Switch on the appliance according to
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not concern you.
• The refrigerant may make a gargling
• The compressor may make a buzzing
• The dilation or contraction of the
model, the following indications
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
The food has thawed partially. It will
not be safe unless you cook it.
The food has thawed and is not safe
to eat. You must throw it away.
or This is a safeguard mode for guaranteeing food preservation. It starts up automatically, but you must
call the technical assistance service.
One of the freezer components is not working correctly. There is no danger for food preservation, but you must
call the technical assistance service.
In all models (except for FROST FREE) which build up frost inside, do the following every 6 months:
recommendations in 3.
disappear in 48 hours.
the instructions in 2.1.
noise as it passes through the circuits.
and/or a slight knocking noise, above all when it switches on.
materials used can make clicking or creaking noises.
• The air moved by the freezer fan can make a small background noise.
Do not tamper with your freezer in an
attempt to repair it. Call for service.
5
• Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration circuit.
• Do not use any electrical appliances inside your freezer unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualifi ed person to prevent any risk.
• This appliance is designed for domestic and similar uses, such as:
trapped. Before disposing of your old
Safety
Even if the display is switched off, there is
still voltage to the freezer.
– staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
– rural guest houses and hotel guests,
motels and other residential type settings;
– bed and breakfast accommodation;
– restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances
such as aerosol cans with infl ammable propellant in the appliance.
Danger: Risk of children becoming
19
refrigerator or freezer:
- Remove the doors
- Store the shelves in a suitable place so that children cannot climb inside easily.
english US
6
This freezer was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant, according to registration plate (1.3.2) which does not damage the environment.
Respect the environment. Protect the environment by using the temperatures recommended for each function you require, to ensure effi cient use of your freezer. They will depend on the mode you need for effi cient use of your freezer.
Unplug the freezer from the main power circuit if you will not be using the appliance for a long period of time. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Deliver your freezer to a special collection center.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your freezer.
The environment
indicates that the appliance must
20
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Gefriergerät benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Beeinträchtigungen der Leistungen des Geräts kommen.
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Gefriergeräte („a”, „b”, „c”) durch Vergleichen
der Bedientafel mit den Abbildungen.
Ihr Gefriergerät ist ein NO FROST Modell, wenn auf der Bedienleiste die Aufschrift NO FROST steht.
1
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Gefriergerät
Stellen Sie den Gefriergerät nicht im Freien
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt
Der Netzstecker muss nach der Installation
1.4 Klimaklasse. Dieses Gerät wurde
Identifi zierung
Aufstellung
Schutzelemente.
entfernt von Wärmequellen und von direkter Sonnenstrahlung geschützt auf, um den Stromverbrauch zu verringern.
auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die Kochgefäße untereinander einen Abstand haben, um Vibrationen zu vermeiden.
den Gefriergerät wenigsten für 2 Stunden in aufrechter Position ruhen, bevor Sie ihn anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangaben auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen. (1.3.1, 1.3.2).
Adapter.
mit dem Motor kommt oder unter ihm eingeklemmt wird.
des Geräts zugänglich sein.
für einen optimalen Betrieb bei einer Umgebungstemperatur von +10 ºC bis +43 ºC ausgelegt und entspricht der Klimaklasse SN-T (1.3.2). Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu
1.5 Einbau-Abmessungen. Stellen Sie anhand des Typenschilds fest, welches Modell Ihr Gerät ist (1.3.1, 1.3.2). Die jeweiligen Einbaumaße fi nden Sie unter Punkt (1.3.3).
2
2.1 Einschalten des Gefriergeräts. Drücken
2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die
Empfehlung: Temperatur im Gefriergerät
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
2.3 Funktionen des Gefriergeräts.
Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion
ECO Funktion: Die Funktion ECO erlaubt
Verwendung
Sie die Taste Steuerung (2.1.2, 2.1.3) drehen. Bei den Modellen angezeigt wird, dass das Gerät in Betrieb ist.
Tasten Steuerung (2.2.2, 2.2.3). Ist die gewünschte Temperatur gewählt, können Sie die Ist­Temperatur über die Leuchtanzeige erfahren oder indem Sie für 5 Sekunden die Tasten drücken drücken. Die Temperatur wird blinken. Die Modelle nicht.
ist
ºC Temperatur von Siehe Punkt 2.3 (Funktion schnelles Kühlen).
im Inneren von der Raumtemperatur, dem Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür geöffnet wird.
aktiviert den Eisschrank auf der niedrigsten Temperatur für maximal 52 Stunden. Es wird empfohlen, diese Funktion für 24 Stunden zu aktivieren, wenn viele einzufrierende Nahrungsmittel eingefüllt werden. Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie (2.3.1) oder
eine deutliche Einsparung von Energie, indem der Eisschrank auf einer stabilen Temperatur gehalten wird. Diese Funktion bleibt sogar nach einem Stromausfall weiter aktiv. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird empfohlen, alle Nahrungsmittel in Zentrum des Geräts aufzubewahren. Zum Aktivieren / Deaktivieren
(2.1.1) oder drehen Sie die
die Led “on” auf, wodurch
, (2.2.1). Drehen Sie die
, (2.2.4) für 5 Sekunden
besitzen diese Funktion
. Für das Einfrieren wird eine
ºC
Grad empfohlen.
(2.3.2, 2.3.3).
21
deutsch
drücken Sie (2.3.4). Die Modelle verfügen nicht über diese Funktion.
Quick Cooling Funktion: Stellen Sie die
Flasche oder die Flaschen ins Eisfach und halten Sie gedrückt, bis das Symbol (2.3.5). Der Eisschrank liefert für 15 Minuten zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion abgeschaltet und es wird ein Alarmton für 20 Minuten ausgesendet, das angibt, dass die Flasche entfernt werden muss, damit sie nicht platzt. Der Alarm kann deaktiviert werden, indem ein paar Sekunden lang Wenn diese Funktion durch einen Ausfall des Stroms unterbrochen wird, wird sie nach der Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen angesehen und der Signalton wird aktiviert.
2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die Nahrungsmittel müssen in der jeweils korrekten Zone gelagert werden, um ihre korrekte Konservierung zu garantieren (2.4.1):
1. Verpackungen mittlerer Größe
2. Zona de helados
3. Twist Ice (optionale Zusatzleistung)
4. Verpackungen mittlerer Größe
5. Verpackungen mittlerer Größe
6. Großformatige Verpackungen
7. Verpackungen mittlerer Größe
Eutektische Behälter (Je nach Modell):
Wenn dieses Gerät eutektische Behälter hat (2.4.2) (die darauf ausgelegt sind, den autonomen Betrieb bei Stromausfall zu verlängern und Stromverbrauch zu verringern), müssen diese vorzugsweise oben im Gerät untergebracht werden.
2.5 TWIST ICE. Es ist ein Zubehörteil für den Eisschrank, mit dem Sie bis zu 24 Eiswürfel herstellen können. Wenn Ihr Gerät über Twist Ice verfügt, nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus (2.5.1). Füllen Sie die Öffnungen für die Eiswürfel mit Wasser, ohne das maximale Niveau zu überschreiten (2.5.2). Setzen Sie den Eiswürfelbehälter wieder ein und achten Sie darauf, kein Wasser zu verschütten (2.5.3).
Nach 2 Stunden sind die Eiswürfel bereit
zur Verwendung. Drehen Sie an beiden Anschlägen mehrere Male, bis alle Eiswürfel herausfallen (2.5.4, 2.5.5). Öffnen Sie den unteren Teil, um sie herauszunehmen (2.5.6)
2.6 Abschalten des Gefriergeräts. Drücken Sie
3 Sekunden oder drücken Sie so lange, bis auf der Anzeige (2.6.1) keine Temperatur mehr angezeigt wird, oder stellen Sie die Steuerung auf die Position Off (2.6.2, 2.6.3). Bei den Modellen
für einige Sekunden
angezeigt wird
blinkt
gedrückt wird.
die Led “on” aus.
2.7 Empfehlungen für die Nutzung.
• Öffnen Sie die Türen weder länger als unbedingt notwendig noch geben Sie warme Nahrungsmittel in den Eisschrank. Damit erreichen Sie eine effi zientere Nutzung des Eisschranks und damit wird ein höherer Energieverbrauch vermieden.
• Wenn Sie einen NO FROST Eisschrank haben, verdecken Sie die Belüftungsschlitze nicht und lassen Sie Raum zwischen den Nahrungsmitteln, damit Luft zwischen ihnen zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine Getränkefl aschen mit Kohlensäure in den Eisschrank, denn sie können platzen.
• Bewahren Sie die Nahrungsmittel in hermetisch geschlossenen Gefäßen auf, um ihr Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie weder Eis noch andere Nahrungsmitteln sehr kalt, denn das kann zu einer Art Verbrennungen im Mund führen.
• Um die angekündigten Leistungen zu erreichen, müssen die Körbe (5), die kleinen Schubladen (4) und der Twist Ice (3) entnommen werden. Die übrigen Elemente müssen nicht herausgenommen werden. In dieser Form kann das maximale Volumen des Eisschranks genutzt werden.
Reinigung und
3
3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen
Es ist empfohlen, das vordere
3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals
Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro
3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile
Instandhaltung
Schwamm oder einen feuchten Lappen, der mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt ist, um das Innere zu reinigen und die Bildung von Gerüchen zu verhindern.
Belüftungsgitter unten einmal im Jahr mit einem Staubsauger zu säubern.
Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.
Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen.
sind nicht geeignet für die Spülmaschine. Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen Sie einen Schwamm oder Wischlappen.
Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden; das Verschlucken
großer Mengen kann gefährlich sein.
22
4
4.1 Tür offen. Bei allen Modellen mit Ausnahme
4.2 Ausfall der Stromversorgung.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in
Überprüfen des Konservierungszustandes
In Modell
Bei den Modellen
4.3 Weitere mögliche Alarme sind:
Diagnosen
des Modells Minute offen ist, wird ein Signal aufl euchten
und Alarmsignal ertönen und das Licht im Gefriergerät erlischt (4.1.1, 4.1.2). Beim Schließen der Tür wird der Alarm gestoppt.
dem Fall so wenig wie möglich. Wenn die Innentemperatur des Geräts die Temperatur von > -11º C übersteigt:
• Wird bei den Modellen akustischer Alarm wägen Kälte- Unterbrechung ausgelöst, der 30 Minuten anhält. Er kann durch Betätigen einer beliebigen Taste deaktiviert werden.
• Außerdem wird die automatisch aktiviert. Sie können sie durch Betätigen der Taste oder aber warten, bis die automatische Ausschaltung der Funktion erfolgt.
• Signal aufl euchten Leuchtet die rote Led (4.1.2).
der Nahrungsmittel.
folgende Anzeigen erscheinen:
Die Lebensmittel wurden nicht aufgetaut. Sie sind daher sicher und können weiter aufbewahrt werden.
Die Lebensmittel sind teilweise aufgetaut und müssen unbedingt gekocht werden.
Die Lebensmittel sind aufgetaut und dürfen nicht konsumiert werden. Sie müssen entsorgt werden.
den Konservierungszustand der Lebensmittel prüfen und entsprechend handeln.
oder Es wurde automatisch ein Schutz-Modus aktiviert, um die Konservierung der Lebensmittel zu garantieren. Trotzdem ist es unbedingt
erforderlich, den Technischen Kundendienst zu rufen.
: Wenn die Tür länger als 1
ein
-Funktion
ausschalten
(4.1.1) oder
können auf dem Display
muss der Benutzer
deutsch
Ein Element des Gefriergeräts funktioniert nicht korrekt, es besteht keine Gefahr für die Konservierung der Lebensmittel, aber es ist unbedingt
erforderlich, den Technischen Kundendienst zu rufen.
Bei allen Modellen, bei denen sich innen Reif oder Eis bildet (ausgenommen NO FROST), erscheint dieser Hinweis alle sechs Monate. Dann ist Folgendes zu tun:
- Gerät ausschalten.
- Die Reif- oder Eisschicht entsprechend der Empfehlungen in Punkt 3 entfernen.
Wird dieser Hinweis nicht beachtet,
verschwindet er nach 48 Stunden.
- Gerät entsprechend der Hinweise in Abschnitt 2.1 einschalten.
4.4 Abnormale Geräusche des Gefriergeräts.
Dein Gefriergerät kann einige Geräusche
machen, die normal sind und über die Sie sich keine Sorgen machen müssen.
• Das Kühlgas kann ein sprudelndes Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf erzeugen.
• Der Kompressor kann ein Summen und / oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor allem wenn er in Betrieb geht.
• Das Ausdehnen und Zusammenziehen der benutzten Materialien kann zu einem Knacken oder Knirschen führen.
• Die Luft, die vom Ventilator des Eisschranks bewegt wird, kann zu einem leichten Hintergrundgeräusch führen.
Versuchen Sie nicht den Gefriergerät
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Behinderungen.
• Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im Inneren des Gefriergeräts, außer wenn Sie ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen),
Sicherheit
23
die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst oder von qualifi ziertem Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Auch bei ausgeschaltetem Display liegt an
dem Gefriergerät Spannung an.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:
– Personalküchenbereiche in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
– Landgasthöfe und Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen Wohnumgebungen;
– Wohn- und Frühstücksumgebungen;
– Restaurationsdienste und ähnliche
Großhandelsanwendungen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine
explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibgas.
Gefahr: Das Gerät kann für spielende Kinder zur gefährlichen Falle werden. Bevor Sie Ihren Kühl- oder Gefrierschrank entsorgen:
- Nehmen Sie die Türen ab.
- Stellen Sie die Ablagen des Geräts an einem
geeigneten Ort ab, damit die Kinder diese nicht zum Klettern im Innern des Geräts benutzen können.
deutsch
6
Bei der Entwicklung dieses Gefriergeräts wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel, gem. Typenschild (1.3.2), das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Gefriergerät möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Gefriergerät aus wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Das Symbol Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Gefriergerät zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Gefriergerät erworben haben.
Umwelt
weist darauf hin, dass das
24
nederlands
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw vriezer eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
0
Ga na welk model vriezer je hebt (“a”, “b”, “c”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
Jouw vriezer is een NO FROST wanneer er NO FROST op het bedieningspaneel staat.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
1.2 Plaatsing. Plaats de vriezer ver verwijderd
Installeer de vriezer niet in de buitenlucht en
Controleer ook of de plateaus correct
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
De stroomstekker dient bereikbaar te zijn na
1.4 Klimaatklasse. Dit apparaat is ontworpen
1.5 Inbouwafmetingen. Kijk op het typeplaatje
Identifi catie
Installatie
materialen.
van warmtebronnen en bescherm het apparaat tegen directe zonnestraling om het energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
de vriezer ten minste 2 uur in verticale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer of de gegevens betreffende de spanning die op het typeplaatje staan, overeenkomen met de lokale spanning. (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daaronder bekneld raakt.
installatie van het apparaat.
om optimaal te functioneren bij een omgevingstemperatuur van +10 ºC tot + 43 ºC, klimaatklasse SN-T, (1.3.2). Buiten deze temperaturen kunnen de prestaties van het apparaat nadelig beïnvloed worden.
(1.3.1, 1.3.2) naar het typenummer en zoek de inbouwafmetingen in (1.3.3).
2
2.1 Inschakelen van de vriezer. Druk op de
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
Vergeet niet dat de interne temperatuur
2.3 Functies van de vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt uw
De functie ECO: De functie ECO levert
Functie quick cooling: Plaats de fl es of
Gebruik
(2.1.1) of verdraai de knop (2.1.2,
toets
2.1.3). Bij de modellen “on” gaan branden om aan te geven dat het apparaat functioneert.
toetsen knop (2.2.2, 2.2.3). Na selectie van de gewenste temperatuur, kunt u de werkelijke temperatuur afl ezen aan de hand van de indicatielichtjes of door 5 seconden te drukken op de toetsen temperatuur zal knipperen. Bij de modellen
voor uw vriezer is wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
vriezer gedurende maximaal 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te gebruiken wanneer u een grote hoeveelheid levensmiddelen plaatst, activeer de functie 24 uur van tevoren. Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.3.2, 2.3.3).
een aanzienlijke energiebesparing op door de vriezer op een gelijkmatige temperatuur te houden. Deze functie blijft ook na een stroomstoring geactiveerd. Wanneer deze functie geactiveerd is, wordt aangeraden alle levensmiddelen op de middelste schappen te bewaren. Om de functie in en uit te schakelen, drukt u op modellen
de fl essen in de vriezer en houd gedurende enkele seconden ingedrukt totdat u het pictogram zal gedurende 15 minuten koude leveren,
, (2.2.1). Draai aan de
ontbreekt deze functie.
ºC
. Zie punt 2.3 (Functie snel koelen).
ontbreekt deze functie.
ziet (2.3.5). De vriezer
zal de led
, (2.2.4). De
ºC
. In het geval u
(2.3.1) of
(2.3.4). Bij de
25
nederlands
daarna wordt de functie uitgeschakeld, zal
knipperen en zal er 20 minuten lang een akoestisch signaal weerklinken om ervoor te waarschuwen dat de fl es verwijderd moet worden om te voorkomen dat deze openbarst. Het alarm kan uitgeschakeld worden door een paar seconden lang te drukken op deze functie onderbroken wordt door een stroomstoring, zal bij terugkeer van de stroom de functie als beëindigd worden beschouwd en zal het geluidssignaal geactiveerd worden.
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De voedingsmiddelen dienen geplaatst te worden in de voor hen geschikte zone om te garanderen dat ze correct bewaard worden (2.4.1):
1. Middelgrote verpakkingen
2. Zone voor consumptie-ijs
3. Twist Ice (optionele functie)
4. Middelgrote verpakkingen
5. Middelgrote verpakkingen
6. Grote verpakkingen
7. Middelgrote verpakkingen
Eutectische bakken (Afhankelijk van het
model): Wanneer dit apparaat beschikt over
eutectische bakken (2.4.2) (die ontworpen zijn om het autonome functioneren tijdens stoomstoringen te verlengen en het energieverbruik te reduceren) dan dient u die bij voorkeur in het bovenste gedeelte van het apparaat te plaatsen.
2.5 TWIST ICE. Dit is een accessoire in uw vriezer waarmee maximaal 24 ijsblokjes gemaakt kunnen worden. Wanneer uw apparaat beschikt over Twist Ice, haal dan de ijsblokjeslade eruit (2.5.1). Vul de ruimtes voor de ijsblokjes met water zonder er te veel in te doen (2.5.2). Plaats de ijsblokjeslade opnieuw en zorg ervoor geen water te morsen (2.5.3).
Na 2 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.
Draai de beide knoppen een aantal keren rond totdat alle ijsblokjes eruit uitvallen (2.5.4,
2.5.5). Open de onderste lade om ze er uit te halen (2.5.6)
2.6 De vriezer uitschakelen. Druk 3 seconden
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
26
totdat er geen temperatuur wordt
op weergegeven op de display (2.6.1), of draai de knop in de positie off (2.6.2, 2.6.3). Bij de modellen
• Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk is en plaats geen warme levensmiddelen in de vriezer. Op die manier maakt u een effi ciënter gebruik van de vriezer en vermijdt u een hoger energieverbruik.
bij model. Wanneer
zal de led “on” uitgaan.
• Wanneer uw koelkast van het type NO FROST is, dient u de ventilatieroostertjes niet te blokkeren en moet u ruimte vrijlaten tussen de levensmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen heel erg koud ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
• Om de vermelde prestaties te bereiken, dient men de de bakken (5), de kleine laden (4) en de Twist Ice (3) uit het apparaat te verwijderen. De overige elementen dienen niet verwijderd te worden. Op die manier kunt u het volume van de vriezer optimaal benutten.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aanbevolen wordt het rooster aan de
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan.
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
voorzijde van de basis van het apparaat een maal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
4
4.1 Deur open. Bij alle modellen, met
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de vriezer zo weinig
De staat van conservering van de
In het model
Bij de modellen
4.3 Andere alarmmeldingen die kunnen
Meldsysteem
uitzondering van het model wanneer de deur langer dan 1 minuut openstaat, het pictogram en zal er een alarm afgaan (4.1.1, 4.1.2). Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
mogelijk. Wanneer de binnentemperatuur van het apparaat hoger wordt dan -11º C, dan zal:
• Bij de modellen minuten een akoestisch alarm worden geactiveerd, vanwege een Koeldefect. Je kunt dat uitschakelen door op een willekeurige knop te drukken.
• Bovendien zal automatisch de functie
functie uit te schakelen, druk je op de knop
gebeurt.
(4.1.1) of
branden.
levensmiddelen wordt gecontroleerd.
meldingen op de displays verschijnen:
De levensmiddelen zijn niet ontdooid en bevinden zich in goede staat, ze kunnen ingevroren blijven.
De levensmiddelen zijn gedeeltelijk ontdooid en moeten toebereid worden.
De levensmiddelen zijn ontdooid en kunnen niet geconsumeerd worden Ze moeten weggegooid worden.
de staat van conservering van de levensmiddelen beoordelen en aan de hand daarvan handelen.
verschijnen, zijn:
of Er is automatisch een noodfunctie ingeschakeld om de conservering van de levensmiddelen te
geactiveerd worden. Om de
of wacht je totdat dat automatisch
de rode led (4.1.2) zal gaan
kunnen de volgende
, zal,
gaan branden
gedurende 30
moet de gebruiker
nederlands
garanderen, maar het is noodzakelijk de technische dienst te bellen.
Een onderdeel van de vriezer functioneert niet goed, de conservering van de levensmiddelen loopt geen gevaar, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
Aan de binnenzijde van alle modellen (behalve NO FROST) treedt ijsvorming op; deze melding wordt elke 6 maanden weergegeven. U moet:
- Het apparaat uitschakelen.
- Het ijs verwijderen aan de hand van de aanbevelingen onder punt 3.
Wanneer de waarschuwing genegeerd
wordt, zal deze na 48 uur verdwijnen.
- Het apparaat inschakelen aan de hand van de aanwijzingen in paragraaf 2.1.
4.4 Normale geluiden van de vriezer.
Jouw vriezer kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de vriezer. Neem contact op met de
technische dienst.
5
• Houd de ventilatieroostertjes schoon.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de vriezer, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Om het ontdooiproces te versnellen dien je
Veiligheid
27
geen andere apparatuur of andere methoden te gebruiken dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of door personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
Zelfs wanneer de display uitgeschakeld is,
staat er spanning op de vriezer.
• Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik, zoals:
– keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
– voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere woonomgevingen;
– Voor `bed and breakfast`-accommodaties;
– horeca-services of overeenkomstige niet-
detailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.
Gevaar: Risico op opgesloten raken van kinderen. Voordat u uw oude koelkast of vriezer wegdoet, dient u het volgende te doen:
- Verwijder de deuren
- Berg de schappen weg op een geschikte
plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen.
nederlands
6
Bij het ontwerp van deze vriezer heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof, in overeenstemming met het typeplaatje (1.3.2), die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Voor een effi ciënt gebruik van jouw koelkast dien je de aanbevolen temperaturen aan te houden, afhankelijk van de functie die je nodig hebt.
