DB Technologies Opera 602D User manual

OPERAOPERA
OPERAOPERA
DD
PROFESSIONAL ACTIVE SPEAKER
DD
A.E.B. INDUSTRIALE s.r.l.
Via Brodolini, 8 - 40056 Crespellano (Bo) - ITALIA Tel. + 39 051 969870 - Fax. + 39 051 969725 Internet: www.dbtechnologies.com E-mail: info@dbtechnologies-aeb.com
MANUALE D’USO USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Italy
RR
digital power
COD. 420120167
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
1
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI
IMPORTANTE
Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e deve accompagnare quest’ultimo anche nei passaggi di proprietà, per permettere al nuovo proprietario di conoscere le modalità d’installazione e d’utilizzo e le avvertenze per la sicurezza.
L’installazione ed utilizzo non in accordo con le prescrizioni e modalità contenute all’interno del presente manuale d’uso esime il produttore da qualunque responsabilità di danni a persone, cose e strutture.
Leggere le seguenti istruzioni
Tutte le istruzioni di sicurezza e di funzionamento devono essere lette e comprese prima di mettere in funzione l'apparato.
Tenere conto di tutti gli avvertimenti
Tutte le avvertenze sull'apparecchio e le istruzioni di funzionamento devono essere seguite fedelmente.
Inutilizzo prolungato dell’apparato
Nel caso in cui si preveda di non utilizzare l’apparato per lungo tempo, è buona norma disconnetterlo dalla rete di alimentazione, riporlo nell’apposito imballo o ricoprirlo in maniera da evitarne l’esposizione alla polvere.
Guasti e riparazioni
In caso di guasto dell’apparato, è assolutamente vietato per l'utente tentare di ripararlo o rimuovere il coperchio protettivo. Disconnettere l’apparato dalla rete di alimentazione e contattare l’assistenza tecnica per la riparazione.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E PER L’UTILIZZO
GENERALITA’
Conservare le istruzioni
Ai fini di un corretto impiego dell’apparato, il presente manuale d’istruzioni deve essere mantenuto con cura per ogni futura esigenza di consultazione.
Posizionamento dell’apparato
Collocare l’apparato in posizione stabile e sicura in modo da evitare situazioni di pericolo a cose, persone e strutture.
Messa a terra di protezione
L’apparato è realizzato in Classe I di protezione contro la scossa elettrica e il collegamento alla rete di alimentazione deve essere effettuato ad una presa provvista del conduttore di terra di protezione. Prima di effettuare la connessione elettrica dell’apparato, assicurarsi che l’impianto di distribuzione di rete sia conforme alle norme vigenti in materia di impianti elettrici.
Alimentazione
L'apparato deve essere collegato ad una sorgente di alimentazione del tipo e con le caratteristiche indicate nei dati di targa riportati sull'apparecchio stesso e specificati nel presente manuale (Vedere specifiche tecniche). Prima di collegare la spina di alimentazione assicurarsi che la tensione sia del tipo richiesto dall’apparato.
Cavo di alimentazione
Al fine di garantire la sicurezza d’utilizzo dell’apparato utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito a corredo avendo cura di posizionarlo e proteggerlo in modo da evitarne il danneggiamento durante l’utilizzo. In caso di danneggiamento contattare l’assistenza tecnica e richiederne la sostituzione. Non utilizzare cavi diversi da quelli in dotazione.
ELETTRICA, NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON SONO CONTENUTE PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE; AFFIDARE LE RIPARAZIONI A PERSONALE QUALIFICATO.
SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Questo simbolo, dove compare, ha lo scopo di avvisare l’utente di presenza di tensione pericolosa all’interno del prodotto che può essere di portata sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Questo simbolo, dove appare, ha lo scopo di avvisare l’utente di presenza di importanti istruzioni d’uso e manutenzione (assistenza) nella documentazione che accompagna l’apparecchio.
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Acqua e umidità
L'apparecchio non deve essere installato in prossimità di zone con presenza di liquidi ( es. lavandini, lavabi, docce, vasche da bagno, bordo piscine, pavimenti bagnati o in altre posizioni in presenza di acqua e liquidi in generale).