Schakel de vriezer uit wanneer je langere tijd geen gebruik gaat maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng je vriezer naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de vriezer hebt gekocht.
Milieu
geeft aan dat het apparaat
28
esky
Instrukní píruka
Velmi dležité: Než zanete používat mrazák, protte si celou tuto píruku. Tato píruka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s píslušnými obrázky.
0
Urete model své mrazák (“a”, “b”, “c”)
porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
Váš mrazák je NO FROST, pokud je na ovládacím panelu napsané NO FROST.
1
1.1 Vybalení. Odstrate všechny ochranné
1.2 Umístní. Umístte mrazák v dostatené
Neinstalujte mrazák venku a nevystavujte ji
Zkontrolujte také, zda jsou správn vložené
1.3 Zapojení do elektiny. Ped zapojením
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaky.
Zabrate tomu, aby byl kabel v kontaktu
Zástrka v zásuvce musí zstat pístupná i
1.4 Klimatická tída. Tento pístroj byl vyvinutý
1.5 Rozmry zabudování. Zjistte na štítku
Identi kace
Instalace
prvky.
vzdálenosti od zdroj tepla a chrate ped pímými sluneními paprsky, aby jste snížili spotebu.
dešti.
police a umísujte nádoby tak, aby mezi nimi byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
nechejte mrazák v klidu ve vertikální poloze alespo po dobu 2 hodin. Ovte si, zda údaje štítku, týkající se naptí, souhlasí s místním naptím (1.3.1, 1.3.2).
nebo skípnutý pod motorem.
po nainstalování pístroje.
pro optimální fungování pi pokojové teplot +10 ºC až + 43 ºC, klimatická t (1.3.2). Mimo tuto teplotu mže dojít k zhoršení výkonu pístroje.
(1.3.1 , 1.3.2) o jaký model pístroje se jedná a urete rozmry pro zabudování v (1.3.3).
ída SN-T
2
2.1 Zapnutí mrazák. Stisknte klávesu
2.2 Zvolení teploty. Stisknte klávesy
Doporuení: Doporuovaná teplota pro
Nezapomínejte, že vnitní teplota závisí
2.3 Funkce mrazák.
Funkce rychlého ochlazování: Tato
Funkce ECO: Funkce ECO umožuje
Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo
Použití
(2.1.1) nebo otote ovládáním (2.1.2, 2.1.3). U model sygnalizovali, že je pístroj v provozu.
, (2.2.1). Otote ovládáním (2.2.2, 2.2.3). Po zvolení požadované teploty mžete zjistit reálnou teplotu prostednictvím svtelných indikátor nebo stisknutím po dobu 5 sekund kláves , (2.2.4). Teplota bude blikat. Modely
nedisponují touto funkcí.
Vaší mrazák je zmrazit, doporuovaná teplota je Viz. bod 2.3 (Funkce rychlého vychladnutí).
na teplot prostedí, umístní a frekvenci otvírání.
funkce aktivuje Váš mrazák na nižší teplotu maximáln na dobu 52 hodin. Doporuujeme použít tuto funkci, pokud vložíte velké množství potravin a aktivovat ji 24 hodin pedem. Pro aktivování a deaktivování: Stisknte
(2.3.2, 2.3.3).
významnou úsporu energie tim, že udržuje v mrazáku stabilní teplotu. Tato funkce zstává aktivovaná dokonce i po odpojení elektiny. Po aktivování této funkce doporuujeme uložit všechny potraviny do prostedních pihrádek. Aktivujte a deaktivujte stisknutím
nedisponují touto funkcí.
láhve do mrazáku a držte stisknuté
po dobu nkolika sekund, dokud se nezobrazí ikona chladi po dobu 15 minut, po uplynutí této doby funkce skoní, aktivuje na 20 minut zvukový alarm, který upozoruje, že je teba vytáhnout láhev, aby se zabránilo jejímu prasknutí. Alarm lze deaktivovat, pokud na nkolik vtein
led “on” se rozsvítí, aby
ºC.
Pokud chcete nco
(2.3.5). Mrazák bude
ºC
(2.3.1) nebo
(2.3.4). Modely
bude blikat a
.
29
esky
stisknete peruší díky perušení dodávky elektrického proudu, po jejím obnovení se bude funkce považovat za ukonenou a aktivuje se zvukový sygnál.
2.4 Rozložení potravin. Potraviny je teba ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo jejich správné uchování (2.4.1):
1. Obaly stední velikosti
2. Prostor pro zmrzlinu
3. Twist Ice (volitelná funkce)
4. Obaly stední velikosti
5. Obaly stední velikosti
6. Velké obaly
7. Obaly stední velikosti
Nádrže eutectic (Záleží na modelu):
Pokud tento pístroj disponuje nádržemi eutectic (2.4.2) (které jsou urené k zvýšení autonomního fungování pi perušení dodávky elektiny a ke snížení spoteby energie), je vhodnjší je umístit do horní ásti pístroje.
2.5 TWIST ICE. Jedná se o píslušenství Vašeho mrazáku, které produkuje až 24 kostek ledu. Pokud Váš pístroj disponuje Twist Ice, vytáhnte zásuvku s kostkami ledu (2.5.1). Naplte vodou otvory ve form na kostky, aniž byste pekroili maximální hladinu (2.5.2). Znovu zasute zásuvku na kostky a dávejte pozor, aby se nevylila voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budou kostky ledu
pipravené k použití. Otote nkolikrát obma konci, dokud nevypadnou všechny kostky ledu (2.5.4, 2.5.5). Otevete spodní zásuvku a pozbírejte kostky (2.5.6).
2.6 Vypnutí mrazák.
3 vtein dokud z displeje nezmizí teplota (2.6.1), nebo otote ovládaem až do polohy off (2.6.2, 2.6.3). U model led “on” se vypnou.
2.7 Doporuené použití.
Neotvírejte dvee na delší dobu, než je
nutné a nedávejte do mrazáku horké potraviny. Tak dosáhnete efektivnjšího použití Vašeho mrazáku a zabráníte zvýšení spoteby energie.
Pokud je Váš mrazák NO FROST,
nezacpávejte ventilaní mížky a nechejte mezi potravinami prostor, aby mezi nimi mohl proudit vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji nebo jiné sklenné nádoby s tekutinami, protože by mohly parasknout.
Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavených nádob, aby jste zabránili jejich vysušení.
. Pokud se tato funkce
Stisknte
po dobu
Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, když jsou velmi studené, protože mžou zpsobit popáleniny v ústech.
Chcete-li dosáhnout stanovené výkonnosti, je teba odstranit z pístroje koše (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice (3). Ostatní ásti je teba ponechat. Tímto zpsobem se dosáhne maximálního využití objemu mrazáku.
3
3.1 ištní vnitku. Použijte pro ištní vnitku
Doporuujeme vyistit jednou ron
3.2 ištní vnjšku. Nepoužívejte napaovací
Doporuujeme istit zadní mížku jednou
3.3 ištní doplk. Nejsou vhodné pro
Nenamáejte  ltr, protože tím ztrácí svoje
4
4.1 Otevené dvee. U všech model, krom
4.2 Odpojení dodávky elektiny.
Otvírejte dvee mrazák co nejmén. Pokud
Údržba a ištní
houbiku nebo hadík a namote je do vody se sodou, aby jste zabránili vzniku nežádoucích pach.
pomocí vysavae pední mížku na podstavci ledniky.
istící stroje na ištní obrazovek.
ron pomocí vysavae.
myky. Vyistte je run houbikou nebo hadrem.
Udržujte spotebované  ltry a nápln
mimo dosah dtí; jejich požití ve velkém množství mže být nebezpené.
charateristiky.
Diagnózy
, pokud otevete dvee na dobu delší než 1 minutu, rozsvítí se sygnál se alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm se odpojí, jakmile dvee zavete.
teplota uvnit pístroje pekroí > -11º C:
U model alarm, zpsobený perušením chlazení po dobu 30 minut. Mžete jej vypnout stlaením jakékoliv klávesy.
e aktivuje zvukový
a ozve
30
esky
Krom toho se funkce aktivuje automaticky. Deaktivujte stisknutím tlaítka vypne automaticky.
(4.1.1) nebo
kontrolka (4.1.2).
Ovení stavu uchování potravin.
U model
objevit následující oznámení:
Potraviny se nerozmrazily, proto jsou
bezpené a lze je nadále uskladovat.
Potraviny se ásten rozmrazily a je
naprosto nezbytné je uvait.
Potraviny se rozmrazily a nelze je
konzumovat. Je teba je vyhodit.
U model
stav uchovaných potravin a zachovat se podle toho.
4.3 Další alarmy, které se mohou spustit:
nebo Automaticky se spustil jistý zpsob ochrany pro zaruení uchování potravin, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenní službou.
Jedna ást mrazáku nefunguje správn, uchování potravin není ohrožené, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenní službou.
Toto upozornní se u všech model (s výjimkou NO FROST), u kterých se uvnit tvoí námraza, objeví každých 6 msíc. Je teba:
- Vypnout pístroj
- Odstranit námrazu podle doporuení v bod 3.
Pokud si tohoto upozornní nebudete
všímat, zmizí za 48 hodin.
- Zapnte pístroj podle pokyn v odstavci 2.1.
4.4 Obvyklé zvuky v lednice.
Vaše lednika mže vydávat sérii zvuk,
které jsou pi fungování normální a kvli kterým se nemusíte znepokojovat.
Chladící plyn mže pi proudní obvody zpsobovat bublání.
Kompresor mže zpsobovat bzuení a/ nebo slabé klepání, pedevším když se spustí.
Roztahování nebo smršování použitých
nebo pokejte, až se
rozsvítí se ervená
se mohou na displejích
musí uživatel zhodnotit
materiál mže zpsobovat praskání nebo kupání.
Vzduch, který proudí díky ventilátoru v mrazáku, mže vydávat slabý stálý zvuk.
Nemanipulujte lednikou za úelem
její opravy. Pivolejte technickou asistenní službu.
5
Udržujte volné ventilaní mížky.
Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické pístroje uvnit mrazák, vyjma pokud jsou doporuené výrobcem.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky k urychlení procesu rozmrazení, pokud nebyly doporuené výrobcem.
Tento pístroj není urený k tomu, aby byl používaný osobami (vetn dtí), jejichž fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti jsou omezené nebo které nemají potebné zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly pod dozorem nebo byly náležit pouené o používání pístroje osobou, která je zodpovdná za jejich bezpenost. Na dti je teba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají s pístrojem.
Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej vymnit výrobce, jeho záruní servis nebo podobná kvali ovaná osoba, aby se zabránilo všem rizikm.
Pístroj je urený pro používání v domácnosti a pro podobná použití, jako jsou:
Bezpenost
Dokonce i když je obrazovka vypnutá,
mrazák se nachází pod proudem.
– kuchyka pro personál v obchodech,
kanceláích a jiných pracovních prostedích;
– ubytování na venkov a pro klienty hotel,
motel a jiných ubytovacích zaízení;
– prostedí typu ubytování se snídaní;
– restauraní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s holavým palivem.
31
Nebezpeí: Riziko zachycení dítte. Ped tím, než se zbavíte Vaší staré ledniky nebo mrazáku:
- Sundejte dvee.
- Nechejte police na adekvátním míst, aby
dti nemohli snadno vlézt dovnit.
esky
6
Tato chladnika byla navržena s ohledem na ochranu životního prostedí.
Tento pístroj funguje s chladící smsí podle štítku (1.3.2) , která nepoškozuje životní
prostedí.
Respektujte životní prostedí. Chrate životní prostedí. Používejte doporuené teploty v závislosti na funkci, kterou potebujete, abyste dosáhli efektivního používání Vašeho mrazáku.
Odpojte mrazák o na delší asová období, kdy nebudete pístroj používat. Snížíte tak spotebu a ušetíte energii.
Nenechávejte dvee zbyten otevené, protože se tak zvyšuje spoteba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických pístroj.
Symbol vyhazovat do bžných kontejner na domácí odpad.
Odevzdejte chladniku ve speciální sbrn.
Recyklace elektrospotebi brání negativním dopadm na zdraví a životní prostedí a šetí energii a prostedky.
Požadujete-li další informace, obrate se na místní úady nebo na prodejnu, kde jste chladniku zakoupili.
Životní prostedí
znaí, že se pístroj nesmí
32
magyar
Használati útmutató
Nagyon fontos: A fagyasztója használata eltt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel ábrákhoz.
1.5 Beépítési méretek. Nézze meg a készülék
0
Azonosítsa be fagyasztója modelljét (“a”, “b”, c”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán
mutatottakkal.
Fagyasztója NO FROST rendszer, ha a NO FROST felirat megtalálható a kapcsolótáblán.
1
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
1.2 Elhelyezés. Helyezze a fagyasztója
Ne tegye a fagyasztójat kültérre, sem olyan
Gyzdjön meg, hogy a tálcák megfelelen
1.3 Az elektromos hálózathoz való
Ne használjon adaptereket, sem
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
A csatlakozó dugónak a készülék
1.4 Klímaosztály. Ezt a készüléket úgy
Beazonosítás
Beszerelés
védelemet.
hforrásoktól távol, közvetlen napfénytl védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
helyre, ahol es érheti.
a helyükön vannak, és a tárolóedényeket egymástól elválasztva helyezze el a vibráció elkerülése érdekében.
csatlakoztatás. Hagyja a fagyasztója függleges helyzetben legalább 2 órán át, mieltt csatlakoztatná. Ellenrizze, hogy a típuscímkén szerepl feszültség adatok megegyeznek a helyi feszültséggel. (1.3.1,
1.3.2).
hosszabbítókat.
érintkezzen, vagy becsípdjön a motor alá.
beszerelését követen is hozzáférhetnek kell lennie.
alakították ki, hogy optimálisan mködik +10ºC és +43ºC közötti hmérsékleten, az SN-T klímaosztályban (1.3.2). Ezen a hmérséklet-tartományon kívül es értékek károsan befolyásolhatják a készülék funkcióit.
típusát a típuscímkén (1.3.1., 1.3.2.) és határozza meg a beépítési méreteket az (1.3.3) szerint.
2
2.1 A htgép bekapcsolása. Nyomja meg
2.2 Hmérséklet kiválasztás. Nyomja meg a
Javaslat: A fagyasztójaéhez javasolt
Ne feledkezzen meg arról, hogy a
2.3 Ht funkciók.
Gyors lehtés funkció: Ez a funkció a
ECO funkció: Az ECO funkció jelents
Használat
a
gombot (2.1.1) vagy forgassa el a kapcsolót (2.1.2, 2.1.3). A az "ON" lámpa felgyullad, jelezve, hogy a készülék mködik.
, gombokat (2.2.1). Forgassa el a kapcsolót (2.2.2, 2,2,3). Miután kiválasztotta a kívánt hmérsékletet, megtudhatja a tényleges hmérsékletet a fényjelzések segítségével vagy a gombok 5 másodpercen át tartó lenyomásával. hmérséklet villog. A a funkció hiányzik.
hmérséklet le akar valamit fagyasztani, a javasolt hmérséklet (gyors lehtés funkció).
bels hmérséklet függ a környezeti hmérséklettl, az elhelyezkedéstl és a kinyitás gyakoriságától.
leghidegebb hmérsékletre kapcsolja a fagyasztót legfeljebb 52 órán át. Javasoljuk, hogy akkor használja ezt a funkciót, amikor nagy mennyiség élelmiszert tesz bele, eltte már 24 órával bekapcsolva. Bekapcsolásához és kikapcsolásához: Nyomja meg a (2.3.2, 2.3.3).
energia-megtakarítást tesz lehetvé a fagyasztót egy stabil hmérsékleten tartva. Ez a funkció bekapcsolva marad egy áramtalanítást követen is. Amikor ez a funkció be van kapcsolva, javasoljuk, hogy a középs polcokon tárolja az összes élelmiszert. A be és kikapcsoláshoz nyomja meg az
ºC
. Amennyiben Ön
ºC
. Lásd a 2.3 pontot
(2.3.1) vagy a
gombot (2.3.4). A
esetében
, (2.2.4). A
modellekbl ez
33
magyar
modellekbl ez a funkció hiányzik.
Gyors lehtés (Quick cooling) funkció:
Tegye be a palackot vagy palackokat a fagyasztóba, és tartsa lenyomva a pár másodpercig, amíg az nem jelenik (2.3.5). A fagyasztó 15 percen át ht, ezután a funkció lekapcsol, és a fog villogni, bekapcsolva hangjelzést 20 percre,  gyelmeztetve Önt arra, hogy vegye ki a palackot, nehogy szétrobbanjon. A vészjelzés kikapcsolható a pár másodpercig tartó lenyomásával a ezt a funkciót egy áramszünet megszakítja, amikor az áramellátás visszatér, a funkció befejezdik, és bekapcsol a hangjelzés.
2.4 Az ételek elosztása. Az ételeket a megfelel helyen kell tárolni ahhoz, hogy azok megfelel tartósításához (2.4.1):
1. Közepes méret kiszerelések
2. Fagylaltok területe
3. Twist Ice (opcionális szolgáltatás)
4. Közepes méret kiszerelések
5. Közepes méret kiszerelések
6. Nagyméret kiszerelések
7. Közepes méret kiszerelések
Eutektikus tartályok (Modelltl függen):
Ha ez a készülék eutentikus tartályokkal rendelkezik (2.4.2) (amelyeket arra terveztek, hogy áramszünet esetén növeljék az autonóm mködési idt, és csökkentsék az energiafogyasztást), azokat lehetleg a készülék fels részén kell elhelyezni.
2.5 TWIST ICE. Ez a fagyasztójának olyan tartozéka, amellyel 24 jégkockát tud készíteni. Ha készüléke rendelkezik Twist Ice-szal, vegye ki a jégkockakészítt (2.5.1). Töltse fel a jégkockakészít réseit, anélkül, hogy a szintjénél többet töltene (2.5.2) Tegye vissza a jégkockakészítt  gyelve arra, hogy lehetleg ne folyjon ki a víz (2.5.3).
2 óra elteltével a jégkockák használatra
készen állnak. Forgassa el mindkét végét többször, amíg az összes jégkocka ki nem esik (2.5.4, 2.5.5). Nyissa ki az alsó rekeszt, hogy kivegye (2.5.6).
2.6 A htgép kikapcsolása. Nyomja meg a gombot 3 másodpercen át amíg meg nem jelenik valamilyen hmérséklet a kijelzn (2.6.1), vagy tekerje el a gombot "Off" állásba (2.6.2, 2.6.3). A "ON" jelzlámpa kialszik.
2.7 Alkalmazási javaslatok.
Ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját a
szükségesnél többször, és ne tegyen bele meleg ételeket. Így fagyasztóját hatékonyabban tudja használni, és nem növekszik meg energiafogyasztása sem.
ikon meg
esetén. Ha
esetén az
Ha fagyasztója NO FROST típusú, ne torlaszolja el a szellzrácsokat, és hagyjon helyet az élelmiszerek között, hogy leveg áramolhasson közöttük.
Ne tegyen be szénsavas vagy folyadékot tartalmazó üveg palackokat a fagyasztóba, mivel azok szétpattanhatnak.
Az ételeket hermetikusan zárható edényekben tárolja, nehogy kiszáradjanak.
Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat vagy élelmiszereket, mert megsértheti száját.
A meghirdetett szolgáltatások elérése érdekében a készülékbl ki kell venni a kosarakat (5), a kis  ókokat (4) és a Twist Ice-t (3). A többi elemet nem kell kivenni. Ily módon használható ki maximálisan a fagyasztó térfogata.
Karbantartás és
3
3.1 Bels tisztítás. Bels tisztításkor
Soha ne használjon gzzel mköd
3.2 Küls tisztítás. A kijelz tisztításához ne
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa
3.3 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
A használt szrket és pótszrket
4
4.1 Nyitott ajtó. Minden modellnél, kivéve a
tisztítás
használjon szódabikarbónás vízbe mártott szivacsot vagy törlkendt, hogy megakadályozza a szagok képzdését.
berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású szereket.
használjon gzzel tisztító berendezéseket.
meg a készülék alapján ell található rácsot egy porszívó segítségével.
nem tisztíthatók. Mossa el ket kézzel, egy szivacs vagy törlkend segítségével.
tartsa gyermekektl távol, nagy mennyiségben történ lenyelésük veszélyes lehet.
Hibakeresés
, ha több, mint 1 percig nyitva hagyják az ajtót, bekapcsol a jelzés  gyelmeztet hangjelzés hallatszik (4.1.1,
4.1.2). Az ajtó becsukásával a hangjelzés kikapcsol.
és egy
34
magyar
4.2 Áramszünet.
Amennyire csak lehetséges, ne nyitogassa
a ht ajtaját. Ha bels hmérséklet meghaladja a > -11º C értéket, akkor:
a bekapcsol a hidegszünet miatti  gyelmeztet hangjelzés. Bármely gomb lenyomásával ezt lekapcsolhatja.
Valamint automatikusan bekapcsol a
meg a az automatikusan meg nem történik.
jelzlámpa (4.1.2).
Az ételek állapotának ellenrzése.
A
modellben a következ jelzések
jelezhetnek meg a kijelzn:
A
fel kell mérnie az élelmiszerek állapotát, majd ennek megfelel intézkedéseket kell hoznia.
4.3 További lehetséges vészjelzések:
- Kapcsolja ki a készüléket.
- Távolítsa el a jeget, követve a 3. pont
Ha  gyelmen kívül hagyja ezt a jelzést,
- Kapcsolja be a készüléket, követve a
modelleknél 30 percre
funkció. Kikapcsoláshoz nyomja
gombot, vagy várja, amíg
(4.1.1) vagy
Az élelmiszerek nem olvadtak ki, biztonságos állapotban vannak, és konzerválásuk folytatódhat.
Az élelmiszerek részben kiolvadtak, így azokat meg kell fzni.
Az élelmiszerek kiolvadtak, már nem fogyaszthatóak. Ki kell venni ket.
vagy Automatikusan bekapcsolt egy védelmi üzemmód az élelmiszerek állapotának garantálása érdekében,
de mindenképp fel kell hívni a márkaszervizt.
A fagyasztó egyik eleme nem mködik megfelelen, de mindenképp fel kell
hívni a márkaszervizt.
Mindegyik modellnél (kivéve NO FROST) ahol jegesedés léphet fel a készüléken belül, 6 havonta megjelenik ez a jelzés:
javaslatait.
akkor 48 órán belül eltnik.
21. fejezet utasításait.
bekapcsol a piros
modelleknél a felhasználónak
4.4 A fagyasztója normál zajai.
Fagyasztójae olyan normális zajokat
bocsáthat ki mködése során, amiért nem kell aggódnia.
A htgáz áramlása a htcs­rendszerben okozhat bugyborékoló hangot.
A kompresszor is lehet zajos és/vagy kopogó hangot adhat ki, különösen bekapcsoláskor.
A használt anyagok dilatációja vagy egymásnak nyomódása is adhat ki pattogó vagy recseg hangot.
A fagyasztó ventilátorában mozgó leveg, és a fagyasztója alapja kis alapzajt hozhat létre.
Ne próbálja megjavítani a htgépet.
Hívja a Márkaszervizt!
5
Tartsa tisztán a szellzrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a htkört.
A htgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó ajánlása alapján.
Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltér mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a kiolvasztási folyamatot.
A készüléket nem tervezték csökkent  zikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek (beleértve gyerekek) általi használatra, vagy olyan személyek általi használatra, akik nem rendelkeznek megfelel tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha az a biztonságukért felels, vagy elzetesen a készülék használatáról tájékoztatott személy felügyelete alatt történik. A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó vagy a vevszolgálat, vagy hasonló képzett szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek elkerülése érdekében.
Biztonság
Még akkor is, amikor a kijelz le van
kapcsolva, a fagyasztó feszültség alatt áll.
35
magyar
A készüléket háztartási és hasonló alkalmazási területekre szánták, mint például:
– üzlethelységek, irodák, és egyéb
munkahelyi konyhák;
– vidéki szálláshelyek, hotelek, moteles
és hasonló lakó létesítmények vendégei számára;
– "Szállás és reggeli" típusú környezet;
– vendéglátó, és nem kiskereskedelmi
hasonló létesítmények.
A készülékben ne tároljon robbanékony
anyagokat, mint például gyúlékony hajtógázas aeroszolos tartályokat.
Veszély: Gyerekek beszorulásának veszélye. Mieltt eldobná régi htszekrényét vagy fagyasztóját:
- Vegye le a készülék ajtóit.
- A polcokat hagyja olyan helyen, ahol a
gyerekek nem tudnak könnyen belemászni.
6
Ezt a fagyasztójakörnyezet tudatosan tervezték.
A készülék a típuscímke szerint (1.3.2) htfolyadékkal mködik, amely nem káros a környezetre nézve.
Óvja környezetét! Az ajánlott hmérsékletet állítsa be a szükséges funkciótól függen, hogy htszekrénye továbbra is hatékonyan mködjön.
Kapcsolja le a fagyasztót, ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni. Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése
Környezet
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és erforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol htgépét vásárolta.
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket
A tilos a háztartási szeméthez használt hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le htgépét egy speciális gyjtponton.
Az elektromos háztartási cikkek újrafeldolgozásával elkerülhetek a káros
36
slovensky
Inštrukná príruka
Vemi dôležité: Skôr ako zanete používa mraznika, preítajte si celú túto príruku. Táto príruka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
0
Urte model svojej mraznika (“a”, “b”, “c”)
porovnaním panela ovládania s ilustráciami.
Vaša mraznika je NO FROST v prípade, ak je na ovládacom paneli napísané NO FROST.
1
1.1 Vybalenie. Odstráte všetky ochranné
1.2 Umiestnenie. Umiestnite mraznika v
Neinštalujte mraznika vonku a
Tiež skontrolujte, i sú správne vložené
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaky.
Zabráte tomu, aby bol kábel v kontakte s
Zástrka v zásuvke musí zosta prístupná aj
1.4 Klimatická trieda. Tento prístroj bol
1.5 Rozmery zabudovania. Zistite na štítku
Identi kácia
Inštalácia
prvky.
dostatonej vzdialenosti od zdrojov tepla a chráte ju pred priamymi slnenými paprskami, aby ste znížili spotrebu.
nevystavujte ju daždi.
regály a umiestnite nádoby tak, aby medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo vibráciám.
nechajte mraznika v kude vo vertikálnej polohe najmenej po dobu 2 hodín. Overte si, i údaje na štítku, týkajúce se napätia, súhlasí s miestnym napäím (1.3.1, 1.3.2).
motorom alebo skrípnutý pod ním.
po nainštalovaní prístroja.
vyvinutý pre optimálne fungovanie pri izbovej teplote +10 ºC až + 43 ºC, klimatická trieda SN-T (1.3.2). Mimo toto teplotné rozmedzie môže dôjs k zhoršeniu výkonu prístroja.
(1.3.1 , 1.3.2) o aký model prístroja sa jedná a urite rozmery pre zabudovanie v (1.3.3).
2
2.1 Zapnutie chladniky. Stisnite klávesu
2.2 Zvolenie teploty. Stisnite klávesy
Odporúanie: Odporúaná teplota pre
Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí od
2.3 Funkcie chladniky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
Funkcia ECO: Funkcia ECO umožuje
Funkcia quick cooling: Vložte fašu alebo
Použitie
(2.1.1) alebo alebo otote ovládaním (2.1.2, 2.1.3). U modelu rozsvietia, aby signalizovali, že je prístroj v prevádzke.
, (2.2.1). Otote ovládaním (2.2.2,
2.2.3). Po zvolení požadovanej teploty môžete zisti reálnu teplotu prostredníctvom svetelných indikátorov alebo stisnutím po dobu 5 sekúnd klávesov (2.2.4). Teplota bude blika. Modely nedisponujú touto funkciou.
Vašu mraznika je nieo zmrazi, odporúaná teplota je
ºC
. Vi. bod 2.3 (Funkcia rýchleho
vychladnutia).
teploty prostredia, umiestnenia a frekvencie otvárania.
funkcia aktivuje Vašu mrazniku na nižšiu teplotu maximálne na dobu 52 hodín. Odporúame použi túto funkciu, ak vložíte veké množstvo potravín a aktivova ju 24 hodín dopredu. Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
(2.3.2, 2.3.3).
významnú úsporu energie tým, že udržiava v mraznike stabilnú teplotu. Táto funkcia zostáva aktivovaná dokonca aj po odpojení elektriny. Po aktivovaní tejto funkcie odporúame uloži všetky potraviny do prostredných priehradok. Aktivujte a deaktivujte stisnutím
nedisponujú touto funkciou.
faše do mrazniky a držte stisnuté
po dobu niekokých sekúnd, až kým sa nezobrazí ikona bude chladi po dobu 15 minút, po uplynutí tejto doby funkcia skoní, aktivuje na 20 minút zvukový alarm, ktorý upozoruje, že treba odobra fašu, aby sa
led “on” sa
,
ºC
. Ak chcete
(2.3.12) alebo
(2.3.4). Modely
(2.3.5). Mraznika
bude blika a
37
slovensky
zabránilo jej prasknutiu. Alarm je možné deaktivova, ak na niekoko sekúnd stisnete
. Ak sa táto funkcia preruší vaka prerušeniu dodávky elektrického prúdu, po jej obnovení sa bude funkcia považova za ukonenú a aktivuje sa zvukový signál.
2.4 Rozloženie potravín. Potraviny treba uklada na vhodné miesto, aby sa zabezpeilo ich správne uskladnenie (2.4,1):
1. Stredne veké obaly
2. Priestor pre zmrzlinu
3. Twist Ice (volitená funkcia)
4. Stredne veké obaly
5. Stredne veké obaly
6. Veké obaly
7. Stredne veké obaly
Nádrže eutectic (Záleží na modelu): Ak
tento prístroj disponuje nádržami eutectic (2.4.2) (ktoré sú urené na predženie autonomného fungovania pri prerušení dodávky elektriny a na zníženie spotreby energie), je vhodnejšie ich umiestni do hornej asti prístroja.
2.5 TWIST ICE. Jedná sa o príslušenstvo Vašej mrazniky, ktoré produkuje až 24 kociek adu. Ak Váš prístroj disponuje Twist Ice, vytiahnite zásuvku s kockami adu (2.5.1). Naplte vodou otvory vo forme na kocky, bez toho, aby ste prekroili maximálnu hladinu (2.5.2). Znova zasute zásuvku na kocky a dávajte pozor, aby sa nevyliala voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budú kocky adu pripravené
k použitiu. Otote niekokokrát oboma koncami, až kým nevypadnú všetky kocky adu (2.5.4, 2.5.5). Otvorte spodnú zásuvku a pozbierajte kocky (2.5.6)
2.6 Vypnutie chladniky. Stisnite sekúnd až kým z displeja nezmizne teplota (2.6.1), alebo otote ovládaom až do polohy off (2.6.2, 2.6.3). U modelu led “on” vypnú.
2.7 Odporúané použitie.
Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu ako je
nutné a nedávajte do mrazniky horúce potraviny. Tak dosiahnete efektívnejšieho použitia Vašej mrazniky a zabránite zvýšeniu spotreby energie.
Ak je Vaša mraznika NO FROST,
nezapchávajte ventilané mriežky a nechajte medzi potravinami priestor, aby medzi nimi mohol prúdi vzduch.
Nevkladajte do mrazniky faše so
sýtenými nápojmi alebo iné sklenené nádoby s tekutinami, pretože by mohli parasknú.
Ukladajte potraviny do hermeticky
po dobu 3
uzatvorených nádob, aby ste zabránili ich vysušeniu.
Nejedzte zmrzliny ani iné potraviny, ke sú vemi studené, pretože môžu spôsobi popáleniny v ústach.
Ak chcete dosiahnu stanovenú výkonnos, treba z prístroja odstráni koše (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice (3). Ostatné asti treba ponecha. Týmto spôsobom sa dosiahne maximálne využitie objemu mrazniky.
3
3.1 istenie vnútrajšku. Použite na istenie
Odporúame vyisti prednú mriežku
3.2 istenie vonkajšku. Nepoužívajte
Odporúame isti zadnú mriežku jedenkrát
3.3 istenie doplnkov. Nie sú vhodné do
4
4.1 Otvorené dvere. U všetkých modelov
4.2 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere mraznika o najmenej. Ak
Údržba a istenie
vnútrajšku hubiku alebo handriku a namote ju do vody so sódou, aby ste zabránili vzniku nežiadúcich pachov.
podstavca prístroja jedenkrát za rok pomocou vysávaa.
naparovacie istiace prístroje na istenie obrazoviek.
rone pomocou vysávaa.
umývaky. Vyistite ich rune hubkou alebo handrou.
Udržiavajte spotrebované  ltre a náplne
mimo dosahu detí, ich požitie vo vekom množstve môže by nebezpené.
Diagnózy
okrem dvere na dobu dlhšiu ako 1 minútu a ozve sa alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm sa odpojí ihne ako zatvoríte dvere.
teplota vo vnútri prístroja prekroí > -11º C:
U modelov alarm, spustený prerušením chladenia po dobu 30 minút. Môžete ho vypnú stlaením akejkovek klávesy.
, sa rozsvieti signál, ak otvoríte
sa aktivuje zvukový
38
slovensky
Okrem toho sa funkcia aktivuje automaticky. Deaktivujte stisnutím tlaidla
alebo pokajte, až sa vypne
automaticky.
(4.1.1) alebo
kontrolka (4.1.2).
Overenie stavu uchovania potravín.
U modelov
objavi nasledujúce oznámenia:
Potraviny sa nerozmrazili, preto sú bezpené a je možné ich alej uskladova.
Potraviny sa iastone rozmrazili a je nutné ich uvari.
Potraviny sa rozmrazili a nie je možné ich konzumova. Treba ich vyhodi.
U modelov
stav skladovaných potravín a zachova sa poda toho.
4.3 alšie alarmy, ktoré sa môžu spusti:
alebo Automaticky sa spustil istý spôsob ochrany pre zaruenie uchovania potravín, ale je nutné
spoji sa s technickou asistennou službou.
Jedna as mrazniky nefunguje správne, uchovanie potravín nie je ohrozené, ale je nutné spoji sa s
technickou asistennou službou.
Toto upozornenie sa u všetkých modelov (s výnimkou NO FROST), u ktorých sa vo vnútri tvorí námraza, objaví každých 6 mesiacov. Treba:
- Vypnú prístroj.
- Odstráninámrazu poda odporúania v bode 3.
Ak si tohto upozornenie nebudete
všíma, zmizne za 48 hodín.
- Zapnite prístroj poda pokynov v odstavci 2.1.
4.4 Zvyajné zvuky v chladnike.
Vaša chladnika môže vydáva sériu
zvukov, ktoré sú pri fungovaní normálne a kvôli ktorým sa nemusíte znepokojova.
Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi spôsobova bublanie.
Kompresor môže spôsobova bzuanie a/ alebo slabé kapanie, predovšetkým ke sa spustí.
rozsvieti sa ervená
sa môžu na displejoch
musí užívate zhodnoti
Rozahovanie alebo zmršovanie použitých materiálov môže spôsobova praskanie alebo chrumkanie.
Vzduch, ktorý prúdi vaka ventilátoru v mraznike, môže vydáva slabý stály zvuk.
Nemanipulujte chladnikou za
úelom jej opravy. Privoajte technickú asistennú službu.
5
Udržiavajte voné ventilané mriežky.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri mraznika, okrem prípadu, ak ich odporúa výrobca.
Nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky pre urýchlenie procesu rozmrazenia, ktoré nie sú odporúané výrobcom.
Tento prístroj nie je urený k tomu, aby bol používaný osobami (vrátane detí), ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli pod dohadom alebo boli náležite pouené o používaní prístroja od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpenos. Na deti je nutné dozera, aby ste sa ubezpeili, že sa nehrajú s prístrojom.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeni výrobca, jeho záruný servis alebo podobná kvali kovaná osoba, aby sa zabránilo všetkým rizikám.
Prístroj je urený pre používanie v domácnostiach a podobné použitia, ako napíklad:
Bezpenos
Dokonca aj vtedy, ke je obrazovka vypnutá,
mraznika sa nachádza pod prúdom.
– kuchya pre personál v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach;
– ubytovanie na vidieku a pre klienty hotelov,
motelov a iných ubytovacích zariadení;
– zariadenia typu ubytovanie s raajkami;
39
– reštaurané služby a podobné
nemaloobchodné využitia.
Neskladujte v tomto spotrebii výbušné
látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horavým palivom.
Nebezpeie: Riziko zachytenia dieaa. Skôr ako sa zbavíte Vašej starej chladniky alebo mrazniky:
- Vysate dvere.
- Nechajte police na adekvátnom mieste, aby
deti nemohli ahko vliez dovnútra.
slovensky
6
Táto chladnika bola navrhnutá s ohadom na ochranu životného prostredia.
Tento prístroj funguje s chladiacou zmesou poda štítku (1.3.2), ktorá nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Chrate životné prostredie. Používajte odporúané teploty v závislosti na funkcii, ktorú potrebujete, aby ste dosiahli efekívneho využívania Vašej mrazniky.
Odpojte mrazniku na dlhšie asové obdobie, kedy nebudete prístroj používa. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytone otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.
Symbol vyhadzova do bežných kontajnerov na domáci odpad.
Odovzdajte mraznika v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebiov bráni negatívnym dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky.
Ak požadujete alšie informácie, obráte sa na miestne úrady alebo na predaju, kde ste mraznika zakúpili.
Životné prostredie
oznamuje, že sa prístroj nesmie
40
polska
Instrukcja obsugi
Bardzo wane: przed przystpieniem do uytkowania zamraarki prosimy o dokadne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obsugi.
Zostaa ona opracowana w taki sposób, aby umoliwi lektur tekstu w powizaniu z odpowiednimi rysunkami.
wtyczka przewodu zasilajcego, powinno by atwo dostpne.
0
Aby sprawdzi model posiadanego urzdzenia (“a”, “b”, “c”) naley porówna
wygld jego panelu sterujcego z zaczonymi ilustracjami.
Jeeli zamraarka zostaa wyposaona w funkcj NO FROST, jej nazwa jest widoczna na panelu sterujcym.
Identy kacja
1.4 Klasa klimatyczna. Niniejsze urzdzenie
zostao zaprojektowane z uwzgldnieniem optymalnego zakresu temperatury otoczenia, wynoszcego od +10ºC do + 43ºC, klasa klimatyczna SN-T (1.3.2). W temperaturach wykraczajcych poza powyszy zakres moe doj do nieprawidowoci w dziaaniu urzdzenia..
1.5 Wymiary zabudowy. Naley sprawdzi typ urzdzenia na tabliczce znamionowej (1.3.1,
1.3.2) oraz odpowiadajce mu wymiary zabudowy podane w punkcie 1.3.3.
1
1.1 Rozpakowanie. Usun wszystkie
1.2 Usytuowanie. Aby zmniejszy zuycie
Nie naley instalowa zamraarki na
Aby nie dopuci do powstawania wibracji,
1.3 Podczenie do sieci elektrycznej.
Nie uywa rozganików ani
Upewni si, e przewód zasilania nie
Po zainstalowaniu urzdzenia, gniazdo
Monta
elementy zabezpieczajce.
energii elektrycznej, urzdzenie powinno zosta ustawione z dala od róde ciepa i zabezpieczone przed bezporednim dziaaniem promieni sonecznych.
wolnym powietrzu ani w miejscach naraonych na opady atmosferyczne.
wskazane jest sprawdzenie, czy szu ady zostay prawidowo umieszczone w zamraarce i pojemniki nie stykaj sob.
Przed podczeniem zamraarki do prdu naley ustawi j w pozycji pionowej i odczeka, co najmniej, 2 godziny. Niezbdne jest sprawdzenie, czy parametry napicia domowej instalacji elektrycznej odpowiadaj jego wartoci podanej na tabliczce znamionowej (1.3.1, 1.3.2).
przeduaczy.
styka si z silnikiem, ani e nie zosta nim przygnieciony.
sieciowe, do którego podczona jest
 si ze
Obsuga
2
2.1 Uruchomienie zamraarki. W zalenoci
2.2 Regulacja temperatury. Odbywa si za
Wskazówka: Zalecana temperatura dla
Naley pamita, e temperatura wewntrz
2.3 Funkcje zamraarki.
Funkcja szybkiego zamraania: umoliwia
urzdzenia
od modelu, wcisn pokrto (2.1.2, 2.1.3). W modelach zawieci si przy tym kontrolka LED “on”, która oznacza, e urzdzenie pozostaje wczone.
pomoc przycisków poprzez odpowiednie ustawienie pokrta (2.2.2, 2.2.3). Po dokonaniu regulacji, istnieje moliwo sprawdzenia rzeczywistej temperatury panujcej w zamraarce. W tym celu naley przytrzyma wcinity przez 5 sekund przycisk Na wywietlaczu ukae si pulsujce wskazanie temperatury. Opcja ta nie jest dostpna w modelach
zamraarki wynosi wiee produkty, wskazane jest wybranie
ºC
. Patrz: punkt 2.3 (Funkcja
szybkiego zamraania).
komory uzaleniona jest od temperatury otoczenia, usytuowania zamraarki i czstotliwoci otwierania drzwi.
prac zamraarki w obnionej temperaturze przez 52 godziny. Zaleca si uruchomienie
(2.1.1) lub obróci
, (2.2.1). lub
, (2.2.4).
.
ºC
. Aby zamrozi
41
polska
tej opcji na 24 godziny przed planowanym umieszczeniem w niej wikszej iloci produktów ywnociowych. Aby wczy/ wyczy: wcisn przycisk
(2.3.2, 2.3.3).
Funkcja ECO: pozwala na utrzymanie w
zamraarce staej temperatury, zapewniajc tym samym znaczn oszczdno energii. Funkcja ta pozostaje wczona nawet po wystpieniu przerwy w dostawie prdu. W czasie jej dziaania zalecane jest umieszczenie wszystkich produktów w rodkowej czci urzdzenia. Do wczenia/ wyczenia funkcji suy odpowiedni przycisk dostpna w modelach
Funkcja „Quick Cooling": umieci
w zamraarce jedn lub kilka butelek, które pragniemy schodzi, a nastpnie przytrzyma wcinity przez kilka sekund przycisk si wskazanie 15 minut w komorze zamraarki bdzie miao miejsce intensywne chodzenie. Po upywie tego czasu, nastpi automatyczne wyczenie funkcji, sygnalizowane pulsowaniem wskazania alarmem dwikowym, informujcym nas o koniecznoci wyjcia butelki, aby nie dopuci do jej rozsadzenia. Alarm mona wyczy, przytrzymujc wcinity przez kilka sekund przycisk Jeeli w trakcie dziaania funkcji wystpi przerwa w dostawie energii elektrycznej, po wznowieniu zasilania, zostaje ona automatycznie wyczona, przy czym pojawia si sygna akustyczny.
2.4 Przechowywanie ywnoci. Aby zapewni optymaln konserwacj produktów ywnociowych, naley je przechowywa w odpowiedniej czci urzdzenia (2.4,1):
1. redniej wielkoci pojemniki
2. Miejsce na lody
3. Kostkarka Twist Ice (wyposaenie
opcjonalne)
4. redniej wielkoci pojemniki
5. redniej wielkoci pojemniki
6. Due pojemniki
7. redniej wielkoci pojemniki
Pojemniki eutektyczne (w zalenoci
od modelu): jeeli urzdzenie zostao
wyposaone w pojemniki eutektyczne (2.4.2) (umoliwiajce w wikszym stopniu niezale w czasie przerwy w dostawie prdu oraz zmniejszajce zuycie energii elektrycznej), wskazane jest ich umieszczenie w górnej czci zamraarki.
(2.3.4). Opcja ta nie jest
a na wywietlaczu pojawi
(2.3.5). W cigu kolejnych
ne dziaanie urzdzenia
(2.3.12) lub
.
20-minutowym
.
2.5 KOSTKARKA TWIST ICE. Stanowi dodatkowe wyposaenie zamraarki, wytwarzajce jednorazowo 24 kostki lodu. Jeeli dysponujemy kostkark Twist Ice, naley wycign górn szu ad (2.5.1), wypeni j wod do odpowiedniego poziomu (2.5.2) i, uwaajc aby si nie rozlaa, ponownie umieci na swoim miejscu (2.5.3).
Kostki lodu s gotowe do uytku po upywie
2 godzin. Obróci kilkakrotnie oba uchwyty a do oprónienia pojemnika z wszystkich kostek lodu (2.5.4, 2.5.5), które moemy wyj otwierajc w tym celu doln szu ad (2.5.6).
2.6 Wyczenie zamraarki. W zalenoci od modelu, wcisn i przytrzyma przez 3 sekundy przycisk do zniknicia wskazania temperatury na wywietlaczu (2.6.1), lub ustawi pokrto w pozycji “off” (2.6.2, 2.6.3). W modelach
zganie przy tym kontrolka LED
"on".
2.7 Zalecenia dotyczce uytkowania.
Nie naley otwiera drzwi urzdzenia
duej ni jest to konieczne ani umieszcza w nim gorcych potraw. W ten sposób zwikszymy wydajno zamraarki i jednoczenie zapewnimy mniejsze zuycie energii elektrycznej.
W przypadku zamraarki wyposaonej w
funkcj NO FROST naley uwaa, aby nie zastawia kratek wentylacyjnych oraz pamita o zapewnieniu swobodnego przepywu powietrza midzy odpowiednio uoonymi produktami.
Nie przechowywa w zamraarce
napojów gazowanych ani szklanych butelek z pynami ze wzgldu na ryzyko ich pknicia.