Penetrazione di oggetti e di liquidi
L’apparato deve essere posizionato in un luogo appropriato. Evitare di posizionare oggetti e contenitori di liquidi sopra l’apparato, un ribaltamento accidentale potrebbe causarne l’intrusione all’interno delle griglie di raffreddamento con conseguente pericolo elettrico.
Ventilazione
Installare l’apparecchio in una posizione o zona adeguata, tale da garantire un sufficiente ricircolo d’aria. Non ostruire o coprire le feritoie di aerazione e ventilazione o i dissipatori dell’apparato. E’ buona norma installare l’apparato ad una distanza che garantisca una buona ventilazione tra gli apparati.
Sorgenti di calore
Non installare o utilizzare l'apparecchio in prossimita’ di sorgenti di calore .
Accessori e optional
E’ assolutamente vietato perforare il contenitore dell’apparato o fissare qualunque altro genere di supporto meccanico mediante adesivo. In caso di installazioni particolari e in ogni modo non descritte nel presente manuale, contattare il servizio tecnico per l’elenco degli accessori disponibili per l’apparato.
Seguire tutte le istruzioni
Tutte le istruzioni contenute nel presente manuale devono essere seguite da parte dll’utilizzatore per un corretto utilizzo e funzionamento dell’apparato. In particolare si pone l’attenzione su:
- Non forzare gli organi di comando (tasti, controlli, ecc.).
- evitare di far lavorare l’apparato in sovraccarico per lungo tempo.
Pulizia
Pulire solo con un panno asciutto. Per la pulizia delle parti esterne evitare l’uso di diluenti, alcool, benzina o altre sostanze volatili.
COLLEGAMENTI
ATTENZIONE
- Per il collegamento dell’apparecchio si raccomanda di rivolgersi a personale qualificato ed addestrato, ossia personale avente conoscenze tecniche o esperienza o istruzioni specifiche sufficienti per permettergli di realizzare correttamente le connessioni e prevenire i pericoli dell’elettricità.
- Per evitare il rischio di shock elettrici, l’amplificatore deve essere alimentato dalla tensione di rete solo dopo aver terminato tutti i collegamenti.
- Prima di alimentare l’amplificatore è buona norma ricontrollare tutte le connessioni.
- Tutto l’impianto di sonorizzazione dovrà essere realizzato in conformità con le norme e le leggi vigenti in materia di impianti elettrici.
SUGGERIMENTI
ATTENZIONE
- Per evitare che fenomeni induttivi diano luogo a ronzii, disturbi e compromettano il risultato dell’installazione, i cavi che trasmettono segnali microfonici o segnali a livello linea (es. 0 dB/V) devono essere schermati e non devono essere posti in prossimità di:
1) apparecchiature che producono forti campi magnetici (es. grossi trasformatori di
alimentazione).
2) conduttori dell’energia elettrica.
3) linee che alimentano diffusori.
Il presente apparato è conforme alle direttive Europee 2006/95/EC e 2004/108/EC ed è pertanto provvisto di marcatura CE.
La rispettiva dichiarazione di conformità è disponibile presso AEB Industriale s.r.l.
CLASSIFICAZIONE EMI
In accordo alle normative EN 55103, l'apparato è progettato e idoneo all'utilizzo in ambienti Elettromagnetici E3 o inferiori (E2, E1).
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
2
DESCRIZIONE
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
I modelli della serie “OPERA D” utilizzano amplificatori digitali DIGIPRO di ultima
®
generazione; la serie completa è composta da tre diverse potenze 200W, 400W e 600W per soddisfare qualsiasi tipo di applicazione.
Questi amplificatori, ad alta efficienza, permettono di ottenere elevate potenze di uscita con pesi e ingombri ridotti. Grazie alla bassa potenza dissipata il raffreddamento del modulo amplificatore avviene in modo statico, evitando l’uso di ventola.
Il preamplificatore digitale con DSP (Digital Signal Processing) gestisce l’incrocio audio tra i componenti acustici, la risposta in frequenza, il limiter, e l'allineamento di fase. Un selettore permette la scelta tra due diverse equalizzazioni, “FLAT” e “PROCESSED“ per garantire alta versatilità nei diversi utilizzi.
Gli amplificatori DIGIPRO 400W e 600W utilizzano alimentatori in tecnologia switching
®
SMPS (Switched-Mode Power Supplies). Tale tecnologia aumenta l’efficienza, dell’alimentatore e ne diminuisce il peso.