Produkty ywnociowe naley
przechowywa pojemnikach. Pozwala to na uniknicie ich wysychania.
Nie bra do ust produktów zamroonych
lub mocno schodzonych. Ich niska temperatura moe spowodowa dotkliwe odmroenia.
Aby uzyska przewidzian optymaln
wydajno urzdzenia, mona usun z niego kosze (5), mae szu ady (4) i kostkark Twist Ice (3). Pozostaych elementów nie naley wyjmowa. Takie rozwizanie zapewnia maksymalne wykorzystanie pojemnoci zamraarki.
a doprowadzimy
w szczelnie zamknitych
42
Konserwacja i
3
3.1 Czyszczenie wewntrz. Komor
W adnym wypadku nie powinno si
3.2 Czyszczenie na zewntrz. Do mycia
Raz do roku wskazane jest czyszczenie
3.3 Czyszczenie akcesoriów. Akcesoria nie
4
4.1 Otwarte drzwi. W przypadku wszystkich
4.2 Przerwa w dostawie energii elektrycznej.
W miar moliwoci naley stara si
czyszczenie
zamraarki naley my przy uyciu gbki lub szmatki zwilonej w wodzie z dodatkiem sody, co pozwoli unikn powstawania nieprzyjemnych zapachów.
stosowa do tego celu urzdze do czyszczenia par, rozpuszczalników ani rodków ciernych.
wywietlacza nie naley stosowa urzdze do czyszczenia par.
za pomoc odkurzacza przedniej kratki umieszczonej w cokole urzdzenia.
nadaj si do mycia w zmywarce. Naley je wymy rcznie, uywajc do tego celu gbki lub szmatki.
Przechowywa z dala od dzieci zuyte
 ltry i czci zamienne. Ich spoycie w duych ilociach moe stanowi powane zagroenie dla zdrowia.
Rozwizywanie problemów
modeli z wyjtkiem pozostawimy otwarte drzwi przez duej ni minut, na wywietlaczu pojawia si odpowiednie wskazanie zostaje sygna dwikowy (4.1.1, 4.1.2). Zamknicie drzwi powoduje automatyczne wyczenie alarmu.
nie otwiera drzwi urzdzenia. Jeeli temperatura wewntrz zamraarki wynosi > -11º C:
w modelach 30-minutowego sygnau dwikowego, informujcego o przerwaniu acucha chodniczego. Aby wyczy alarm wystarczy nacisn dowolny przycisk.
Ponadto zostaje automatycznie
, , jeeli
wczony
nastpuje wczenie
polska
uruchomiona funkcja . Mona j anulowa za pomoc odpowiadajcego jej przycisku samoczynne wyczenie.
Zaczyna wieci si
czerwona kontrolka LED
Sprawdzenie stanu przechowywanej
ywnoci.
W modelu
pojawi si nastpujce wskazania:
produkty nie ulegy rozmroeniu, co oznacza, e s bezpieczne i mog by nadal przechowywane bez koniecznoci podejmowania adnych czynnoci.
produkty ulegy czciowemu rozmroeniu i mog zosta spoyte wycznie po uprzedniej obróbce cieplnej.
produkty ulegy cakowitemu rozmroeniu i nie nadaj si do spoycia. Naley je wyrzuci.
W modelach
samodzielnie oceni stan ywnoci i podj stosowne decyzje.
4.3 Inne wskazania alarmowe, które mog pojawi si na wywietlaczu:
- wyczy urzdzenie
- usun szron, przestrzegajc zalece
Ostrzeenie to, w razie jego
- Wczy zamraark zgodnie z
lub nastpio automatyczne uruchomienie trybu ochronnego w celu zapewnienia wymaganych warunków przechowywania ywnoci, konieczne
jest jednak skontaktowanie si z serwisem technicznym.
nastpio uszkodzenie elementu zamraarki. Nie wpywa to na stan przechowywanych produktów, niezbdne jest jednak
skontaktowanie si z serwisem technicznym.
wskazanie to pojawia si co 6 miesicy we wszystkich modelach, w których powstaje szron (tj. niewyposaonych w funkcj NO FROST). Aby odszroni zamraark naley:
ujtych w punkcie 3
zignorowania, zniknie po upywie 48 godzin.
zaleceniami podanymi w podpunkcie
2.1.
lub poczeka na jej
(4.1.1) lub
(4.1.2).
na wywietlaczu mog
uytkownik musi
43
polska
4.4 Normalne odgosy pracy urzdzenia
Zamraarka moe wydawa w trakcie pracy
szereg dwików, które s normalne i nie powinny budzi obaw uytkownika.
Czynnik chodzcy moe wytwarza odgosy bulgotania, gdy przepywa przez obwód chodniczy.
Czasami wystpuje brzczenie w kompresorze i/lub delikatne stukanie, szczególnie przy jego uruchomianiu.
W wyniku rozszerzania si i kurczenia zastosowanych materiaów powstaj trzeszczce dwiki.
Wytwarzany przez wentylator zamraarki przepyw powietrza moe by przyczyn niezbyt gonego szumu.
W adnym wypadku nie powinno si
samodzielnie naprawia urzdzenia.
Naley skontaktowa si z serwisem technicznym.
Zalecenia dotyczce bezpieczestwa
5
Kratki wentylacyjne powinny by zawsze odsonite.
Naley uwaa, aby nie uszkodzi obwodu chodzcego.
Zabrania si uywania wewntrz zamraarki urzdze elektrycznych, z wyjtkiem zalecanych przez producenta.
Nie naley stosowa adnych urzdze mechanicznych lub innych rodków majcych na celu przyspieszenie procesu rozmraania, o ile nie s one zalecane przez producenta.
Urzdzenie to nie powinno by uywane przez dzieci lub osoby, którym ograniczona sprawno  zyczna, sensoryczna czy umysowa, bd te brak dowiadczenia i wiedzy, nie pozwalaj na bezpieczne korzystanie z niego bez nadzoru opiekunów lub wczeniejszego udzielenia im wskazówek dotyczcych jego obsugi. Nale aby dzieci nie bawiy si urzdzeniem.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego, ze wzgldów bezpieczestwa, jego wymiany powinien dokona producent, serwis posprzedany lub odpowiednio wykwali kowany personel.
Nawet przy wygaszonym wywietlaczu,
zamraarka znajduje si pod napiciem.
Urzdzenie przeznaczone jest do uytku w gospodarstwach domowych lub w zblionych do nich lokalach, takich jak:
– zaplecza kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
– gospodarstwa agroturystyczne oraz
44
y dopilnowa,
hotele, motele i inne placówki noclegowe (do indywidualnego uytku goci);
– obiekty oferujce zakwaterowanie ze
niadaniem;
– usugi gastronomiczne i zblione do nich
zastosowania nie detaliczne.
Nie naley przechowywa w urzdzeniu
adnych substancji wybuchowych, takich jak pojemniki aerozolowe z atwopalnymi propelentami.
Niebezpieczestwo: Istnieje ryzyko uwizienia dziecka wewntrz urzdzenia. Przed wyrzuceniem starej lodówki lub zamraarki naley:
- zdj drzwi.
- umieci póki w taki sposób, aby utrudni
dzieciom wchodzenie do wntrza urzdzenia.
Ochrona
6
Urzdzenie zostao zaprojektowane z myl ochronie rodowiska naturalnego.
Zamraarka dziaa w oparciu o  gurujcy na tabliczce znamionowej (1.3.2) czynnik chodzcy, który jest przyjazny dla rodowiska.
Zalecenia ekologiczne. Stosujc zalecane temperatury, odpowiadajce potrzebom i wymogom uytkowania, uzyskamy wiksz wydajno zamraarki.
Wyczanie urzdzenia w sytuacjach, w których przez duszy czas nie zamierzamy z niego korzysta, umoliwi nam oszczdne zuycie energii elektrycznej.
Naley stara si, by drzwi zamraarki nie pozostaway otwarte duej ni jest to konieczne ze wzgldu na istotny wzrost zuycia energii, jaki to za sob pociga.
Zarzdzanie odpadami urzdze elektrycznych i elektronicznych.
Symbol uytkowania, nie moe by umieszczany cznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego.
Urzdzenie naley dostarczy do specjalnego punktu odzysku materiaów.
Prawidowe usuwanie sprztu AGD pozwala na uniknicie negatywnych konsekwencji dla zdrowia i rodowiska naturalnego oraz umoliwia oszczdne korzystanie z energii i zasobów.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o skontaktowanie si z waciwym urzdem lokalnym lub placówk, w której zamraarka zostaa zakupiona.
rodowiska
oznacza, e sprzt ten, po okresie
italiano
Manuale d’istruzioni
Nota bene: prima di usare il congelatore, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
0
Identifi care il modello del congelatore (“a”, “b”, c”) confrontando il cruscotto con quello delle illustrazioni.
Il tuo congelatore è NO FROST se compare NO FROST sul cruscotto.
1
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
1.2 Ubicazione. Sistemare il congelatore lontano
Non installare il congelatore all’aperto, né
Verifi care anche che i ripiani siano posizionati
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo tocchi il motore o resti
Dopo l’installazione dell’apparecchio, deve
1.4 Classe climatica. Questo apparecchio
1.5 Dimensioni da incasso. Consultare la
Identifi cazione
Installazione
protettivi.
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole per diminuirne il consumo.
esposto alla pioggia.
correttamente e sistemare i recipienti separati tra loro per evitare vibrazioni.
riposare il congelatore per almeno 2 ore in posizione verticale prima di collegarlo. Verifi care che i dati della tensione della targhetta delle caratteristiche coincidano con quelli dell’impianto domestico (1.3.1, 1.3.2).
intrappolato sotto il medesimo.
essere possibile accedere alla spina inserita nella presa di corrente.
è stato progettato per un funzionamento ottimale a una temperatura ambiente di +10 ºC a + 43 ºC, classe climatica SN-T (1.3.2). Oltre queste temperature, le prestazioni dell’apparecchio possono essere pregiudicate.
targhetta delle caratteristiche (1.3.1 , 1.3.2) e determinare le dimensioni per l’incasso come indicato in (1.3.3)
2
2.1 Accensione del congelatore. Premere il
2.2 Impostazione della temperatura. Premere
Raccomandazione: La temperatura
Non bisogna dimenticare che la temperatura
2.3 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
Funzione ECO: La funzione ECO consente
Funzione Quick cooling: Riporre una o
Uso
(2.1.1) o oppure ruotare il comando
tasto (2.1.2, 2.1.3). Nei modelli il led “ON” per indicare che l'apparecchio è in funzione.
i tasti comando (2.2.2, 2.2.3). Una volta impostata la temperatura richiesta, è possibile conoscere la temperatura reale tramite le spie luminose o premendo per 5 secondi i tasti dispongono di questa funzione.
consigliata per il congelatore è di Per surgelare, la temperatura consigliata è di raffreddamento rapido).
all’interno dipende dalla temperatura ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza dell’apertura delle porte.
funzione attiva per 52 ore al massimo la temperatura più fredda nel congelatore. Si consiglia di usare questa funzione, attivandola 24 ore prima, quando sia necessario riporre una gran quantità di alimenti. Per attivarla e disattivarla: Premere
di risparmiare energia elettrica mantenendo il congelatore a una temperatura stabile. Questa funzione resta attivata anche dopo un blackout. Quando questa funzione è attivata, si consiglia di riporre tutti gli alimenti nei ripiani centrali. Per attivarla e disattivarla, premere dispongono di questa funzione.
più bottiglie nel congelatore e mantenere premuto a visualizzare l'icona eroga freddo per 15 minuti, dopo di che si disattiva la funzione e un allarme acustico per 20 minuti, che
, (2.2.1). Oppure ruotare il
, (2.2.4). I modelli
ºC
. Vedi il punto 2.3 (Funzione
(2.3.1) o (2.3.2, 2.3.3).
(2.3.4). I modelli
per qualche secondo fi no
(2.3.5). Il congelatore
si accende
non
ºC
.
non
lampeggia attivando
45
italiano
avverte che bisogna rimuovere la bottiglia per evitarne la rottura. L'allarme può essere disattivato premendo secondo. Se questa funzione si interrompe a causa di un blackout, quando si ripristina l'alimentazione elettrica la funzione è considerata conclusa e si attiva il segnale acustico.
2.4 Distribuzione degli alimenti. Gli alimenti devono essere riposti nella zona più adatta per garantirne la corretta conservazione (2.4.1):
1. Confezioni di medie dimensioni
2. Zona dei gelati
3. Twist Ice (optional)
4. Confezioni di medie dimensioni
5. Confezioni di medie dimensioni
6. Confezioni di grandi dimensioni
7. Confezioni di medie dimensioni
Piastre eutettiche (A seconda del
modello): Se questo apparecchio è munito
di piastre eutettiche (2.4.2) (appositamente studiate per aumentare il funzionamento autonomo in caso di blackout e ridurre il consumo di energia), devono essere poste preferibilmente nella parte superiore dello stesso.
2.5 TWIST ICE. È un accessorio del congelatore con il quale si possono ottenere fi no a 24 cubetti di ghiaccio. Se l'apparecchio dispone di Twist Ice, estrarre il cassetto con la vaschetta del ghiaccio (2.5.1). Riempire d’acqua i vani della vaschetta senza superarne il livello (2.5.2). Rimettere a posto il cassetto con la vaschetta del ghiaccio facendo attenzione a non versare l'acqua (2.5.3).
Dopo 2 ore, i cubetti di ghiaccio sono pronti
per l'uso. Girare più volte entrambi gli arresti fi no a far cadere tutti i cubetti di ghiaccio (2.5.4, 2.5.5). Aprire il cassetto inferiore per prelevarli (2.5.6).
2.6 Spegnimento del congelatore. Premere
per 3 secondi fi nché non si visualizza più alcuna temperatura sul display (2.6.1) o oppure ruotare il comando (2.6.2, 2.6.3). Nei modelli
2.7 Consigli per l’uso.
• Non aprire le porte più del tempo
necessario e non mettere cibi caldi nel congelatore. Si ottiene così un uso più effi ciente del congelatore e si evita l'aumento del consumo di energia.
• Se il congelatore è NO FROST, non
ostruire le griglie di ventilazione e lasciare spazio tra i cibi per consentire all'aria di circolare.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di
vetro contenenti bibite gassate o liquidi,
si spegne il led “ON”.
per qualche
dato che potrebbero scoppiare.
• Riporre i cibi in recipienti ermetici per evitare che si rinsecchiscano.
• Non consumare gelati o cibi molto freddi appena estratti dal congelatore, dato che potrebbero provocare ustioni alla bocca.
• Per ottenere le prestazioni pubblicizzate, devono essere rimossi dall’apparecchio i cestelli (5), i cassetti piccoli (4) e il Twist Ice (3). Gli altri elementi non devono essere rimossi. In tal modo si ottiene il massimo sfruttamento del volume del congelatore.
Manutenzione e
3
3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta
Non usare mai macchine pulenti a vapore,
3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display
Si consiglia di pulire la griglia anteriore sulla
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili
4
4.1 Porta aperta. In tutti i modelli, tranne il
4.2 Blackout.
Aprire le porte del congelatore il meno
pulizia
o un panno morbido imbevuto d’acqua e bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la formazione di cattivi odori.
solventi o detergenti abrasivi.
non usare macchine pulenti a vapore.
base dell’apparecchio una volta all’anno con un aspirapolvere.
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una spugnetta o un panno morbido.
I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini; l’ingestione in grandi quantità può essere pericolosa.
Diagnosi
se la porta resta aperta per più di 1 minuto, si accende il segnale allarme (4.1.1, 4.1.2). L'allarme si disinserisce quando si chiude la porta.
possibile. Se la temperatura interna dell'apparecchio è superiore a > -11º C:
• Nei modelli acustico a causa della diminuzione del freddo per 30 minuti. È possibile
si attiva l'allarme
e suona un
46
italiano
disattivarlo premendo qualsiasi tasto.
• Inoltre, la funzione automaticamente. Per disattivarla, premere il pulsante faccia automaticamente.
(4.1.1) o
• (4.1.2).
Verifi ca dello stato di conservazione degli
alimenti.
Nei modelli sul display possono
comparire le seguenti indicazioni:
Gli alimenti non si sono scongelati, perciò sono sicuri e si possono conservare ancora.
Gli alimenti si sono scongelati parzialmente e devono essere cucinati immediatamente.
Gli alimenti si sono scongelati e non possono essere consumati. Bisogna buttarli via.
Nei modelli
stato di conservazione degli alimenti e agire di conseguenza.
4.3 Altri allarmi che possono comparire:
o Si è avviata automaticamente una modalità di protezione per garantire la conservazione degli alimenti, ma è
indispensabile chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Nel congelatore c'è un guasto in un particolare e la conservazione degli alimenti non è in pericolo, ma è
indispensabile chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
In tutti i modelli (eccetto no FROST) nel cui interno si forma brina, ogni 6 mesi compare questa indicazione. Occorre quindi:
- Spegnere l'apparecchio.
- Eliminare la brina seguendo le indicazioni riportate al punto 3.
Se ignorata, questa avvertenza scompare
dopo 48 ore.
- Accendere l'apparecchio seguendo le indicazioni riportate al punto 2.1.
4.4 Rumorosità normale del congelatore.
Il congelatore può emettere un serie di
rumori: è normale durante il funzionamento e non occorre preoccuparsi.
si accende in rosso il led
si attiva
o attendere che lo
l'utente deve valutare lo
• Il gas refrigerante può provocare un borbottio quando circola nei circuiti.
• Il compressore può provocare ronzii e/o un leggero picchiettio, soprattutto quando si mette in funzione.
• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali utilizzati possono provocare crepitii o scricchiolii.
• L’aria che fa circolare il ventilatore del vano congelatore può generare un leggero rumore di fondo.
Non intervenire sul congelatore per
cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica.
5
• Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
• Non usare apparecchi elettrici all’interno del
• Per accelerare il processo di scongelamento, non
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da
• In caso di danneggiamento del cavo di
• Questo apparecchio è destinato all'uso previsto
Sicurezza
raffreddamento.
congelatore, a meno che siano del tipo consigliato dal costruttore.
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal costruttore.
parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di supervisione dell’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che giochino con l’apparecchio.
alimentazione, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.
Anche se il display è spento, il congelatore è in
tensione.
per applicazioni domestiche e analoghe, quali:
– aree di cucina del personale presso negozi,
uffi ci e altri ambienti di lavoro;
– strutture rurali e alberghi, motel e altre
strutture di tipo residenziale;
47
– bed&breakfast;
– servizi di ristorazione e applicazioni simili non
retail.
Non stoccare in questo apparecchio
sostanze esplosive quali bombolette aerosol con propellente infi ammabile.
Pericolo: Rischio di intrappolamento di un bambino. Prima di disfarsi del vecchio frigorifero o congelatore:
- Rimuovere le porte.
- Riporre i ripiani in un posto adatto per
evitare che i bambini possano arrampicarsi facilmente all’interno dell’apparecchio.
italiano
6
Il congelatore è stato progettato pensando alla tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante , secondo la targhetta delle caratteristiche (1.3.2), che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il congelatore in modo effi ciente, impostare la temperatura consigliata a seconda della funzione richiesta.
Disinserire il congelatore quando l'apparecchio non deve essere usato per un periodo di tempo prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo del necessario, per non sprecare energia.
Gestione degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Il simbolo essere gettato nei contenitori tradizionali per i rifi uti domestici.
Consegnare il congelatore a un apposito centro di raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute, l’ambiente e consente di risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
Ambiente
indica che l’apparecchio non deve
48
Бъларски
Наръчник с инструкции
Много важно: Прочетете изцяло този наръчник преди да използвате фризера.
Този наръчник е изготвен по такъв начин, че текстовете да са свързани със съответните рисунки.
1.5 Размери за вграждане. Трябва да
проверите типа на уреда на пластината
Идентифициране
0
Установете модела на Вашия фризер (“a”, “b”, “c”), като сравните контролното табло с
илюстрациите.
Вашият фризер е NO FROST, ако на контролното табло пише NO FROST.
Инсталиране
1
1.1 Разопаковане. Отстранете всички
защитни елементи.
1.2 Местоположение. Поставете фризера
далече от източници на топлина и защитен от директните слънчеви лъчи, за да намалите консумацията на енергия.
Не инсталирайте фризера на открито, нито
изложен на дъжд.
Проверете, така също, дали чекмеджетата
са поставени правилно и слагайте съдовете разделени един от друг, за да предотвратите вибрации.
1.3 Свързване към електрическата мрежа.
Оставете фризера в покой във вертикално положение поне 2 часа преди да го включите. Проверете дали данните на табелата с характеристики съответства с напрежението на местната мрежа. (1.3.1,
1.3.2).
Не използвайте адаптори, нито
удължители.
Не допускайте кабелът да се допира до
мотора или да остане затиснат под него.
Щепселът в електрическият контакт
трябва да е достъпен след инсталирането на уреда.
1.4 Климатичен клас. Този уред е
предназначен за оптимална работа при температура на околната среда от +10 °C до + 43 °C, климатичен клас SN-T (1.3.2). Извън тези граници, неговото функциониране може да бъде засегнато.
с номера (1.3.1, 1.3.2) и да определите размерите за вграждане (1.3.3).
Употреба
2
2.1 Включване на фризера. Натиснете бутона (2.1.1) или завъртете копчето (2.1.2,
2.1.3). При моделите лед "on" ще светне, за да покаже, че уредът работи.
2.2 Избор на температура. Натиснете бутони
, (2.2.1). или завъртете копчето
(2.2.2, 2.2.3). След като изберете желаната температура, можете да проверите реалната температура, като натиснете в продължение на 5 секунди бутоните , (2.2.4). Температурата ще започне да мига. Моделите функция.
Препоръка: Препоръчителната температура
за Вашия фризер е да замразявате, препоръчителната температура е (Функция „Бързо замразяване”).
Не забравяйте, че температурата във
вътрешността зависи от стайната температура, местоположението и колко често се отваря фризерът.
2.3 Функции на фризера.
Функция „Бързо замразяване”: тази
функция задейства Вашия фризер на най-ниска температура в продължение на максимум 52 часа. Препоръчваме Ви да използвате тази функция, когато слагате във фризера голямо количество хранителни продукти, като я включите 24 часа предварително. За включване и изключване: Натиснете
(2.3.2, 2.3.3).
Функция „EКO”: Функцията „EКO”
позволява значително спестяване на енергия, като поддържа фризера на постоянна температура. Тази функция продължава да е задействана и след прекъсване на тока. Когато тази функция е включена, се препоръчва всички хранителни продукти да се съхраняват на средните рафтове. За включване
индикаторът
нямат тази
°C. Ако искате
°C. Вижте точка 2.3
(2.3.1) или
49
Русский
и изключване, натиснете (2.3.4). Моделите
Функция Quick Cooling: Сложете
бутилката или бутилките във фризера и задръжте натиснат бутона продължение на няколко секунди, докато се появи символът охлажда в продължение на 15 минути; като изтече времето, тази функция свършва и активира звукова аларма за 20 минути, която предупреждава, че трябва да извадите бутилката, за да не експлодира. Алармата може да бъде изключена, като натиснете тази функция бъде прекъсната от спиране на електрическото захранване, функцията се счита за приключила и се включва звуковият сигнал.
2.4 Разпределение на хранителните продукти.
Хранителните продукти трябва да се съхраняват в подходящата зона, за да се осигури правилното им консервиране (2.4.1):
1. Среден размер опаковки
2. Зона за сладоледи
3. Twist Ice (опционална функция)
4. Среден размер опаковки
5. Среден размер опаковки
6. Голям размер опаковки
7. Среден размер опаковки
Резервоари „eutectic” (в зависимост от
модела): Ако този уред има резервоари
„eutectic” (2.4.2) (които са предназначени за увеличаване на автономното функциониране по време на прекъсвания на електрическото захранване и намаляване на разхода на енергия), те трябва да се поставят по възможност в горната част на уреда.
2.5 TWIST ICE. Това е част на фризера, с която
той произвежда до 24 кубчета лед. Ако Вашият уред разполага с Twist Ice, извадете отделението за кубчета (2.5.1). Напълнете с вода формите на кубчетата, без да превишавате нивото им (2.5.2). Поставете отново отделението във фризера, като внимавате да не разлеете водата (2.5.3).
След 2 часа кубчетата са готови за
използване. Завъртете двата края, докато паднат всички кубчета лед (2.5.4, 2.5.5). Отворете долното чекмедже, за да ги съберете (2.5.6).
2.6 Изключване на фризера. Натиснете
за 3 секунди, докато на дисплея вече не се изписва никаква температура (2.6.1), или завъртете копчето до позиция “off” (2.6.2, 2.6.3). При моделите светлинният индикатор "on".
нямат тази функция.
(2.3.5). Фризерът
започва да мига, като се
за няколко секунди. Ако
, угасва
в
2.7 Препоръки при използването.
• Не дръжте вратите отворени за повече от необходимото време и не слагайте във фризера топли хранителни продукти. По този начин ще постигнете по-ефективно използване на фризера си и ще избегнете прекомерен разход на електроенергия.
• Ако Вашият фризер е NO FROST, не запушвайте вентилационните решетки и оставяйте разстояние между хранителните продукти, за да циркулира въздухът между тях.
• Не слагайте бутилки с газирани напитки или от стъкло, тъй като могат да гръмнат.
• Съхранявайте храните в херметично затворени съдове, за да предотвратите изсушаването на продуктите.
• Не консумирайте много студени храни и сладоледи, тъй като могат да причинят изгаряния в устата.
• За да се постигне посоченият капацитет, трябва да се извадят от уреда кошниците (5), малките чекмеджета (4) и Twist Ice (3). Не е необходимо да се изваждат останалите елементи. По този начин може в максимална степен да се използва обемът на фризера.
Поддържане и почистване
3
3.1 Почистване отвътре. Използвайте
гъба и кърпа, напоени с вода със сода бикарбонат, за почистване на фризера отвътре, за да избегнете образуването на миризми.
В никакъв случай не използвайте
почистващи уреди с пара, разтворители или абразивни миещи продукти.
3.2 Външно почистване. Не използвайте
почистващи уреди с пара за чистене на дисплеите.
Препоръчително е предната решетка в
основата на уреда да се почиства веднъж годишно с прахосмукачка.
3.3 Почистване на принадлежностите. Не са
пригодени за миялна машина. Почиствайте ги на ръка, с помощта на гъба или кърпа.
Дръжте използваните филтри и тези за
смяна на недостъпни за децата места –
поглъщането в голямо количество може да бъде опасно.
50
Диагностика
4
4.1 Отворена врата. При всички модели,
с изключение на вратата отворена за повече от 1 минута, се включва сигнал свири аларма (4.1.1, 4.1.2). Алармата се изключва, когато вратата бъде затворена.
4.2 Прекъсване на електрическото захранване.
Отваряйте вратите на фризера възможно
най-малко. Ако температурата вътре в уреда превиши -11°C, то тогава:
При модели
продължение на 30 минути звуковата аларма за прекъсване на хладилната верига. Можете да я изключите, като натиснете който и да е бутон.
Освен това, функцията
се задейства автоматично. За да я изключите, натиснете бутон изчакайте това да стане автоматично.
Ще се включи
индикатор ще светне в червено (4.1.2).
Проверяване на състоянието на
съхраняваните продукти.
При модел
появят следните показания:
Хранителните продукти не са се размразили, следователно са в добро състояние и могат да продължат да бъдат съхранявани.
Продуктите са се размразили частично и е задължително да бъдат термично обработени.
Продуктите са се размразили и не могат да бъдат консумирани. Трябва да се изхвърлят.
При моделите
да прецени състоянието на съхраняваните продукти и да постъпи в зависимост от него.
4.3 Други аларми, които могат да се включат:
или Автоматично се е задействал предохранителен режим, за да се осигури съхраняването
ако оставите
и започва да
ще се включи в
ще
(4.1.1) или светлинният
на дисплея могат да се
потребителят трябва
или
Русский
на хранителните продукти, но е абсолютно наложително да повикате техник по поддръжката.
Фризерът има част, която не работи
добре; съхраняването на хранителните продукти не е застрашено, но е абсолютно необходимо да повикате техник по поддръжката.
При всички модели (с изключение на NO FROST), които се обледяват отвътре, на всеки 6 месеца ще се появява тази индикация. Трябва:
- да изключите уреда;
- да изчистите натрупания лед, като следвате препоръките в точка 3;
Ако не обърнете внимание на това
предупреждение, то ще изчезне след 48 часа.
- да включите уреда, като следвате указанията в параграф 2.1.
4.4 Нормални шумове във фризера.
Вашият фризер може да издава редица
шумове, които са нормални, когато той работи, и които не трябва да Ви притесняват.
• Охлаждащият газ може да предизвика бълбукане при циркулирането си в системите.
• Компресорът може да предизвика бръмчене и/или леко почукване, особено когато се включва.
• Разширяването или свиването на използваните материали може да доведе до пукане или скърцане.
• Въздухът, който вентилаторът движи във фризера, може да породи един постоянен лек шум.
Не се опитвайте да ремонтирате
фризера. Повикайте сервиз за техническа помощ.
Безопасност
5
Дръжте вентилационните решетки свободни.
• Внимавайте да не повредите охлаждащата система.
• Не използвайте електрически уреди вътре във фризера, осен ако не са такива, които производителят препоръчва.
51
Не използвайте механични устройства или
други средства за ускоряване на процеса на размразяване, различни от тези, които препоръчва производителят.
• Този уред не е предназначен да бъде използван от лица (включително деца), чиито физически, сензорни или умствени възможности са ограничени, или нямат опит или знания, освен ако не са били надзиравани или инструктирани относно използването на уреда от лицето, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не играят с уреда.
• Ако кабелът за захранването е увреден, трябва да бъде сменен от производителя или от неговия следпродажбен сервиз или подобен квалифициран персонал, за да се избегнат рискове.
Дори когато дисплеят е угасен, фризерът е
под напрежение.
• Предвидено е този уред да бъде използван за домашни цели и в такива места като:
– кухненски зони за персонала в магазини,
офиси и друга работна среда;
– хотели за селски туризъм и от клиенти в
хотели, мотели или други жилищни сгради;
– места от типа „легло и закуска”;
– ресторанти и подобни, които не са
продажба на дребно.
Не съхранявайте в този уред
взривоопасни вещества като аерозолни опаковки с леснозапалим пропелент.
Опасно: Риск от захващане на дете. Преди
да изхвърлите стария си хладилник или фризер:
- свалете вратите;
- оставете полиците на подходящо място,
така че децата да не могат да се покатерят лесно вътре в него.
Русский
6
Този фризер е създаден с мисъл за опазването на околната среда.
Уредът функционира с охладител, съгласно табелката с характеристики (1.3.2), който не вреди на околната среда.
Пазете околната среда. Използвайте препоръчваните температури, в зависимост от функциите, от които се нуждаете, за да постигнете ефективно използване на Вашия замразител.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа, когато за продължителен период от време няма да го използвате. Ще намалите разхода и ще спестите електроенергия.
Избягвайте да оставяте вратите отворени за повече от необходимото време, тъй като това води до увеличаване на разхода на енергия.
Управление на смет от изхвърлени електронни и електрически уреди.
се изхвърля в обикновените контейнери за домашни отпадъци.
Предайте фризера си в специалния пункт за събиране на такива уреди.
Рециклирането на домакински електроуреди предотвратява отрицателните последствия за здравето и околната среда и позволява спестяването на енергия и ресурси.
За допълнителна информация, свържете се с местните власти или с магазина, откъдето сте закупили фризера.
Околна среда
Знакът означава, че уредът не трябва да
52
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager fryseren i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
danmark
0
Find din frysermodel (“a”, “b”, “c”) ved at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
Din fryser er af typen NO FROST, hvis kontrolpanelet viser NO FROST.
1
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Placering. Placer fryseren væk fra
Opstil ikke fryseren uden døre eller udsat for
Kontroller også, at skufferne er placeret
1.3 Tilslutning til strømforsyning. Lad fryseren
Anvend ikke adaptere eller
Undgå at ledningen kommer i kontakt
Der skal være adgang til elstikket, efter at
1.4 Klimaklasse. Dette apparat er designet til at
1.5 Indbygningsdimensioner. Se apparattypen
Identifi cering
Installering
varmekilder og beskyttet mod direkte sol for at nedsætte elforbruget.
vejrliget.
korrekt, og undlad at anbringe beholdere op ad hinanden for at undgå vibrationer.
hvile i mindst 2 timer i opretstående stilling, før den tilsluttes. Kontroller, at oplysningerne på typeskiltet stemmer overens med den lokale strømforsyning (1.3.1, 1.3.2).
forlængerledninger.
med apparatet eller bliver klemt fast under maskinen.
apparatet er blevet installeret.
fungere optimalt ved en rumtemperatur på mellem +10 ºC og + 43 ºC, klimaklasse SN-T (1.3.2). Uden for dette temperaturinterval kan apparatets ydelse være nedsat.
på identifi kationspladen (1.3.1, 1.3.2) for at bestemme dimensionerne for indbygning i (1.3.3).
2
2.1 Igangsætning af fryseren. Tryk på knappen
2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne
Anbefaling: Den anbefalede frysertemperatur
Glem ikke, at temperaturen inde i fryseren
2.3 Fryserens funktioner.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
ECO-funktion: ECO-funktionen gør det
Quick Cooling-funktion: Sæt en eller fl ere
Brug
(2.1.1) eller drej vælgerknappen (2.1.2,
2.1.3). På model "on" for at angive, at apparatet fungerer.
, (2.2.1). eller drej vælgerknappen (2.2.2, 2.2.3). Når den ønskede temperatur er indstillet, kan man se den faktiske temperatur ved at trykke i 5 sekunder på knapperne , (2.2.4). Temperaturangivelsen blinker. Model funktion.
er en temperatur på (hurtig nedkølingsfunktion).
afhænger af rumtemperaturen, fryserens placering, og hvor ofte den åbnes.
indstiller fryseren til den koldeste temperatur i et tidsrum på maks. 52 timer. Det anbefales at anvende denne funktion, når der sættes større mængder af madvarer i fryseren. Funktionen skal aktiveres 24 timer før brug. Aktivering og deaktivering: Tryk på eller
muligt at opnå en væsentlig energibesparelse, idet den sørger for, at fryseren holder en stabil temperatur. Denne funktion bliver ved med at være aktiveret, selv efter en strømafbrydelse. Når denne funktion er aktiveret, anbefales det at placere alle madvarerne i de midterste skuffer. Tryk på afbryde. Model denne funktion.
fl asker i fryseren, tryk på tasten nede i nogle sekunder, indtil ikonet vises (2.3.5). Fryseren afkøler i 15 minutter, og når dette tidsrum er forløbet, stopper funktionen, og ikonet en lydalarm i 20 minutter, der advarer om, at fl asken skal tages ud, for at den ikke skal sprænges. Alarmen kan slukkes ved
ºC
. Til nedfrysning af mad anbefales
(2.3.2, 2.3.3).
lyser kontrollampen
er ikke udstyret med denne
ºC
. Se punkt 2.3
(2.3.1)
(2.3.4) for at aktivere og
er ikke udstyret med
og hold
blinker og aktiverer
53
danmark
at trykke på denne funktion afbrydes som følge af en strømafbrydelse, anses den for at være afsluttet, når strømmen vender tilbage, og lydalarmen aktiveres.
2.4 Placering af fødevarer. Fødevarerne skal opbevares i den zone, der bedst garanterer en korrekt opbevaring (2.4.1):
1. Mellemstore beholdere
2. Område til is
3. Twist Ice (ekstra funktion)
4. Mellemstore beholdere
5. Mellemstore beholdere
6. Store beholdere
7. Mellemstore beholdere
Eutektiske depoter (alt efter model): Hvis
dette apparat er forsynet med eutektiske depoter (2.4.2) (der er designet til at øge fryserens selvstændige drift ved strømsvigt og mindske energiforbruget) skal de fortrinsvis anbringes i øverst i apparatet.
2.5 TWIST ICE. Dette frysertilbehør kan lave op til 24 isterninger. Hvis din fryser er udstyret med Twist Ice, tages isterningkassen ud (2.5.1). Fyld rummene i isterningbakkerne op med vand, uden at det fl yder over (2.5.2). Sæt isterningskuffen tilbage, og undgå at spilde vandet (2.5.3).
2 timer senere er isterningerne parat til brug.
Drej begge ender fl ere gange, indtil alle isterningerne er løsnet (2.5.4, 2.5.5). Åbn den nederste skuffe for at tage dem ud (2.5.6).
2.6 Slukning af fryseren. Tryk på sekunder, indtil der ikke vises en temperatur på displayet (2.6.1), eller drej vælgeren, indtil den står på “off” (2.6.2, 2.6.3). På modellerne
slukkes kontrollampen "on" .
2.7 Anbefalet brug.
• Åbn ikke dørene i længere tid end
nødvendigt, og sæt ikke varme madvarer ind i fryseren. På den måde opnår du den mest effektive brug af fryseren og undgår et øget energiforbrug.
• Hvis du har en NO FROST-fryser, må
ventilationsristene ikke blokeres, og der skal være plads mellem madvarerne, for at luften kan cirkulere mellem dem.
• Kom ikke fl asker med kulsyreholdige
drikke eller glasfl asker med indhold ind i fryseren, da de kan sprænges.
• Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for
at undgå, at de tørrer ind.
• Spis ikke is eller meget kolde madvarer,
da de kan give forbrændinger i munden.
• For at opnå de anførte ydelser, skal de
store skuffer (5), de små skuffer (4) og Twist Ice-skuffen (3) tages ud af apparatet. De øvrige dele må ikke fjernes. På denne
i nogle sekunder. Hvis
i 3
måde opnås den maksimale udnyttelse af fryserkapaciteten.
Vedligeholdelse og Rengøring
3
3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp eller karklud, der er gennemvædet med vand tilsat bikarbonat for at gøre fryseren ren indvendigt og undgå lugtdannelse.
Anvend aldrig damprengøringsmaskiner,
opløsningsmidler eller skuremidler.
3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke damprengøringsmaskiner til rengøring af displayene.
Det anbefales at rengøre risten nederst
foran på apparatet en gang om året med en støvsuger.
3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret er ikke egnet til opvaskemaskine. Gør det rent i hånden med en svamp eller en karklud.
Opbevar de opbrugte fi ltre og nye dele
utilgængeligt for børn, da det kan være farligt at indtage stoffet i store mængder.
Fejlfi nding
4
4.1 Åben dør. På alle modeller, undtagen tændes lampen i over 1 minut, og der udløses en lydalarm (4.1.1, 4.1.2). Alarmen afbrydes, når døren lukkes.
4.2 Strømafbrydelse.
Åbn fryserdøren mindst muligt. Hvis
temperaturen inde i apparatet overstiger > -11 ºC sker der følgende:
• på model kuldebrud i 30 minutter. Alarmen slukkes ved at trykke på en hvilken som helst af knapperne.
• Desuden aktiveres funktionen automatisk. Denne funktion afbrydes ved at trykke på knappen vente på, at det sker automatisk.
(4.1.1) eller den røde kontrollampe (4.1.2) tændes.
, når døren står åben
aktiveres lydalarmen for
eller ved at
54
Kontrol af fødevarernes
opbevaringstilstand.
model kan følgende meddelelser
blive vist på displayet:
Fødevarerne er ikke tøet op; de er derfor
sikre og kan fortsat opbevares i fryseren.
Fødevarerne er delvist tøet op og skal
tilberedes.
Fødevarerne er tøet op og kan ikke
spises. De skal bortskaffes.
model skal brugeren vurdere
fødevarernes tilstand og handle derefter.
4.3 Følgende alarmer kan også blive vist:
eller Fryseren er gået i gang automatisk for at beskytte fødevarerne og garantere deres konservering; men det er
nødvendigt at ringe til kundeservice.
En af fryserens dele fungerer ikke korrekt; fødevarerne er ikke i fare for at blive fordærvet; men det er nødvendigt at
ringe til kundeservice.
Dette symbol vises hvert halve år på alle modeller (undtagen NO FROST) med indvendig rimdannelse. Man skal:
- Slukke apparatet.
- Fjerne rimen ved at følge den anbefalede fremgangsmåde i punkt 3.
Hvis advarslen ignoreres, vil den forsvinde
efter 48 timer.
- Tænde apparatet ved at følge anvisningerne i afsnit 2.1.
4.4 Normal støj fra fryseren.
Fryseren kan udsende nogle lyde, som er
normale, når den er i drift, og som ikke skal give anledning til bekymring.
• Kølegassen kan frembringe en boblende lyd, når den kører rundt i kredsløbet.
• Kompressoren kan frembringe en brummen og/eller en let banken, især når den går i gang.
• Udvidelse eller sammentrækning af de anvendte materialer kan frembringe knirkelyde.
• Luften, som bevæger blæseren for fryseren, kan frembringe mindre baggrundslyde.
Undgå at manipulere med fryseren for at
forsøge at reparere den. Ring til teknisk
service.
danmark
Sikkerhed
5
• Hold ventilationsristene fri.
• Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Anvend ikke elektriske apparater inde i fryseren, medmindre der er tale om et apparat, som er anbefalet af fabrikanten.
• Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere, medmindre de er anbefalet af fabrikanten.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kendskab hertil, medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller af dennes kundeservice eller tilsvarende kvalifi ceret personale for at undgå fare.
Selv når displayet er slukket, er fryseren
strømførende.
• Dette apparat er beregnet til anvendelse i hjemmet og lignende steder såsom:
– frokoststuer i forretninger, på kontorer og
andre arbejdspladser;
– ferieboliger og til at blive anvendt af gæster
på hoteller, moteller og andre typer af beboelse;
– bed and breakfast;
– cateringydelser og lignende ikke-detail-
anvendelser.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom
aerosoldåser med brændbar drivgas i dette apparat.
Fare: Risiko for at børn kommer til skade. Før
du kasserer dit gamle køleskab eller fryser:
- Tag dørene af.
- Placer skufferne således, at børn ikke kan
klatre inde i apparatet.
55
Miljø
6
Denne fryser er designet med henblik på at bevare miljøet.
Dette apparat fungerer med et kølemiddel, som anført på typeskiltet (1.3.2), der ikke er skadeligt for miljøet.
Respekter miljøet. Anvend de temperaturer, som er anbefalet for den ønskede funktion, for at fryseren kan fungere optimalt.
Sluk for fryseren, hvis den ikke skal bruges i længere perioder. Derved sænkes elforbruget, og der spares energi.
Undgå at holde døren åben i længere tid end nødvendigt, da det er ensbetydende med et øget energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet bortskaffes ved brug af de almindelige containere til husholdningsaffald.
Afl ever køleskabet til et særligt genbrugscenter.
Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative følger for helbredet og miljøet, og der spares energi og ressourcer.
For yderligere information kontakt de lokale myndigheder eller den forhandler, hvor du købte køleskabet.
angiver, at apparatet ikke må
danmark
56
ЕЛЛЗНЙКБ
¸нфхрп пдзгйюн
Рплэ узмбнфйкь: ДйбвЬуфе дйеопдйкЬ фп Энфхрп бхфь рсйн чсзуймпрпйЮуефе фпн кбфбшэкфз убт.
Фп Энфхрп бхфь Эчей учедйбуиеЯ кбфЬ фсьрп юуфе фб кеЯменб нб учефЯжпнфбй ме фб бнфЯуфпйчб учЭдйб.
Эщт + 43 °C, клймбфйкЮ клЬуз SN-T (1.3.2). Уе иесмпксбуЯет екфьт бхфюн фщн псЯщн,
0
БнбгнщсЯуфе фп мпнфЭлп фпх кбфбшэкфз убт
(“a”, “b”, “c”) ухгксЯнпнфбт фпн рЯнбкб елЭгчпх ме фйт ейкьнет.
П кбфбшэкфзт убт еЯнбй NO FROST бн з Эндейоз NO FROST емцбнЯжефбй уфпн рЯнбкб елЭгчпх.
Бнбгнюсйуз
мрпсеЯ нб ерзсебуиеЯ бснзфйкЬ з брьдпуз фзт ухукехЮт.
1.5 ДйбуфЬуейт енфпйчйумпэ. Иб рсЭрей нб
деЯфе фпн фэрп фзт ухукехЮт уфзн рлЬкб бнбгнюсйузт (1.3.1, 1.3.2) кбй нб кбипсЯуефе фйт дйбуфЬуейт гйб фпн енфпйчйумь уфп узмеЯп (1.3.3).
ЧсЮуз
2
ЕгкбфЬуфбуз
1
1.1 БцбЯсеуз ухукехбуЯбт. БцбйсЭуфе ьлб фб рспуфбфехфйкЬ хлйкЬ.
1.2 УзмеЯп егкбфЬуфбузт. ФпрпиефЮуфе фпн кбфбшэкфз мбксйЬ брь рзгЭт иесмьфзфбт кбй рспуфбфЭшфе фпн брь фзн брехиеЯбт Экиеуз уфп злйбкь цщт рспкеймЭнпх нб мейюнефе фзн кбфбнЬлщуз енЭсгейбт.
Мзн егкбфбуфеЯфе фпн кбфбшэкфз уе
еощфесйкпэт чюспхт кбй мзн фпн екиЭфефе уфз вспчЮ.
ЕрйрлЭпн, нб вевбйюнеуфе ьфй фб ухсфЬсйб
еЯнбй ущуфЬ фпрпиефзмЭнб кбй нб фпрпиефеЯфе фб дпчеЯб уе брьуфбуз мефбоэ фпхт гйб нб брпцеэгефе фпхт ксбдбумпэт.