Il corretto funzionamento è segnalato dalla accensione di un indicatore luminoso di colore blu, posto sul frontale del diffusore. Tale indicatore può essere disabilitato seguendo una particolare procedura descritta nel paragrafo “LED frontale” (pagina 8)
OPERA 208D
Il diffusore attivo OPERA 208D è equipaggiato con un amplificatore DIGIPRO in grado di erogare 150W
®
(RMS) per la sezione bassi e 50W (RMS) per la sezione alti.
Il diffusore a due vie biamplificato è equipaggiato con woofer 8” (voice coil 1,5”) e driver al Neodimio da 1” (voice coil 1”) caricato con tromba asimmetrica 80°/65°x60°.
Il diffusore è in materiale plastico ed è dotato di una maniglia superiore, incassata, che ne facilita il trasporto.
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
D
D
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
Il diffusore è stato progettato anche per l’utilizzo in
appoggio come monitor (con angolazione 43°).
dd
d
d
dd
BB
B
B
BB
T
T T
T
T
T EH
EH E
E
E
E
C
C C
C
C
C
H
H
H
H
N
N N
N
N
N O
O O
O
O
O L
L L
L
L
L
O
O O
O
O
O G
G G
G
G
G I
I I
I
I
I E
E E
E
E
E
S
S S
S
S
S
OPERA 210D
Il diffusore attivo OPERA 210D è equipaggiato con un amplificatore DIGIPRO in grado di erogare 150W
®
(RMS) per la sezione bassi e 50W (RMS) per la sezione alti.
Il diffusore a due vie biamplificato è equipaggiato con woofer 10” (voice coil 1,5”) e driver al Neodimio da 1” (voice coil 1”) caricato con tromba asimmetrica 80°/65°x60°.
Il diffusore è in materiale plastico ed è dotato di una maniglia superiore, rivestita in gomma, che ne facilita il trasporto.
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
Il diffusore è stato progettato anche per l’utilizzo in appoggio come monitor (con angolazione 43°).
OPERA 410D
Il diffusore attivo OPERA 410D è equipaggiato con un amplificatore DIGIPRO in grado di erogare 300W
®
(RMS) per la sezione bassi e 100W (RMS) per la sezione alti.
Il diffusore a due vie biamplificato è equipaggiato con woofer 10” (voice coil 2”) e un compression driver da 1” (voice coil 1,3”) caricato con tromba asimmetrica 80°/65°x60°.
Il diffusore è in materiale plastico ed è dotato di una maniglia superiore, rivestita in gomma, che ne facilita il trasporto.
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
Il diffusore è stato progettato anche per l’utilizzo in appoggio come monitor (con angolazione 43°).
CONDOTTI REFLEX
OPERAOPERA
DD
d
d
dd
d
d
B
B
BB
B
B
T
T
T
T
T
T
EH
EH
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
H
H
H
H
N
N
N
N
N
N
O
O
O
O
O
O
L
L
L
L
L
L
O
O
O
O
O
O
G
G
G
G
G
G
I
I
I
I
I
I
E
E
E
E
E
E
S
S
S
S
S
S
MANIGLIA
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
DRIVER
MANIGLIA
OPERA
D
TECHNOLOGIES
d
B
II
PIANO 43°
INDICATORE LUMINOSO
WOOFER
DRIVER
INDICATORE LUMINOSO
WOOFER
CONDOTTI REFLEX
AMPLIFICATORE
PIANO 43°
CONDOTTI REFLEX
3
CONDOTTI REFLEX
SEDE PIANTANA/STAFFA
Æ 36mm CON FISSAGGIO
AMPLIFICATORE
PIANO 43°
OPERA
D
PIANO 43°
TECHNOLOGIES
d
B
II
SEDE PIANTANA/STAFFA
Æ 36mm CON FISSAGGIO
4
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
OPERA 402D
Il diffusore attivo OPERA 402D è equipaggiato con un amplificatore DIGIPRO in grado di erogare 300W
®
(RMS) per la sezione bassi e 100W (RMS) per la sezione alti.
Il diffusore a due vie biamplificato è equipaggiato con woofer 12” (voice coil 2”) e un compression driver da 1” (voice coil 1,5”) caricato con tromba asimmetrica 80°/65°x60°.