1.3 Уэндеуз уфп злекфсйкь сеэмб. Нб бцЮнефе фпн кбфбшэкфз уе бнЬрбхуз гйб 2 юсет фпхлЬчйуфпн кбй уе кЬиефз уфЬуз рсйн фпн ухндЭуефе уфп сеэмб. Нб вевбйюнеуфе ьфй фб уфпйчеЯб фзт рлЬкбт чбсбкфзсйуфйкюн ухмрЯрфпхн ме фб уфпйчеЯб кбй фзн фЬуз фпх фпрйкпэ дйкфэпх (1.3.1, 1.3.2).
Мз чсзуймпрпйеЯфе бнфЬрфпсет пэфе
рспекфЬуейт.
Брпцэгефе фзн ербцЮ фпх кблщдЯпх ме
фп мпфЭс Ю фзн рбгЯдехуЮ фпх кЬфщ брь бхфь.
Фп вэумб уэндеузт уфп сеэмб рсЭрей
нб рбсбмЭней рспувЬуймп мефЬ фзн егкбфЬуфбуз фзт ухукехЮт.
1.4 КлймбфйкЮ клЬуз. З ухукехЮ бхфЮ Эчей учедйбуиеЯ гйб вЭлфйуфз лейфпхсгЯб уе иесмпксбуЯет ресйвЬллпнфпт брь +10 °C
2.1 ¢нбммб фпх кбфбшэкфз. РйЭуфе фп
рлЮкфсп (2.1.2, 2.1.3). Уфб мпнфЭлб лбмрЬкй "on" иб бнЬшей гйб нб убт хрпдеЯоей ьфй з ухукехЮ всЯукефбй уе лейфпхсгЯб.
2.2 ЕрйлпгЮ фзт иесмпксбуЯбт. РйЭуфе фб рлЮкфсб дйбкьрфз (2.2.2, 2.2.3). Бцпэ ерйлЭоефе фзн ерйихмзфЮ иесмпксбуЯб, мрпсеЯфе нб гнщсЯуефе фзн рсбгмбфйкЮ иесмпксбуЯб рйЭжпнфбт гйб 5 дехфесьлерфб фб рлЮкфсб
иесмпксбуЯб иб бсчЯуей нб бнбвпувЮней. Фб мпнфЭлб лейфпхсгЯб,
Уэуфбуз: З ухнйуфюменз иесмпксбуЯб
гйб фпн кбфбшэкфз убт еЯнбй ресЯрфщуз рпх иЭлефе нб кбфбшэоефе ерйрлЭпн фсьцймб, з ухнйуфюменз иесмпксбуЯб еЯнбй узмеЯп 2.3 (ЛейфпхсгЯб фбчеЯбт шэозт).
Мзн оечнЬфе ьфй з иесмпксбуЯб уфп
еущфесйкь фзт ухукехЮт еобсфЬфбй брь фзн иесмпксбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт, фп узмеЯп егкбфЬуфбузт кбй фз ухчньфзфб бнпЯгмбфпт.
2.3 ЛейфпхсгЯет фпх кбфбшэкфз.
ЛейфпхсгЯб фбчеЯбт шэозт: З лейфпхсгЯб
бхфЮ енесгпрпйеЯ фпн кбфбшэкфз убт уфзн рйп шхчсЮ иесмпксбуЯб гйб дйЬуфзмб 52 щсюн фп бнюфесп. УхнйуфЬфбй нб фзн чсзуймпрпйеЯфе ьфбн ейуЬгефе мегЬлз рпуьфзфб фспцЯмщн уфз ухукехЮ кбй нб фзн енесгпрпйеЯфе 24 юсет рсйн. Гйб нб фзн енесгпрпйЮуефе кбй нб фзн бренесгпрпйЮуефе: РйЭуфе фп рлЮкфсп (2.3.1) Ю фп
(2.1.1) Ю уфсЭшфе фп дйбкьрфз
, (2.2.1) Ю уфсЭшфе фп
, (2.2.4). З Эндейоз ме фз
ден дйбиЭфпхн бхфЮ фз
°C
°C
. ВлЭре фп
(2.3.2, 2.3.3).
ôï
. Óå
57
ЕЛЛЗНЙКБ
ПйкпнпмйкЮ лейфпхсгЯб ECO: Ç
лейфпхсгЯб ECO ерйфсЭрей мЯб узмбнфйкЮ еопйкпньмзуз енЭсгейбт дйбфзсюнфбт фпн кбфбшэкфз уе мЯб уфбиесЮ иесмпксбуЯб. З лейфпхсгЯб бхфЮ рбсбмЭней енесгпрпйзмЭнз бкьмз кбй мефЬ брь мЯб дйбкпрЮ фпх сеэмбфпт. ¼фбн бхфЮ з лейфпхсгЯб Эчей енесгпрпйзиеЯ, ухнйуфЬфбй нб цхлЬууефе ьлб фб фсьцймб уфб кенфсйкЬ сЬцйб. Гйб нб фзн енесгпрпйЮуефе кбй нб фзн бренесгпрпйЮуефе, рйЭуфе фп рлЮкфсп (2.3.4). Фб мпнфЭлб бхфЮ фз лейфпхсгЯб.
ЛейфпхсгЯб Quick Cooling (ГсЮгпсз
Øýîç): ВЬлфе фз цйЬлз Ю цйЬлет уфпн кбфбшэкфз кбй дйбфзсЮуфе рйеумЭнп фп рлЮкфсп мЭчсй нб емцбнйуиеЯ фп ейкпнЯдйп П кбфбшэкфзт иб брпдьуей ксэп гйб 15 лерфЬ кбй, уфз ухнЭчейб, иб фесмбфйуиеЯ кбй иб бнбвпувЮней, енесгпрпйюнфбт Энбн зчзфйкь ухнбгесмь гйб 20 лерфЬ, п прпЯпт убт ейдпрпйеЯ ьфй иб рсЭрей нб брпуэсефе фз цйЬлз гйб нб мзн укЬуей. МрпсеЯфе нб бренесгпрпйЮуефе фп ухнбгесмь рйЭжпнфбт фп рлЮкфсп гйб месйкЬ дехфесьлерфб. Бн з лейфпхсгЯб бхфЮ еЯнбй енесгпрпйзмЭнз кбй ерЭлией кЬрпйб дйбкпрЮ фпх сеэмбфпт, ме фзн ербнбцпсЬ фпх, з лейфпхсгЯб иб иещсзиеЯ фесмбфйумЭнз кбй иб зчЮуей п ухнбгесмьт.
2.4 КбфбнпмЮ фщн фспцЯмщн. Фб фсьцймб иб рсЭрей нб брпизкеэпнфбй уфзн кбфЬллзлз жюнз Эфуй юуфе нб еггхЬфбй з ущуфЮ ухнфЮсзуЮ фпхт (2.4.1):
1. ДпчеЯб меубЯпх мегЭипхт
2. Жюнз рбгщфюн
3. Twist Ice (рспбйсефйкьт еопрлйумьт)
4. ДпчеЯб меубЯпх мегЭипхт
5. ДпчеЯб меубЯпх мегЭипхт
6. ДпчеЯб мегЬлпх мегЭипхт
7. ДпчеЯб меубЯпх мегЭипхт
ИЮкет eutectic (БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп):
Бн з ухукехЮ убт дйбиЭфей иЮкет eutectic (2.4.2) (рпх еЯнбй учедйбумЭнет гйб нб бхоЬнпхн фзн бхфьнпмз лейфпхсгЯб кбфЬ фйт ресйьдпхт дйбкпрЮт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт кбй нб мейюнпхн фзн кбфбнЬлщуз енЭсгейбт), иб рсЭрей нб фпрпиефпэнфбй кбфЬ рспфЯмзуз уфп рЬнщ мЭспт фзт ухукехЮт.
2.5 TWIST ICE. Бхфь еЯнбй Энб еоЬсфзмб фпх кбфбшэкфз убт рпх мрпсеЯ нб рбсЬгей мЭчсй 24 рбгЬкйб. Бн з ухукехЮ убт дйбиЭфей фп Twist Ice, бцбйсЭуфе фп фйт иЮкет гйб рбгЬкйб (2.5.1). ГемЯуфе ме несь фйт рбгпиЮкет чщсЯт нб оересЬуефе фз мЭгйуфз уфЬимз (2.5.2). ФпрпиефЮуфе фет обнЬ рспуЭчпнфбт нб мзн чэуефе фп несь (2.5.3).
гйб месйкЬ дехфесьлерфб,
ден дйбиЭфпхн
з лейфпхсгЯб
(2.3.5).
МефЬ брь 2 юсет, фб рбгЬкйб иб еЯнбй Эфпймб.
РесйуфсЭшфе кбй фб дэп Ьксб бскефЭт цпсЭт мЭчсй нб рЭупхн ьлб фб рбгЬкйб (2.5.4,
2.5.5). БнпЯофе фп кЬфщ ухсфЬсй гйб нб фб ресйухллЭоефе (2.5.6).
2.6 УвЮуймп фпх кбфбшэкфз. РйЭуфе фп рлЮкфсп нб мзн брейкпнЯжефбй кбммЯб иесмпксбуЯб уфзн пиьнз (2.6.1), Ю уфсЭшфе фп дйбкьрфз уфз иЭуз “off” (2.6.2, 2.6.3). Уфб мпнфЭлб
2.7 УхуфЬуейт чсЮуейт.
• Мзн бнпЯгефе фйт рьсфет фзт ухукехЮт
• Бн п кбфбшэкфзт убт еЯнбй NO FROST,
• Мзн ейуЬгефе уфпн кбфбшэкфз цйЬлет
• Нб брпизкеэефе фб фсьцймб уе есмзфйкЬ
• Мзн кбфбнблюнефе рбгщфЬ Ю фсьцймб
• РспкеймЭнпх нб ерйфхгчЬнпнфбй пй
гйб 3 дехфесьлерфб мЭчсйт ьфпх
фп лбмрЬкй "on" иб увЮуей.
гйб ресйууьфесп чсьнп брь бхфьн рпх еЯнбй брбсбЯфзфпт кбй мзн ейуЬгефе уфпн кбфбшэкфз жеуфЬ фсьцймб. Иб рефэчефе Эфуй мЯб рйп брпфелеумбфйкЮ чсЮуз фзт ухукехЮт кбй иб брпцэгефе фзн бэозуз фзт кбфбнЬлщузт енЭсгейбт.
мзн цсЬжефе фйт гсЯлйет еобесйумпэ кбй нб бцЮнефе чюсп мефбоэ фщн фспцЯмщн Эфуй юуфе нб кхклпцпсеЯ елеэиесб п бЭсбт.
ме бнисбкпэчб хгсЬ Ю гхЬлйнет цйЬлет рпх ресйЭчпхн хгсЬ гйбфЯ мрпсеЯ нб укЬупхн.
клейуфЬ дпчеЯб Эфуй юуфе нб брпцеэгефе фзн оЮсбнуЮ фпхт.
рплэ ксэб гйбфЯ мрпсеЯ нб убт рспкблЭупхн егкбэмбфб шэозт уфп уфьмб.
рспвлерьменет ерйдьуейт, иб рсЭрей нб брпухсипэн брь фз ухукехЮ фб кблЬийб (5), фб мйксЬ ухсфЬсйб (4) кбй фп Twist Ice (3). Фб хрьлпйрб еобсфЮмбфб ден рсЭрей нб бцбйспэнфбй. Ме фпн фсьрп бхфь ерйфхгчЬнефбй з мЭгйуфз екмефЬллехуз фпх ьгкпх фпх кбфбшэкфз.
УхнфЮсзуз кбй Кбибсйумьт
3
3.1 Еущфесйкьт кбибсйумьт. Нб чсзуймпрпйеЯфе Энб уцпхггЬсй Ю Энб рбнЯ всегмЭнп уе несь ме уьдб гйб нб кбибсЯжефе фп еущфесйкь фзт ухукехЮт рспкеймЭнпх нб брпцеэгефе фз дзмйпхсгЯб пумюн.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ ухукехЭт
кбибсйумпэ ме бфмь, дйблхфйкЬ Ю брпоеуфйкЬ брпссхрбнфйкЬ.
3.2 Еощфесйкьт кбибсйумьт. Мз чсзуймпрпйеЯфе ухукехЭт кбибсйумпэ ме бфмь гйб нб кбибсЯуефе фйт пиьнет.
58
ЕЛЛЗНЙКБ
Убт ухнйуфпэме нб кбибсЯжефе фзн
мрспуфйнЮ гсЯлйб фзт вЬузт фзт ухукехЮт ме мЯб злекфсйкЮ укпэрб мЯб цпсЬ фп чсьнп.
3.3 Кбибсйумьт фщн еобсфзмЬфщн. Ден ерйфсЭрефбй п кбибсйумьт фпхт уе рлхнфЮсйп рйЬфщн. Нб фб кбибсЯжефе уфп чЭсй ме Энб уцпхггЬсй Ю Энб рбнЯ.
Нб цхлЬууефе фб чсзуймпрпйзмЭнб
цЯлфсб кбй фб бнфбллбкфйкЬ мбксйЬ брь фб рбйдйЬ. З кбфЬрпуЮ фпхт уе мегЬлет
рпуьфзфет мрпсеЯ нб брпвеЯ ерйкЯндхнз.
ДйЬгнщуз
4
4.1 БнпйчфЮ рьсфб. Уе ьлб фб мпнфЭлб, екфьт брь фп бнпйчфЮ гйб ресйууьфесп брь 1 лерфь, иб бнЬшей фп бнфЯуфпйчп лбмрЬкй кбй иб зчЮуей Энбт ухнбгесмьт (4.1.1, 4.1.2). П ухнбгесмьт иб рбэуей ьфбн клеЯуефе фзн рьсфб.
4.2 ДйбкпрЮ злекфсйкпэ сеэмбфпт.
Нб бнпЯгефе фйт рьсфет фпх кбфбшэкфз фп
лйгьфесп дхнбфь. Бн з иесмпксбуЯб уфп еущфесйкь фзт ухукехЮт оересЬуей фпхт >
-11°C, ôüôå:
• уфб мпнфЭлб зчзфйкьт ухнбгесмьт еобйфЯбт ДйбкпрЮт фпх Ксэпх гйб 30 лерфЬ. МрпсеЯфе нб фпн уфбмбфЮуефе рйЭжпнфбт прпйпдЮрпфе рлЮкфсп.
• ЕрйрлЭпн, з лейфпхсгЯб енесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб. Гйб нб фзн бкхсюуефе, рйЭуфе фп кпмвЯп ресймЭнефе нб фп кЬней з ухукехЮ бхфьмбфб.
• Иб бнЬшей фп кьккйнп чсюмб
¸легчпт фзт кбфЬуфбузт дйбфЮсзузт фщн
фспцЯмщн.
Óôï мпнфЭлп
бкьлпхиет ендеЯоейт уфзн пиьнз:
бн бцЮуефе фзн рьсфб
иб енесгпрпйзиеЯ п
Þ
(4.1.1) Ю фп лбмрЬкй ме
(4.1.2).
мрпсеЯ нб емцбнйуипэн пй
Фб фсьцймб ден Эчпхн оербгюуей, ерпмЭнщт еЯнбй буцблЮ кбй мрпсеЯфе нб ухнечЯуефе фз дйбфЮсзуЮ фпхт.
Фб фсьцймб Эчпхн оербгюуей ен мЭсей кбй иб рсЭрей нб мбгейсехипэн прщудЮрпфе.
Фб фсьцймб Эчпхн оербгюуей кбй ден
мрпспэн нб кбфбнблщипэн. Иб рсЭрей нб фб рефЬоефе.
Óôá мпнфЭлб еЯнбй п чсЮуфзт бхфьт
рпх иб рсЭрей нб бойплпгЮуей фзн кбфЬуфбуз дйбфЮсзузт фщн фспцЯмщн кбй нб енесгЮуей бнЬлпгб.
4.3 ¢ллет рспейдпрпйЮуейт рпх мрпспэн нб емцбнйуипэн:
Þ ¸чей енесгпрпйзиеЯ бхфьмбфб Энбт фсьрпт рспуфбфехфйкЮт лейфпхсгЯбт рспкеймЭнпх нб еобуцблйуиеЯ з дйбфЮсзуз фщн фспцЯмщн, бллЬ еЯнбй брбсбЯфзфп нб кблЭуефе фп фечнйкь уЭсвйт.
ХрЬсчей Энб еоЬсфзмб уфпн кбфбшэкфз рпх лейфпхсгеЯ лбнибумЭнб. З дйбфЮсзуз фщн фспцЯмщн ден дйбфсЭчей кЯндхнп,
бллЬ еЯнбй брбсбЯфзфп нб кблЭуефе фп фечнйкь уЭсвйт.
Уе ьлб фб мпнфЭлб (екфьт фщн NO FROST) рпх дзмйпхсгпэн мЯб лерфЮ ерЯуфсщуз рЬгпх уфп еущфесйкь, иб емцбнйуиеЯ з Эндейоз бхфЮ кЬие 6 мЮнет. Иб рсЭрей фьфе:
- Нб увЮуефе фз ухукехЮ.
- Нб еоблеЯшефе фп уфсюмб рЬгпх бкплпхиюнфбт фйт ухуфЬуейт фпх узмеЯпх
3.
Бн бгнпЮуефе фзн рспейдпрпЯзуз бхфЮ,
иб еобцбнйуиеЯ мефЬ брь 48 юсет.
- Нб бнЬшефе фз ухукехЮ бкплпхиюнфбт фйт хрпдеЯоейт фзт рбсбгсЬцпх 2.1.
4.4 ЦхуйплпгйкпЯ иьсхвпй уфпн кбфбшэкфз.
П кбфбшэкфзт убт мрпсеЯ нб екрЭмшей кбфЬ
фзн лейфпхсгЯб фпх мЯб уейсЬ ипсэвщн рпх еЯнбй цхуйплпгйкпЯ кбй гйб фпхт прпЯпхт ден иб рсЭрей нб бнзухчЮуефе.
• Фп шхкфйкь бЭсйп мрпсеЯ нб рспкблЭуей Энб иьсхвп бнЬвлхузт цхубллЯдщн кбфЬ фзн кхклпцпсЯб фпх уфп кэклщмб.
• П ухмрйеуфЮт мрпсеЯ нб рспкблЭуей Энб вьмвп кбй/Ю Энб елбцсь кспфЬлйумб, йдЯщт ьфбн фЯиефбй уе лейфпхсгЯб.
• Пй дйбуфплЭт Ю ухуфплЭт фщн чсзуймпрпйпэменщн хлйкюн мрпсеЯ нб рспкблЭупхн ипсэвпхт сбгЯумбфпт Ю фсйгмюн.
• П бЭсбт рпх екрЭмрефбй брь фпн бнемйуфЮсб фпх кбфбшэкфз мрпсеЯ нб зчЮуей щт елбцсьт иьсхвпт уфп вЬипт.
Мзн еремвбЯнефе уфпн кбфбшэкфз
рспурбиюнфбт нб фпн ерйукехЬуефе.
Нб фзлецщнеЯфе фп фечнйкь уЭсвйт.
59
5
• Нб дйбфзсеЯфе елеэиесет цсбгмюн фйт гсЯлйет
• Нб рспуЭчефе Эфуй юуфе нб мзн влЬшефе фп
• Мз чсзуймпрпйеЯфе злекфсйкЭт ухукехЭт уфп
• Мз чсзуймпрпйеЯфе, гйб нб ерйфбчэнефе фз
• БхфЮ з ухукехЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз брь
• Бн фп кблюдйп фспцпдпуЯбт Эчей хрпуфеЯ
• З ухукехЮ бхфЮ Эчей учедйбуиеЯ гйб чсЮуз уе
БуцЬлейб
еобесйумпэ.
кэклщмб шэозт.
еущфесйкь фпх кбфбшэкфз, екфьт брь бхфЭт рпх ухнйуфюнфбй ейдйкЬ брь фпн кбфбукехбуфЮ.
дйбдйкбуЯб брьшхозт, мзчбнйкЬ ухуфЮмбфб Ю Ьллб мЭуб оербгюмбфпт дйбцпсефйкЬ брь фб ухнйуфюменб брь фпн кбфбукехбуфЮ.
Ьфпмб (ресйлбмвбнпмЭнщн фщн рбйдйюн) фщн прпЯщн пй цхуйкЭт, бйуизфйкЭт Ю дйбнпзфйкЭт йкбньфзфет еЯнбй ресйпсйумЭнет Ю Эчпхн Эллейшз емрейсЯбт кбй гнюуещн, екфьт бн дЭчпнфбй фзн ерЯвлешз Ю фйт пдзгЯет учефйкЬ ме фз чсЮуз фзт ухукехЮт брь Энб хреэихнп гйб фзн буцЬлейЬ фпхт Ьфпмп. Иб рсЭрей нб ерйвлЭрефе фб рбйдйЬ юуфе нб вевбйюнеуфе ьфй ден рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
влЬвз, иб рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь фпн кбфбукехбуфЮ Ю брь фп фечнйкь фпх уЭсвйт Ю брь рбсьмпйп еопхуйпдпфзмЭнп рспущрйкь рспкеймЭнпх нб брпцеэгпнфбй фхчьн кЯндхнпй.
Бкьмз кбй ьфбн з пиьнз еЯнбй увзумЭнз, п
кбфбшэкфзт еЯнбй ухндемЭнпт уфп злекфсйкь сеэмб.
пйкйбкпэт кбй рбсьмпйпхт чюспхт, ьрщт еЯнбй р.ч.:
– пй чюспй кпхжЯнбт гйб фп рспущрйкь
кбфбуфзмЬфщн, гсбцеЯщн кбй Ьллщн есгбуйбкюн фьрщн
– фб бгспфйкЬ пйкЮмбфб фпхсйумпэ кбй чюспй
гйб релЬфет оенпдпчеЯщн, рбндпчеЯщн кбй Ьллщн фэрщн пйкйбкЮт дйбмпнЮт
– пй чюспй рпх рспуцЭспхн дйбнхкфЭсехуз
кбй рсщйнь
– пй хрзсеуЯет рспуцпсЬт дйбфспцЮт кбй
Ьллет рбсьмпйет чпндсйкЭт хрзсеуЯет.
Мзн брпизкеэефе уфпн кбфбшэкфз
ексзкфйкЬ хлйкЬ ьрщт беспуьл ме еэцлекфб рспщизфйкЬ бЭсйб.
ЕЛЛЗНЙКБ
КЯндхнпт: ХрЬсчей кЯндхнпт егклейумпэ рбйдйюн. Рсйн брпуэсефе фп рблйь убт шхгеЯп Ю кбфбшэкфз:
- БцбйсЭуфе фйт рьсфет.
- ВЬлфе фб сЬцйб уе Энбн кбфЬллзлп чюсп
Эфуй юуфе фб рбйдйЬ нб мзн мрпспэн нб укбсцблюупхн еэкплб уфп еущфесйкь.
Цхуйкь
6
П кбфбшэкфзт бхфьт Эчей учедйбуиеЯ Эфуй юуфе нб ухнейуцЭсей уфз дйбфЮсзуз фпх цхуйкпэ ресйвЬллпнфпт.