Il diffusore è in materiale plastico ed è dotato di una maniglia superiore, e due maniglie laterali rivestite in gomma, che ne facilitano il trasporto.
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
Il diffusore è stato progettato anche per l’utilizzo in appoggio come monitor (con angolazione 43°).
OPERA 405D
Il diffusore attivo OPERA 405D è equipaggiato con un amplificatore DIGIPRO in grado di erogare 300W
®
(RMS) per la sezione bassi e 100W (RMS) per la sezione alti.
Il diffusore a due vie biamplificato è equipaggiato con woofer 15” (voice coil 2”) e un compression driver da 1” (voice coil 1,5”) caricato con tromba asimmetrica 80°/65°x60°.
Il diffusore è in materiale plastico ed è dotato di una maniglia superiore, e due maniglie laterali rivestite in gomma, che ne facilitano il trasporto.
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
Il diffusore è stato progettato anche per l’utilizzo in appoggio come monitor (con angolazione 43°).
OPERA 602D
Il diffusore attivo OPERA 602D è equipaggiato con un amplificatore DIGIPRO in grado di erogare 400W
®
(RMS) per la sezione bassi e 200W (RMS) per la sezione alti.
Il diffusore a due vie biamplificato è equipaggiato con woofer 12” al Neodimio (voice coil 3”) e un compression driver al Neodimio da 1” (voice coil 1,75”) caricato con tromba asimmetrica 80°/65°x60°.
ItalianoItalianoItaliano
Il diffusore è in materiale plastico ed è dotato di una maniglia superiore, e due maniglie laterali rivestite in gomma, che ne facilitano il trasporto.
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
OPE
RA
RAOPE
D D
Il diffusore è stato progettato anche per l’utilizzo in appoggio come monitor (con angolazione 43°).
OER
OER
P A
P A
DD
OPERA 605D
Il diffusore attivo OPERA 605D è equipaggiato con un amplificatore DIGIPRO in grado di erogare 400W
®
(RMS) per la sezione bassi e 200W (RMS) per la sezione alti.
dd
dd
dd
BB
BB
BB
T
T TEH
TEH
TEH
TEH E
E
C
C C O
C O
C O
C O H
H
N
N N
N
N
N OL
OL O
O
O
O
L S
L S
L S
L S O
O
G
G G
G
G
G IS
IS I
I
I
I
E
E E
E
E
E
Il diffusore a due vie biamplificato è equipaggiato con woofer 15” al Neodimio (voice coil 3”) e un compression driver al Neodimio da 1” (voice coil
dd
dd
dd
BB
BB
BB
TH
TH
TE
TE
TE
TE
E
E
C
C
C O
C O
C O
C O
H
H
H
H
N
N
N
N
N
N
O
O
O
O
O
O
L
L
L S
L S
L S
L S
O
O
G
G
G
G
G
G
I
I
I
I
I
I
E
E
E
E
E
E
S
S
Manuale dusoManuale d’uso
1,75”) caricato con tromba asimmetrica 80°/65°x60°. Il diffusore è in materiale plastico ed è dotato di una
maniglia superiore, e due maniglie laterali rivestite in gomma, che ne facilitano il trasporto.
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
Il diffusore è stato progettato anche per l’utilizzo in appoggio come monitor (con angolazione 43°).
CONDOTTI REFLEX
AMPLIFICATORE
DRIVER
INDICATORE LUMINOSO
WOOFER
PIANO 43°
5
CONDOTTI REFLEX
MANIGLIA
OPERA
D
TECHNOLOGIES
d
B
II
SEDE PIANTANA/STAFFA
Æ 36mm CON FISSAGGIO
MANIGLIAMANIGLIA
PIANO 43°
DRIVER
INDICATORE LUMINOSO
WOOFER
CONDOTTI REFLEX
AMPLIFICATORE
PIANO 43°
CONDOTTI REFLEX
MANIGLIA
OPERA
D
TECHNOLOGIES
d
B
II
SEDE PIANTANA/STAFFA
Æ 36mm CON FISSAGGIO
MANIGLIAMANIGLIA
PIANO 43°
6
COMANDI E FUNZIONI
1) CONNETTORI “Balenced Input” - “Link” - “Input- Link”
Questi connettori possono essere utilizzati come ingressi bilanciati per il collegamento di microfoni bilanciati o sbilanciati o di sorgenti audio a livello linea (0dB) (es. preamplificatore, mixer, registratore, lettore CD, strumento musicale, ...) Questi connettori sono collegati in parallelo e possono essere utilizzati per rinviare il segnale audio ad altri diffusori amplificati, registratori o amplificatori supplementari.
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
2) INDICATORE LUMINOSO “Limiter”
Questo indicatore s’illumina di colore rosso per indicare l'intervento del circuito limitatore interno, il quale evita la distorsione dell'amplificatore e protegge gli altoparlanti da sovraccarichi.
3) INDICATORE LUMINOSO “Signal”
Questo indicatore s'illumina di colore verde per indicare la presenza del segnale audio (ad un livello medio di -20dB).
4) INDICATORE LUMINOSO “Ready”
Questo indicatore s'illumina di colore verde per indicare il corretto funzionamento del diffusore. Nel normale funzionamento il led è acceso fisso.
5) CONTROLLO SENSIBILITA’ INGRESSO “Sensitivity”
Questo controllo regola la sensibilità del segnale in ingresso all’amplificatore. Tale controllo non influisce sul livello dell’uscita “Link” - “Input - Link”
6) SELETTORE MODE
Questo interruttore a due posizioni permette la selezione tra due diverse equalizzazioni. La posizione “Flat” permette di avere una risposta lineare del diffusore perfetta per l’utilizzo in situazioni “live”. La posizione “Processed” enfatizza le basse frequenze moderando le medie, favorendo la riproduzione sonora di brani registrati.
7) SELETTORE SENSIBILITA’ “Input Sens”
Posizionare il selettore in LINE per l’utilizzo di una sorgente a livello linea (0dB) o MIC per l’utilizzo di un microfono.
8) PRESA DI ALIMENTAZIONE “MAINS ”
Consente la connessione del cavo di alimentazione fornito in dotazione.
9) PORTA FUSIBILE “FUSE”
Alloggio per fusibile di rete.
10) INTERRUTTORE GENERALE “POWER”
L’interruttore permette l’accensione e lo spegnimento del diffusore.
FRONTALE DIFFUSORE
1) INDICATORE LUMINOSO
L’indicatore luminoso di colore blu indica lo stato del diffusore.
Raffreddamento
Il controllo termico è gestito dal microprocessore interno, che grazie a due sensori controlla la temperatura dell’amplificatore e dell’alimentatore evitando il surriscaldamento limitandone il volume generale.
In caso di surriscaldamento (> 80 gradi) il volume decresce in funzione dell’aumento della temperatura rendendo impercettibile la variazione.
Il corretto volume e tutte le funzioni verranno riprese automaticamente al raggiungimento delle normali temperature di esercizio.
LED frontale
Sul frontale è presente una indicazione luminosa (LED) di colore blu che indica lo stato del diffusore.
E’ possibile disabilitare l’indicatore luminoso frontale del diffusore durante il normale funzionamento nel caso in cui questo sia indesiderato, come in installazioni in teatro, al cinema,ecc..
Per modificare lo stato dell’indicatore luminoso frontale è necessario premere e rilasciare ripetutamente l’interruttore MODE durante la fase di accensione, quanto tutti i LED (”Limiter”, “Signal” e “Ready”) sul modulo amplificatore sono spenti .
Per ripristinare la funzione dell’indicatore luminoso frontale ripetere l’operazione. La diagnostica del diffusore collegata a questo indicatore luminoso, rimane sempre attiva
anche se il led è stato disattivato.
Accensione
Gli amplificatori sono equipaggiati con un microprocessore per la gestione del DSP e il controllo dell’amplificatore.
La regolare accensione del diffusore è garantita da una procedura di inizializzazione; durante questa fase di test, l’indicatore luminoso frontale Blu lampeggia 2 volte e i LED (”Limiter”, “Signal” e “Ready”), posti sul modulo amplificatore, rimangono spenti per circa 2 sec. Al termine della procedura di avvio, il LED frontale si illumina (se abilitato) e sul modulo amplificatore solo il LED verde “Ready” rimane acceso fisso.
Nel caso di un malfunzionamento grave del diffusore, il LED sul frontale lampeggia ripetutamente e sul modulo amplificatore il LED rosso “Limiter” lampeggia. Il diffusore viene posto in stato “mute”.