З ухукехЮ лейфпхсгеЯ ме шхкфйкь мЭуп, уэмцщнб ме фб уфпйчеЯб фзт рлЬкбт бнбгнюсйузт (1.3.2), фп прпЯп ден влЬрфей фп цхуйкь ресйвЬллпн.
Нб уЭвеуфе фп цхуйкь ресйвЬллпн. Нб рспгсбммбфЯжефе фйт ухнйуфюменет иесмпксбуЯет бнЬлпгб ме фз лейфпхсгЯб рпх чсейЬжеуие, Эфуй юуфе нб рефхчбЯнефе мЯб брпфелеумбфйкЮ чсЮуз фпх кбфбшэкфз убт.
Нб брпухндЭефе фпн кбфбшэкфз брь фп сеэмб бн ден рськейфбй нб фпн чсзуймпрпйЮуефе гйб кЬрпйп мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб. Иб мейюуефе Эфуй фзн кбфбнЬлщуз кбй иб еопйкпнпмЮуефе енЭсгейб.
Мзн бцЮнефе бнпйчфЭт фйт рьсфет фзт ухукехЮт гйб ресйууьфесп чсьнп брь бхфьн рпх еЯнбй брбсбЯфзфпт, гйбфЯ бхфь пдзгеЯ уе мегблэфесз кбфбнЬлщуз енЭсгейбт.
ДйбчеЯсйуз фщн кбфблпЯрщн злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн.
Фп уэмвплп рсЭрей нб брпуэсефбй чсзуймпрпйюнфбт фпхт ухнЮиейт кЬдпхт гйб пйкйбкЬ брпссЯммбфб.
Нб рбсбдЯдефе фз ухукехЮ уе Энб ейдйкь кЭнфсп ресйухллпгЮт.
З бнбкэклщуз фщн пйкйбкюн ухукехюн брпфсЭрей фйт бснзфйкЭт ерйрфюуейт гйб фзн хгеЯб кбй фп цхуйкь ресйвЬллпн кбй ерйфсЭрей фзн еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй цхуйкюн рьсщн.
Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет, ерйкпйнщнЮуфе ме фйт ФпрйкЭт БсчЭт Ю ме фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
РесйвЬллпн
хрпдейкнэей ьфй з ухукехЮ ден
60
0
a”, “b”, “c
1
2
(3.1.2, 2.1.2)
(1.2.2)
(3.2.2, 2.2.2)
(4.2.2)
61
(4.3.2)
(3.3.2, 2.3.2)
(1.3.2)
(1.6.2)
(3.6.2, 2.6.2)
(5.3.2)
62
3
4
(2.1.4, 1.1.4)
(1.1.4)(2.1.4)
5
63
64
6
说明手册
比较控制面板上的插图 以识别您冰箱的型号 (“a”,“b”,“c”)。
1.1 打开包装。
1.2 位置。
1.3 与电力网络连接。
1.4 气候类型。
1.5 插座的尺寸。
2.1 启动冰箱
2.2 温度选择。
建议:
2.3 冰箱功能。
ECO功能:
快速制冷功能:
安装
识别
使用
非常重要:在使用您的冰箱前,请完整地阅读这本手册。
本手册被设计为文本与附图相对应的格式。
识别
0
比较控制面板上的插图 以识别您冰箱的型号 (“a”,“b”,“c”)。
如果在控制面板上出现NO FROST,您的冰箱就 是NO FROST型号的。
1
1.1 打开包装。拆下所有保护物。
1.2 位置。 使冰箱远离热源,避免受阳光直射以
不要在户外安装冰箱,更不要使其暴露在雨
另外,请确定抽屉都已正确安装,并将容器
1.3 与电力网络连接。在通电之前,使冰箱保持直
不要使用适配器或延长线。
防止电缆被接触或被压在冰箱下面。
安装完冰箱后,电源插座上的插头必须可以
1.4 气候类型。该设备设计中的最佳操作环境
1.5 插座的尺寸。您应在铭牌上查询设备的类
安装
降低能耗。
中。
分开放置,以避免震动。
立状态静置至少两个小时。检查特性铭牌上的
数据是否与当地电压相符(1.3.1,1.3.2)。
被够到。
温度为+10°C + 43°C,气候类型SN-T
(1.3.2)。在此温度范围外,可能对该设备
的性能产生影响。
型(1.3.1,1.3.2)并确定(1.3.3)中的插座尺
寸。
2
2.1 启动冰箱。按下 键(2.1.1)或旋转命令旋
2.2 温度选择。按下 , 键(2.2.1)或旋转
请您不要忘记内部温度由环境温度、开口的
2.3 冰箱功能。
快速冷冻功能:这一功能使得您的冰箱在最
使用
钮(2.1.2,2.1.3)。在类型
灯“on”会点亮,以指示设备正在运行中。
命令旋钮(2.2.2,2.2.3)。您可以在选择所需
温度后,按下
温度。温度灯将闪烁。型号
能。
建议:您冰箱的建议温度为 °C. 如果
您想进行冰冻,建议温度为
2.3条款(快速冷冻功能)
位置和频率决定。
多52小时内转变到更低的温度。我们建议您
在需要放入大量食物时使用此功能,提前24
小时启动它。要启动或关闭该功能:按下
(2.3.1) 或
ECO功能: ECO功能允许当保持冰箱在
一个稳定温度时节省大量能源。此功能一
直启动,即使在断电之后。当该功能正启
动时,建议保留所有在中间货架上的食物。
要启动或关闭该功能按下(2.3.4)。型号
快速制冷功能:将一个或数个瓶子放入冰
箱,并保持按下
无此功能。
中,LED
, 键5秒,以读取实际
无此功
°C
(2.3.2, 2.3.3)键。
键几秒,直到显示
. 见
65
3.1 内部清洁。
3.2 外部清洁。
3.3 配件清洁
保持用完的和备用的过滤器在儿童接触不到
的地方;
中文
(2.3.5)。冰箱将制冷十五分钟,超过
2.4 食品分配。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
共晶贮藏室(根据型号)
2.5 冰盘。
2.6 关闭冰箱。
2.7 使用建议。
维护与
清洁
图标
这个时间此功能将关闭并 将激活断续响起的
蜂鸣警报20分钟,提示您必须将瓶子取出,
避免发生爆炸。警报可经由按下
秒关闭。如果该功能因突然发生的断电而中
断,作为反应,该功能被视为停止,并激活
蜂鸣声。
2.4 食品分配。为保证其正确保存食物,食品应
当储存在合适的区域(2.4.1):
1. 中等尺寸容器
2. 霜区
3. 冰盘(可选功能)
4. 中等尺寸容器
5. 中等尺寸容器
6. 大尺寸容器
7. 中等尺寸容器
共晶贮藏室(根据型号):如果此设备有设
计用于在电源故障时提高自主操作并降低能
耗的共晶贮藏室(2.4.2),必须将其优先安
装于冰箱的上部。
2.5 冰盘。 是您冰箱的一个配件,可用它制作多
达24个冰块。如果您的设备有冰盘,需要抽出
冻冰格子的抽屉(2.5.1) 将冻冰格子的空间装
满水,但不要超出界限(2.5.2)。重新装上冻
冰格子的抽屉,注意不要使水溢出(2.5.3)。
两个小时后,冰块就将冻好以便您使用了。
将两者转动并作多次停顿,直至所有的冰块
都掉落下来(2.5.4,2.5.5)。打开内部抽屉以获
取冰块(2.5.6)。
2.6 关闭冰箱。按下 三秒,直到显示屏上不显
示任何温度(2.6.1)。或者转动命令旋钮
至“off”位置(2.6.2, 2.6.3)。
LED灯“on”熄灭。
66
型号的
键几
2.7 使用建议。
不要打开冰箱门超过正常时间,也不要将
热的食物放入冰箱。这样可以更有效地使
用您的冰箱,并且避免增加能源消耗。
如果您的冰箱是NO FROST型号,不要阻
塞通风孔,并在食物之间留出空间,让空
气流通。
不要向冰箱内放入碳酸饮料瓶或玻璃瓶等
盛装液体的容器,因为它们可能会爆裂。
食物要贮存在密闭容器中,以防止其干
燥。
不要食用冰或极冷的食物,因为它们可能
导致口腔冻伤。
为了达到说明中的性能,必须卸下设备中
的篮(5),小抽屉(4)和冰盘(3)。
其余部件无需卸下。以此方式可以实现对
冰箱空间最大程度的利用。
清洁
3
3.1 内部清洁。用小苏打水浸泡过的海绵或布清
理内部,以防止产生异味。
任何情况下都不使用蒸汽清洗机、溶剂或清
洁剂。
3.2 外部清洁。在清洁屏幕时不要使用蒸汽清洗
机。
建议每年用真空清洁机清洗一次冰箱底部前
面的格栅。
3.3 配件清洁。这些设备不可使用洗碗机清洁。
用一块海绵或布对其进行手动清洁。
保持用完的和备用的过滤器在儿童接触不到
的地方; 大量摄入可能发生危险 。
4
4.1 冰箱门打开。
4.2 切断电源。
检查食品的保鲜状态。
4.3 可能出现的其他警报有:
4.4 冰箱中的正常噪音。
不要对冰箱试图进行修复操作。
诊断
使用安全
4.1 冰箱门打开。在所有的型号中,除了
4.2 切断电源。
尽量少地打开冰箱门。如果设备内部的温度
检查食品的保鲜状态。
4.3 可能出现的其他警报有:
以外,如冰箱门打开一分钟以上,信号灯将
点亮并响起警报(4.1.1,4.1.2)。警报将在关
上冰箱门时切断。
超过-11° C,那么:
型号将因冷却残渣而激活长达 30
分钟的蜂鸣警报。您可以通过按下任何
按键停止它。
此外, 功能自动激活。要关闭该功
能,按下
点亮
食品没有解冻,因此是安全的,可以继
续保存。
部分解冻的食品一定要煮熟。
解冻后却无法吃完的食物。必须扔掉。
型号,用户必须评估食物的保存状
态,并采取相应的行动。
具有一个自动启动的备份模
式,以确保食品的保鲜期, 但重要的是请
致电技术支持。
冰箱有一块发生了故障,食品保鲜没有
危险,但重要的是请致电技术支持。
所有型号(除了 NO FROST)的冰箱都
会在内部产生霜冻,每六个月这种现象
开关或等待其自动关闭。
(4.1.1) 或红色LED灯(4.1.2)。
可能在显示屏出现下列指示:
都会出现。应该:
- 关闭冰箱。
- 根据第三点建议去除霜冻。
如该警告被忽略,将在48小时后消失。
- 根据2.1部分中的指示启动设备。
4.4 冰箱中的正常噪音。
您的冰箱可能会发出一连串的声音,这些是
因正常操作而产生的,无需为此担心。
制冷剂气体在回路中循环时可能会产生
鼓泡。
压缩机可发出嗡嗡声和/或轻微的磕碰声,
特别是当它启动时。
所使用的材料的膨胀和收缩可引起开裂或
紧缩。
吹动冰箱风扇的风可能产生很短的背景噪
音。
不要对冰箱试图进行修复操作。致电技术
支持服务。
5
保持明显的通风口。
要小心,不要损坏冷却回路。
不要在冰箱内使用电器,除非它们是制造商推荐
的类型。
不要使用机械设备或其他方式加速除霜过程,制
造商推荐的除外。
此产品不适合使用的人(包括儿童),身体,感
官或精神上的能力有残缺,或缺乏经验或知识的
人,除非他们已经过有关于使用本产品的监督或
指导,并由一个负责人负责他们的安全。应照看
好儿童,确保他们不用该设备进行玩耍。
67
中文
该冰箱是考虑到环境保护而设计的。
重视环境。
废弃的电气和电子设备的管理。
环境
如果电源线损坏,必须由制造商、客户服务
危险:
部或类似的专职人员进行更换,以避免发生
危险。
即使当屏幕关闭时,冰箱也在运行中。
对本设备的使用适用于家庭应用和类似状况,
如:
– 商店员工的厨房区,办公室和其他工作环
境;
– 乡村住宿、商务酒店,汽车旅馆以及其他住
宅环境类型;
– 住宿和早餐类的环境;
– 餐饮服务和应用于非零售商销售。
请勿储藏可爆炸物质,如这设备中的喷雾
罐和易燃推进剂。
危险:保护孩子远离风险。在处理您的旧冰
箱冰柜之前:
- 卸掉门。
- 将设备放在一个合适的地方,使孩子不能轻
易地爬进去。
环境
6
该冰箱是考虑到环境保护而设计的。
本设备使用根据铭牌(1.3.2)显示不破坏环境的
制冷剂。
重视环境。使用根据运行需要的建议温度,以达
成对您的冰箱的有效使用。
如长时间内您将无法使用该设备,拔下电源。以
降低能量消耗并节省能源。
避免使门保持打开超过正常时间,这样会增加能
源浪费。
废弃的电气和电子设备的管理。
该标志表示该设备不应该被扔到装家庭垃圾
用的传统垃圾箱中。
将您的冰箱交给特殊的收集中心。
电子产品回收避免了对健康和环境的负面影响,
还可以节约能源和资源。
如需更多信息,请联系您当地的负责部门或您购
买冰箱的商店。
68
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu congelador.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
0
Identifi ca el model del teu congelador (“a”, “b”, c”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.
El teu congelador és NO FROST si apareix “NO FROST” en el panell de comandaments.
1
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
1.2 Ubicació. Col·loca el congelador lluny de
No instal·lis el congelador a l’aire lliure ni
Així mateix, comprova que les safates
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte o
La clavilla de la presa de corrent ha de ser
1.4 Classe climàtica. Aquest aparell ha estat
1.5 Dimensions d’encastament. Has de mirar
Identifi cació
Instal·lació
protecció.
fonts de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum.
exposat a la pluja.
estan col·locades correctament, i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.
reposar el congelador durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectar­lo. Comprova que les dades de tensió de la placa matrícula coincideixen amb la tensió local (1.3.1, 1.3.2).
atrapat a sota del motor.
accessible un cop instal·lat l’aparell.
dissenyat per a un funcionament òptim a una temperatura ambient d’entre +10 ºC i + 43 ºC, classe climàtica SN-T (1.3.2). Fora d’aquestes temperatures, les prestacions de l’aparell es poden veure afectades.
el tipus d’aparell a la placa matrícula (1.3.1,
1.3.2) i determinar-ne les dimensions per encastar-lo a l’apartat (1.3.3).
2
2.1 Engegada del congelador. Pitja la tecla
2.2 Selecció de temperatura. Pitja les tecles
Recomanació: La temperatura que
No oblidis que la temperatura de l’interior
2.3 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
Funció ECO: la funció ECO fa possible
Funció Quick Cooling: Introdueix l’ampolla
Ús
(2.1.1) o gira el comandament (2.1.2, 2.1.3). En els models s’il·luminaran per indicar-te que l’aparell està en funcionament.
, (2.2.1). Gira el comandament (2.2.2, 2.2.3). Un cop seleccionada la temperatura desitjada, pots conèixer la temperatura real mitjançant els indicadors lluminosos o pitjant durant 5 segons les tecles parpellejarà. Els models aquesta funció.
aconsellem per al refrigerador és de
temperatura recomanada és Vegeu el punt 2.3 (funció de refredament ràpid).
depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.
funció activa el congelador amb la temperatura més freda durant un màxim de 52 hores. Es recomana utilitzar aquesta funció quan s'introdueixi una gran quantitat d'aliments i activar-la 24 hores abans. Per activar i desactivar: pitja (2.3.2, 2.3.3).
obtenir un estalvi important d’energia alhora que manté el congelador a una temperatura estable. Aquesta funció continua activada fi ns i tot després d’una desconnexió elèctrica. Quan aquesta funció està activada, es recomana desar tots els aliments als prestatges centrals. Per activar i desactivar la funció, pitja no tenen aquesta funció.
o les ampolles al congelador i mantingues pitjat visualitzi la icona
, (2.2.4). La temperatura
ºC
. En cas que vulguis congelar, la
la pantalla i el led “on”
nno tenen
ºC
.
(2.3.1) o
(2.3.4). Els models
durant uns segons fi ns que es
(2.3.5). El congelador
69
català
subministrarà fred durant 15 minuts. Un cop transcorregut aquest temps, la funció haurà acabat i alarma acústica durant 20 minuts, que avisa que s'ha de retirar l'ampolla per evitar que rebenti. L'alarma es desactiva pitjant durant uns segons. Si aquesta funció és interrompuda per un tall del subministrament elèctric, quan torni la funció es considera acabada i s’activa el senyal acústic.
2.4 Distribució dels aliments. Els aliments s’han d’emmagatzemar a la zona adequada per garantir-ne la conservació correcta (2.4.1):
1. Envasos de mida mitjana
2. Zona de gelats
3. Twist Ice (prestació opcional)
4. Envasos de mida mitjana
5. Envasos de mida mitjana
6. Envasos de mida gran
7. Envasos de mida mitjana
Dipòsits eutectic (Segons el model): Si
aquest aparell té dipòsits eutectic (2.4.2) (que estan dissenyats per augmentar el funcionament autònom durant les fallades del subministrament elèctric i reduir el consum d’energia), s’han de col·locar preferiblement a la part superior de l’aparell.
2.5 TWIST ICE. És un accessori del congelador amb el qual es generen fi ns a 24 glaçons. Si el teu aparell disposa de Twist Ice, extreu el calaix-glaçonera (2.5.1). Omple d'aigua els espais de les glaçoneres sense superar-ne el nivell (2.5.2). Torna a col·locar el calaix­glaçonera amb cura de no vessar l'aigua (2.5.3).
Al cap de 2 hores, els glaçons estaran
llestos per servir. Gira els dos límits diverses vegades fi ns que caiguin tots els glaçons (2.5.4, 2.5.5). Obre el calaix inferior per recollir-los (2.5.6).
2.6 Apagada del congelador. Pitja 3 segons fi ns que no es visualitzi cap temperatura a la pantalla (2.6.1), o gira el comandament fi ns a la posició “off” (2.6.2,
2.6.3). En els models led “on” s’apagaran.
2.7 Recomanacions d’ús.
• No obris les portes més temps d'allò
que és necessari ni fi quis al congelador aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu congelador i evitaràs que augmenti el consum d’energia.
• Si el teu congelador és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli.
parpellejarà i activarà una
durant
la pantalla i el
• No introdueixis al congelador ampolles amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.
• Emmagatzema els aliments en recipients hermètics per evitar que els aliments es ressequin.
• No consumeixis gelats o aliments molt freds, ja que poden produir cremades a la boca.
• Per aconseguir les prestacions anunciades s'han de retirar de l'aparell les cistelles (5), els calaixos petits (4) i el Twist Ice (3). No s'ha de retirar la resta d'elements. D'aquesta manera s'aprofi ta al màxim el volum del congelador.
Manteniment i
3
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
És recomanable netejar la reixeta de la part
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
És recomanable netejar la reixeta de la
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
4
4.1 Porta oberta. En tots els models, tret en
4.2 Tall del subministrament elèctric.
Obre la porta del congelador el mínim
neteja
una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que s’hi generin olors.
del davant de la base de l’aparell un cop a l’any amb una aspiradora.
neteja de vapor per netejar les pantalles.
part del darrere un cop a l’any amb una aspiradora.
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.
Mantingues els fi ltres esgotats i els
recanvis fora de l’abast dels nens; pot ser perillós si s’empassen.
Diagnòstics
, si tens la porta oberta durant
el més d’1 minut, s’encendrà el senyal sonarà una alarma (4.1.1, 4.1.2). L’alarma es desconnecta en tancar la porta.
possible. Si la temperatura interior de l’aparell supera els -11 ºC, aleshores:
i
70
català
• En els models acústica per ruptura de fred durant 30 minuts. La pots desactivar pitjant qualsevol tecla.
• A més, la funció automàticament. Per desactivar-la, pitja el botó automàticament.
• S’encendrà el senyal s’encendrà de color vermell (
Comprovació de l’estat de conservació
dels aliments.
En el model
indicacions següents a la pantalla:
En els models
l’estat de conservació dels aliments i actuar en conseqüència.
4.3 Altres alarmes que poden aparèixer són:
- Apagar l'aparell.
- Eliminar el gebre seguint les
Si s'ignora aquest avís, desapareixerà al
- Encendre l'aparell seguint les
4.4 Sorolls normals al congelador.
Durant el seu funcionament el congelador
pot emetre una sèrie de sorolls que són
poden aparèixer les
Els aliments no s’han descongelat, de manera que són segurs i es poden continuar conservant.
Els aliments s’han descongelat parcialment i s’han de cuinar obligatòriament.
Els aliments s’han descongelat i no es poden consumir. S’han de llençar.
o S’ha posat en marxa de manera automàtica un mode de salvaguarda per garantir la conservació dels aliments, però és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
El congelador té una peça que funciona incorrectament: la conservació dels aliments no corre cap perill, però és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
En tots els models (excepte NO FROST) que generen gebre a l'interior, cada 6 mesos apareixerà aquesta indicació. Cal seguir les instruccions següents:
recomanacions del punt 3.
cap de 48 hores.
indicacions de l'apartat 2.1.
s’activarà l’alarma
s’activa
o espera que es desactivi
(4.1.1) o
l’usuari ha de valorar
4.1.2
el led
).
normals i no t’han d’amoïnar.
• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.
• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.
• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.
• L’aire que mou el ventilador del congelador pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el congelador per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica.
5
• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.
• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.
• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del congelador, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.
• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.
• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. L’ús de l’aparell per part de nens requereix supervisió per assegurar que no hi juguen.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.
• La utilització d'aquest aparell està prevista per a aplicacions domèstiques i similars com ara:
Seguretat
Fins i tot amb la pantalla apagada, el
congelador està sota tensió.
– àrees de cuina de personal a botigues,
ofi cines i altres entorns laborals;
71
– allotjaments rurals i per a clients d'hotels,
motels i altres entorns de tipus residencial;
– entorns de tipus allotjament i esmorzar;
– serveis de restauració i aplicacions no
detallistes similars.
No emmagatzemis substàncies explosives
en aquest aparell, com ara envasos d'aerosol amb propel·lent infl amable.
Perill: risc d’atrapament per als nens. Abans
de desfer-te del teu refrigerador o congelador:
- Treu-ne les portes.
- Deixa els prestatges en un lloc adequat perquè els nens no s’hi puguin enfi lar fàcilment.
català
6
Aquest congelador ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant, segons placa matrícula (1.3.2), que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Aplica les temperatures recomanades segons la funció que necessitis per aconseguir un ús efi cient del teu congelador.
Desconnecta el congelador per a períodes prolongats de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell.Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.
El símbol d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics.
Lliura el teu congelador en un centre especial de recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el congelador.
Medi ambient
indica que l’aparell no s’ha
72
galego
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu conxelador.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
0
Identifi ca o modelo do teu conxelador (“a”, b”, “c”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.