Indicazioni di guasto e protezioni
Il microprocessore è in grado di segnalare tre diversi tipi di guasti tramite il lampeggio del LED rosso “Limiter” sul pannello amplificatore prima dell’accensione del LED verde “Ready” I tre tipi di guasto sono:
1) ATTENZIONE: viene rilevato una errore o un malfunzionamento autoripristinate
non grave e le prestazioni del diffusore non vengono limitate
2) LIMITAZIONE: viene rilevato un errore e vengono limitate le prestazioni del
diffusore (il livello sonoro viene ridotto di 3dB). Questo però un influisce sul funzionamento del diffusore il quanto continua a lavorare.E’ comunque necessario contattare il centro assistenza per risolvere il guasto.
3) GUASTO: viene rilevato un malfunzionamento grave. Il diffusore viene posto nello
stato di “mute”.
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
CARATTERISTICHE E PROTEZIONI
Griglie frontali
Visto l’utilizzo professionale di questi diffusori, i componenti sono protetti frontalmente da una lamiera forata con spessore 1,2mm (versione 8”) e spessore 1,5 mm (versione 10”,12”,e 15”) entrambi con foam interno.
7
Lampeggi Indicazione
1 o 2 Attenzione 3 o 4 Limitazione Da 5 a 8 Guasto
Nel caso di guasto, il LED verde “Ready” rimane spento.
8
Eseguire le seguenti verifiche:
- Controllare la corretta connessione alla rete d’alimentazione.
- Assicurarsi della corretta tensione d’alimentazione.
- Controllare che l’amplificatore non sia surriscaldato.
- Scollegare dalla rete di alimentazione il diffusore attendere qualche minuto e riprovare
ItalianoItalianoItaliano
Se questa segnalazione di errore rimane attiva contattare il centro assistenza autorizzato per risolvere il problema.
INSTALLAZIONE DEL DIFFUSORE
ATTENZIONE
Installare il diffusore in modo stabile e sicuro, così da evitare qualsiasi condizione di pericolo per l’incolumità di persone e strutture.
Per evitare condizioni di pericolo non sovrapporre fra loro più diffusori senza adeguati sistemi di ancoraggio. Prima si sospendere il diffusore controllare tutti i componenti da utilizzare, che non devono presentare danni, deformazioni, parti mancanti o danneggiate che possono ridurre la sicurezza dell’installazione. Nell’utilizzo all’aperto evitare luoghi esposti alle intemperie.
Il diffusore viene fornito dalla ditta costruttrice predisposto per l’utilizzo :
Manuale dusoManuale d’uso
- in appoggio (FIG. 1)
- a pavimento (come monitor) (Fig.2)
- su supporto piantana (FIG.3)
- appeso con apposita staffa fornita dalla ditta (FIG.4)
ATTENZIONE
Non utilizzare mai le maniglie per appendere il diffusore!
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
O
RPEAORP EA
OP
OP
ER
ER
A
A
D
D
d
d
d
d
d
d
B
B
B
B
B
B
TO
TO T
T
T
T EHI
EHI E
E
E
E
C
C
C
C
H
H
H
H N
N N
N
N
N
O
O
O
O L
L L
L
L
L O
O O
O
O
O
G
G
G
G
I
I
I
I E
E E
E
E
E SCG
SCG S
S
S
S
9
D D
OPERA 208 D OPERA 210D OPERA 410 D
dd
dd
dd
BB
BB
BB
T
T
T
T
T
T
EC
EC
E
E
E
E
C
C
C
C
HO
HO
HI
HI
HI
HI
N
N
N
N
N
N
O
O
O
O
O
O
L
L
L
L
L
L
O
O
O
O
G
G
G
G
G
G
I
I
E
E
ES
ES
ES
ES
S
S
DATI TECNICI
Amplificatore e processore
Tipo alimentazione: Analogica Analogica SMPS