O teu conxelador é NO FROST se aparece NO FROST no panel de mandos.
1
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
1.2 Situación. ca o conxelador lonxe de fontes
Non instále-lo conxelador ó aire libre nin
Así mesmo, comproba que as bandexas
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa repousa-
Non uses adaptadores nin prolongadores.
Evita que o cable estea en contacto ou
O enchufe da toma de corrente debe ser
1.4 Clase climática. Este aparato foi deseñado
1.5 Dimensións de encaixe. Debes ve-lo tipo
Identifi cación
Instalación
protección.
de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.
exposto á chuvia.
están colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.
lo conxelador durante, polo menos, 2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba que os datos de tensión da placa matrícula coinciden coa tensión local (1.3.1,
1.3.2).
atrapado debaixo do motor.
accesible despois da instalación do aparato.
para un funcionamento óptimo a unha temperatura ambiente de +10 ºC a +43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fóra destas temperaturas, pódense ver afectadas as prestacións do aparato.
de aparato na placa da matrícula (1.3.1,
1.3.2) e determina-las dimensións para o encaixe (1.3.3)
2
2.1 Acendido do conxelador. Pulsa a tecla
2.2 Selección de temperatura. Pulsa as teclas
Recomendación: A temperatura
Non esquezas que a temperatura do interior
2.3 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
Función ECO: A función ECO permite un
Función quick cooling: Introduce a
Uso
(2.1.1) ou xira o mando (2.1.4, 2.1.5). Nos modelos para indicarche que o aparato está en funcionamento.
, (2.2.12). Xira o mando (2.2.2,
2.2.3). Unha vez seleccionada a temperatura desexada, podes coñece-la temperatura real mediante os indicadores luminosos ou pulsando durante 5 segundos as teclas , (2.2.4). A temperatura escintilará. Os modelos
aconsellada para o seu refrixerador é de
ºC temperatura recomendada é punto 2.3 (Función arrefriamento rápido).
depende da temperatura ambiente, a situación e a frecuencia da apertura.
activa o seu conxelador á temperatura máis fría durante un máximo de 52 horas. Recoméndase utilizar esta función cando introduzas gran cantidade de alimentos, activándoa 24 horas antes. Para activar e desactivar: Pulsa (2.3.2, 2.3.3).
substancial aforro de enerxía mantendo o conxelador a unha temperatura estable. Esta función continúa activada aínda despois dunha desconexión eléctrica. Cando esta función está activada, recoméndase gardar tódolos alimentos nos estantes centrais. Para activar e desactivar, preme Os modelos
botella ou botellas no conxelador e manten pulsado visualiza-la icona subministrará frío durante 15 minutos, pasado este tempo, a función estará rematada e alarma sonora durante 20 minutos que avisa
el
. En caso de que queiras conxelar, a
o led “on” iluminaranse
carecen desta función.
(2.3.12) ou
carecen desta función.
durante uns segundos ata
(2.3.5). O conxelador
escintilará activando unha
ºC
. Ver
(2.3.4).
73
galego
que se debe retira-la botella para evitar que rebente. A alarma pode ser desactivada pulsando Se esta función é interrompida por un corte de subministro eléctrico, ó seu regreso, a función considérase rematada e actívase o sinal sonoro.
2.4 Distribución dos alimentos. Os alimentos débense almacenar na zona apropiada para garanti-la súa correcta conservación (2.4.1):
1. Envases de tamaño medio
2. Zona de xeados
3. Twist Ice (prestación opcional)
4. Envases de tamaño medio
5. Envases de tamaño medio
6. Envases de gran tamaño
7. Envases de tamaño medio
Depósitos eutectic (Según el modelo):
Se este aparello ten depósitos eutectic (2.4.2) (que están deseñados para aumentar o funcionamento autónomo durante os fallos da subministración eléctrica e reducir o consumo de enerxía) deben colocarse preferiblemente na parte superior do aparello.
2.5 TWIST ICE. É un accesorio do teu conxelador polo cal xera ata 24 cubiños de xeo. Se o teu aparato dispón de Twist Ice, extrae o caixón dos cubiños de xeo (2.5.1). Enche de auga os espazos dos cubiños sen sobrepasa-lo seu nivel (2.5.2). Volve a coloca-lo caixón dos cubiños procurando non derrama-la auga (2.5.3).
Despois de 2 horas, os cubiños de xeo
estarán listos para o seu uso. Xira ambos topes repetidas veces ata que caian tódolos cubiños de xeo (2.5.4, 2.5.5). Abre o caixón inferior para recollelos (2.5.6)
2.6 Apagado do conxelador. Pulsa 3 segundos ata que non se visualice ningunha temperatura na pantalla (2.6.1) ou xira o mando ata a posición off (2.6.2, 2.6.3). Nos modelos
2.7 Recomendacións de uso.
• Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no conxelador alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu conxelador e evitara-lo aumento no consumo de enerxía.
• Se o teu conxelador é NO FROST, non
obstrúalas reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles.
• Non metas botellas con bebidas gaseosas
ou de cristal que conteñan líquido no conxelador, xa que poden rebentar.
• Almacena os alimentos en recipientes
durante uns segundos.
o led “on” apagaranse.
durante
herméticos para evitar que os alimentos se resequen.
• Non consumas xeados ou alimentos moi fríos, xa que poden producir queimaduras na boca.
• Para conseguir as prestacións anunciadas débense retirar do aparello os cestóns (5), os caixóns pequenos (4) e o Twist Ice (3). O resto dos elementos non se deben sacar. Deste xeito conséguese o máximo aproveitamento do volume do conxelador.
Mantemento e
3
3.1 Limpeza interior. Utiliza unha esponxa ou
En ningún caso, utilices máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
É recomendable limpa-la reixa dianteira
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
4
4.1 Porta aberta. En tódolos modelos, salvo no
4.2 Corte de subministro eléctrico.
Abre a porta do conxelador o menos posible.
limpeza
baeta empapada en auga con bicarbonato ó limpa-lo interior para evita-la formación de olores.
limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes abrasivos.
de limpeza de vapor para a limpeza das pantallas.
da base do aparato unha vez ó ano cunha aspiradora.
para lavalouzas. Límpaos a man con axuda dunha esponxa ou baeta.
Manten os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.
Diagnósticos
se te-la porta aberta máis de 1 minuto, acéndese o sinal (4.1.1, 4.1.2). A alarma desconéctase ó pecha-la porta.
Se a temperatura interior do aparato supera os > -11º C, entón:
• Nos modelos sonora por Rotura de Frío durante 30
e soará unha alarma
activarase a alarma
74
galego
minutos. Pódela desactivar pulsando calquera tecla.
• Ademais, a función actívase automaticamente. Para desactivala, pulsa o botón automaticamente.
• Acéndese o sinal acenderase o led en vermello (4.1.2).
Comprobación do estado de
conservación dos alimentos.
No modelo
seguintes indicacións nas pantallas:
Os alimentos non se desconxelaron, polo tanto, son seguros e pódense continuar conservando.
Os alimentos desconxeláronse parcialmente e débense cociñar obrigatoriamente.
Os alimentos desconxeláronse e non se poden consumir. Hai que tiralos.
Nos modelos , o usuario debe
valora-lo estado de conservación dos alimentos e actuar en consecuencia.
4.3 Outras alarmas que poden aparecer son:
ou Púxose en marcha de forma automática un modo de salvagarda para garanti-la conservación dos alimentos, pero é indispensable chamar ó servizo
de asistencia técnica.
O conxelador ten unha peza que funciona incorrectamente, a conservación dos alimentos non corre perigo, pero é indispensable chamar ó
servizo de asistencia técnica.
En tódolos modelos (excepto NO FROST) que xeran carazo no interior, cada 6 meses, aparecerá esta indicación. Débese:
- Apaga-lo aparato.
- Elimina-lo carazo seguindo as recomendacións do punto 3.
Se se ignora este aviso, desaparecerá ás
48 horas.
- Acende-lo aparato seguindo as indicacións do apartado 2.1.
4.4 Ruídos normais no conxelador.
O teu conxelador pode emitir unha serie de
ruídos que son normais no funcionamento e polos cales non te debes preocupar.
ou espera a que o faga
(4.1.1) ou
, poden aparecer as
• O gas refrixerante pode producir un burbulleo ó circular polos circuítos.
• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo cando se pon en marcha.
• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou estralos.
• O aire que move o ventilador do conxelador pode xerar un pequeno ruído de fondo.
Non manipúle-lo conxelador para
intentar reparalo. Chama ó servizo de
asistencia técnica.
5
• Manten despexadas as reixas de ventilación.
• Ten precaución de non dana-lo circuíto de refrixeración.
• Non utilices aparatos eléctricos no interior do conxelador, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.
• Non uses dispositivos mecánicos ou outros medios para acelera-lo proceso de desconxelación distintos dos recomendados polo fabricante.
• Este aparato non está destinado a ser usado por persoas (incluídos nenos) cuxas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estean reducidas ou carezan de experiencia ou coñecemento, agás se tiveron supervisión ou instrucións relativas ó uso do aparato por unha persoa responsable da súa seguridade. Os nenos deberán ser supervisados para asegurar que non xogan co aparato.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo fabricante ou polo seu servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado co fi n de evitar un perigo.
• La utilización de este aparato se ha previsto para aplicaciones domesticas y similares tales como:
Seguridade
Incluso estando a pantalla apagada, o
conxelador encóntrase baixo tensión.
– áreas de cocina de personal en tiendas,
ofi cinas y otros entornos laborales;
75
– alojamientos rurales y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno;
– servicios de restauración y aplicaciones no
detallistas similares.
No almacene sustancias explosivas tales
como botes de aerosol con propelente infl amable en este aparato.
Perigo: Risco de atrapamento dun neno. Antes de desfacerse do seu vello refrixerador ou conxelador:
- Quite as portas.
- Deixe os estantes nun lugar axeitado para
que os nenos non poidan gabear facilmente no interior.
galego
6
Este conxelador foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante, segundo placa matrícula (1.3.2) que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Utiliza as temperaturas recomendadas segundo a función que necesites, para conseguir un uso efi ciente do teu conxelador.
Desconecta o conxelador para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato. Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.
O símbolo eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos.
Entrega o teu conxelador nun centro especial de recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo conxelador.
Medio ambiente
indica que o aparato non se debe
76
euskara
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: zure izozkailua erabili aurretik, osorik irakurri eskuliburu hau.
Eskuliburu honen diseinua dela eta, testuak eta dagozkien irudiak lotuta daude.
0
Identifi katu zure izozkailua (“a”, “b”, “c”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
Zure izozkailua NO FROST izango da aginte panelean NO FROST agertzen bada.
1
1.1 Bilgarriak kendu. Kendu babesteko dituen
1.2 Kokapena. Izozkailua beroa botatzen duten
Izozkailua ez jarri aire librean eta euriak
Era berean, erretiluak ongi jarrita dauden ikusi
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Izozkailuak
Ez erabili egokigailurik eta luzagarririk.
Hariak ez du kontaktuan edo motorraren
Korrontea hartzeko larakoa eskuragarri
1.4 Klase klimatikoa. Aparatua +10 ºC eta +
1.5 Ahokadura-neurriak. Matrikula-plakan
Identifi kazioa
Instalazioa
elementu guztiak.
tokietatik urrun jarri eta ez jarri eguzkiak jotzen duen tokian, gutxiago kontsumitu dezan.
harrapatzeko moduko tokian.
behar da, eta ontziak elkar ukitzen ez dutela jarri, dardarak saihesteko.
gutxienez 2 orduz bertikalean egon behar du sarera konektatu aurretik. Egiaztatu matrikula-plakaren tentsio-datuak bat datozela tentsio lokalarekin (1.3.1, 1.3.2).
azpian harrapatuta egon behar.
geratu behar da aparatua instalatu ondoren.
43 ºC bitarteko giro-tenperaturan optimoki funtzionatzeko diseinatu da eta SN-T (1.3.2) klase klimatikoa du. Tenperatura horietatik kanpo, aparatuaren prestazioek okerrera egin dezakete.
(1.3.1, 1.3.2) datorren aparatu mota ikusi behar duzu (1.3.3) lekuan ahokatzeko neurriak zehazteko.
2
2.1 Izozkailua piztu. Sakatu tekla (2.1.1)
2.2 Tenperatura aukeratu. Sakatu ,
Gomendioa: Zure hozkailurako
Gogoan izan barruko tenperatura giroko
2.3 Izozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honen
ECO funtzioa: ECO funtzioari esker
Quick cooling funtzioa: Sartu botila
Erabilera
edo biratu agintea (2.1.2, 2.1.3). modeloetan “on” adierazten duen leda argituko dira, tresna badabilela adierazteko.
teklak (2.2.1). Biratu agintea (2.2.2, 2.2.3). Nahi den tenperatura aukeratutakoan, egiazko tenperatura jakin dezakezu adierazgailu argitsuen bidez, edo 5 segundoz teklak sakatuta Tenperaturak kliskatu egingo du. modeloak ez dute funtzio hau.
gomendatzen den tenperatua Izoztu nahi izanez gero, gomendatutako tenperatura (Azkar hozteko funtzioa).
tenperaturaren, kokapenaren eta atea zabaltzen den aldi kopuruaren mende dagoela.
bidez zure izozkailua tenperaturarik hotzenean aktibatzen du gehienez 52 orduz. Funtzio hau erabiltzea gomendatzen da, elikagai asko sartu behar denean 24 ordu lehenagotik aktibatuaz. Aktibatzeko eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.3.2, 2.3.3).
energia aurrezten da, izozkailua tenperatura egonkorrean mantenduaz. Funtzio honek aktibatuta jarraituko du argindarra kendu ondoren ere. Funtzio hau aktibatuta dagoela, elikagai guztiak erdiko apaletan edukitzeko gomendatzen da. Aktibatzeko eta desaktibatzeko sakatu modeloetan, ez dago funtzio hau.
edo botilak izozkailuan eta sakatu segundo batzuez (2.3.7). Izozkailuak 15 minutuz emango du hotza, ondoren funtzioa amaitu egingo da eta
dir-dir egingo du eta soinu bat entzungo da 20 minutuz; horrek esan nahi du botila atera egin behar dela lehertu ez dadin. Alarma
ºC
da. Ikus 2.3 puntua
ikonoa agertu arte
, (2.2.4).
ºC
(2.3.1) edo
(2.3.4).
.
77
euskara
desaktibatzeko sakatu zenbait segundoz. Argindarra joan delako funtzio hau eteten bada, argia etortzean funtzioa amaitutzat emango da eta soinua entzungo da.
2.4 Elikagaiak nola banatu. Elikagaiak dagokion tokian jarri behar dira, ongi mantenduko direla ziurtatzeko (2.4,1):
1. Ontzi ertainak
2. Izozkiak
3. Twist Ice (aukerako prestazioa)
4. Ontzi ertainak
5. Ontzi ertainak
6. Ontzi handiak
7. Ontzi ertainak
Eutectic tangak (modeloaren arabera):
Tresna honek eutectic tangak baldin baditu (2.4.2) (tanga hauek argindarrean gorabeherak daudenean funtzionamendu autonomo handiagoa izateko eta energia kontsumoa murrizteko diseinatu dira) hobe da tangak tresnaren goiko aldean jartzea.
2.5 TWIST ICE. Zure izozkailuko osagarri honen bidez 24 izotz-koskor egin daitezke. Twist Ice edukiz gero, atera izotza egiteko tiradera (2.5.1). Bete urez, gainez egin gabe (2.5.2). Sartu berriro tiradera, urik bota gabe (2.5.3).
Bi ordu igaro ondoren, izotz-koskorrak
erabiltzeko moduan izango dira. Biratu bi topeak izotz-koskor denak erori arte (2.5.4,
2.5.5). Ireki azpiko tiradera, izotz-koskorrak hartzeko (2.5.6)
2.6 Izozkailua itzali. Sakatu pantailan tenperaturarik agertzen ez den arte (2.6.1), edo biratu agintea off tokira (2.6.2,
2.6.3). egingo dira.
2.7 Erabiltzeko gomendioak.
• Ez ireki ateak behar baino denbora
gehiagoz, ez sartu izozkailuan elikagai berorik. Horri esker zure izozkailua eraginkorragoa izango da eta energia gutxiago kontsumituko duzu.
• Zure izozkailua NO FROST bada, ez estali
aireztatzeko saretak eta elikagaien artean tokia utzi, airea elikagai horien artean ibili dadin.
• Ez sartu izozkailuan gasdun edariak
dituzten botilak, ezta likidoa duten beirazko botilak ere, lehertu egin baitaitezke.
• Elikagaiak ontzi hermetikoetan sartu,
lehortu ez daitezen.
• Ez kontsumitu izozki edo elikagai oso
hotzik, ahoa erre baitezakete.
• Esandako prestazioak lortzeko, saskiak
(5), tiradera txikiak (4) eta Twist Ice-ak (3) atera behar dira elektrotresnatik.
modeloetan “on” leda itzali
segundoz
modeloan
Gainerako elementuak ez dira kendu behar. Horrela, izozgailuaren bolumena ahalik eta gehien aprobetxatzen da.
Mantentzea eta
3
3.1 Barrua garbitzea. Bikarbonatoa botatako
Inoiz ez erabili lurrunaren bidez garbitzen
3.2 Kanpoa garbitzea. Pantailak garbitzeko,
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
3.3 Osagarriak garbitzea. Ezin dira
4
4.1 Atea irekita. Modelo guztietan,
4.2 Argindarra joan.
Hozkailuko atea ahalik eta gutxien ireki.
garbitzea
uretan busti trapu edo belaki bat, barruan usain txarrik egon ez dadin.
duen tresnarik, disolbagarririk edo detergente urragarririk izozkailua garbitzeko.
ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen tresnarik.
batekin garbitzea gomendatzen da.
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu behar dira belaki edo trapu batekin.
Jada erabilitako iragazkiak eta aldagarriak
ez eduki haurrek hartzeko moduko tokietan; kopuru handiak irenstea arriskutsua
litzateke.
Diagnostikoak
modeloan izan ezik, atea minutu bat baino gehiagoz irekita edukiz gero pizten da eta soinu bat entzuten da (4.1.1,
4.1.2). Atea itxitakoan isiltzen da soinua.
Tresnaren barruko tenperatua > -11º C baino gehiago bada, orduan:
modeloetan ohartarazteko soinua
• aktibatuko da, Hotza Eten delako, 30 minutuz. Edozein teklari sakatuta desaktibatu daiteke.
• Gainera, aktibatzen da. Desaktibatzeko sakatu
desaktibatzen den arte.
(4.1.1)
gorria piztuko da (4.1.2).
funtzioa automatikoki
botoia edo egon automatikoki
seinalea pizten da edo led
seinalea
78
Egiaztatu elikagaiak nola dauden.
4.3 Ager daitezkeen beste oharrak:
4.4 Izozkailuaren ohiko zaratak.
Zure izozkailuak ohiko zarata batzuk ditu eta ez
modeloan honakoak ager daitezke
pantailetan:
Elikagaiak ez dira desizoztu, beraz, seguruak dira eta elikagai horiek izozkailuan jarrai dezakete.
Elikagaiak zati batean desizoztu dira eta nahitaez prestatu egin behar dira.
Elikagaiak desizoztu egin dira eta ezin dira kontsumitu. Bota egin behar dira.
modeloetan erabiltzaileak baloratu behar du elikagaiak nola dauden eta horren ondorioz aritu.
edo Automatikoki babesteko funtzio bat jarri da abian, elikagaiak ongi gordeko direla bermatzeko, baina ezinbestekoa da
laguntza teknikoko zerbitzura deitzea.
Izozkailuko piezaren bat ez dabil ondo, elikagaiak ondo gordeta daude baina
ezinbestekoa da laguntza teknikora deitzea.
Barruan izotza egiten zaien modelo guztietan (NO FROST izan ezik), 6 hilabetero hau agertuko da. Egin beharrekoa:
- Tresna itzali.
- Kendu izotza, 3. puntuko gomendioei jarraituaz.
Ohar honi jaramonik egiten ez bazaio, 48
ordura desagertuko da.
- Piztu tresna 2.1 ataleko jarraibideei jarraituaz.
da zarata horiez kezkatu behar.
• Hozteko gasak bor-bor egin dezake zirkuituetan zirkulatzerakoan.
• Konpresoreak burrunba egin dezake edota kolpe zarata txikiak atera, batez ere martxan jartzean.
• Erabilitako materialak uzkurtu edo zabalduz gero, klaska edo karraska entzun daiteke.
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak hondo-zarata atera dezake.
Ez manipulatu izozkailua, konpontzen
saiatzeko. Deitu laguntza teknikoko
zerbitzuari.
euskara
5
• Ez estali aireztatzeko saretak.
• Aireztatzeko saretak garbi mantendu.
• Kontuz ibili, hozteko zirkuitua ez kaltetzeko.
• Izozkailuaren barruan ez erabili tresna elektrikorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira behintzat.
• Desizozteko prozesua bizkortzeko, ez erabili dispositibo mekanikorik edo beste bitartekorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira behintzat.
• Elektrotresna ezin dute erabili gaitasun fi siko, sentsorial edo buruko gaitasun urriak dituztenek, ezta haurrek edo esperientziarik eta ezagutzarik ez dutenek ere, horien segurtasunaz arduratzen denak tresnaren erabileren berri ematen ez badie edo pertsona horrek gainbegiratuta ez bada. Haurrak zaindu egin beharko dira, elektrotresnarekin jolasean ibili ez daitezen.
• Elikatzeko haria narriatuta badago, fabrikatzaileak edo salmenta ondorengo zerbitzuko langileren batek edo antzeko norbaitek aldatu beharko du, arriskuak saihesteko.
• Tresna hau etxeko eta antzeko aplikazioetan erabiltzeko aurreikusi da, hala nola:
arriskua. Hozkailu edo izozkailu zaharra bota aurretik:
- Kendu ateak.
- Utzi apalak leku egoki batean umeek ez
Segurtasuna
Pantaila itzalita egon arren, izozkailuak
tentsioa izaten du.
– dendetako, bulegoetako eta lan munduko
beste sukaldeetan;
– nekazaritzako ostatuetan eta hoteletan,
moteletan eta egoitzazko beste inguruetan;
– ostatatzeko eta gosaltzeko tokietan;
– jatetxeetan eta antzeko aplikazioetan.
Ez biltegiratu substantzia lehergarririk,
hala nola, propultsatzaile suharbera duten aerosol ontzirik tresna honetan.
Kontuz: Umeak harrapatuta geratzeko
dezaten barrutik igotzeko erraztasunik izan.
79
euskara
6
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen, matrikula-plakaren arabera (1.3.2) hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioaren arabera, gomendatutako tenperaturak erabili, zure izozkailua modu eraginkorrean erabili dadin.
Denbora luzez izozkailua ez baduzu erabili behar, deskonekta ezazu. Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota behar.
Izozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin.
Ingurumena
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
80
Loading...