Tipo di amplificatore HF: Classe-D 50 W/RMS Classe-D 50 W/RMS Classe-D 100 W/RMS
Tipo di amplificatore BF: Classe-D 150 W/RMS Classe-D 150 W/RMS Classe-D 300 W/RMS
Ventilazione: Convenzione, No ventola Convenzione, No ventola Convenzione, No ventola
Predisposiyione del sistema: Flat, Processed Flat, Processed Flat, Processed
Controlli/limitazioni: Picco,RMS, Temico, Limiti Picco,RMS, Temico, Limiti Picco,RMS, Temico, Limiti
Pre-Amplificatore: 24bit 48KHz DSP 24bit 48KHz DSP 24bit 48KHz DSP
Frequenza X-over (taglio): 2050 Hz, 24 dB/oct. 2050 Hz, 24 dB/ oct. 1940 Hz, 24 dB/ oct
Dati Audio
Risposta in frequenza -10 dB: 67 Hz - 20 kHz 62 Hz - 20 kHz 61 Hz - 20 kHz
Risposta in frequenza +-3 dB: 78 Hz - 19 kHz 71 Hz - 19 kHz 70 Hz - 19 kHz
SPL massimo: 121 dB 122 dB 127 dB
Woofer: 1x8“ - 1,5“ voice coil 1x10“ - 1,5“ voice coil 1x10 - 2“ voice coil
Driver: 1x1“ driver Neodimio 1x1“ driver Neodimio 1x1“ Compression driver 1,3” voice coil
Tromba (driver): 80°/65 x 60° 80°/65 x 60° 80°/65 x 60°
XLR maschio Bilanciato XLR maschio Bilanciato XLR maschio Bilanciato
6,3mm JACKBilanciato 6,3mm JACK Bilanciato 6,3mm JACK Bilanciato
Sezione ingressi
Ingressi/link: XLR femmina Bilanciato XLR femmina Bilanciato XLR femmina Bilanciato
Sensibilitä in ingresso: -40dBu/-3dBu (Mic/Line) -40dBu/-3dBu (Mic/Line) -40dBu/-3dBu (Mic/Line)l
Alimentazione: IEC, VDE IEC, VDE IEC, VDE
Equipaggiamento meccanico
Supporto piantana: 36 mm 36mm 36mm
Maniglie: una superiore una superiore (in gomma) una superiore (in gomma)
Angolo appoggio: 43° per monitor 43° per monitor 43° per monitor
Rete forntale: 1,2mmm Metallica con foam 1,2mmm Metallica con foam 1,2mmm Metallica con foam
Dimensione (L x H x P): 300 x 484 x 284 mm 343 x 553 x 304 mm 343 x 553 x 304 mm
Peso: 8,4 kg 9,8 kg 10,6 kg
Accessori opzionali: Custodia, Staffa a muro Custodia, Staffa a muro Custodia, Staffa a muro
10
ItalianoItalianoItaliano
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
Manuale dusoManuale d’uso
OPERA602D OPERA 605 D
XLR maschio Bilanciato XLR maschio Bilanciato
OPERA 402 D OPERA 405 D
6,3mm JACK Bilanciato 6,3mm JACK Bilanciato
due laterali (in gomma) due laterali (in gomma)
1,75“ voice coil Neodimio 1,75“ voice coil Neodimio
XLR maschio Bilanciato XLR maschio Bilanciato
6,3mm JACKBilanciato 6,3mm JACK Bilanciato
due laterali (in gomma) due laterali (in gomma)
11
DATI TECNICI
Amplificatore e processore
Tipo alimentazione: SMPS SMPS
Tipo di amplificatore HF: Class-D 200 W/RMS Class-D 200 W/RMS
Tipo di amplificatore BF: Class-D 400 W/RMS Class-D 400 W/RMS
Ventilazione: Convenzione, No ventola Convenzione, No ventola
Predisposizione del sistema: Flat, Processed Flat, Processed
Controlli/limitazioni: Picco,RMS, Temico, Limiti Picco,RMS, Temico, Limiti
Pre-Amplificatore: 24bit 48KHz DSP 24bit 48KHz DSP
Frequenza X-over (taglio): 1690 Hz, 24 dB/oct. 1670 Hz, 24 dB/ oct.
Dati Audio
Risposta in frequenza -10 dB: 58 Hz - 20 kHz 48 Hz - 20 kHz
Risposta in frequenza +-3 dB: 68 Hz - 19 kHz 59 Hz - 19 kHz
SPL massimo: 129 dB 130 dB
Woofer: 1x12“ - 3“ voice coil Neodimio 1x15“ - 3“ voice coil Neodinio
Driver: 1x1“ compression driver (RCF ND350) 1x1“ compression driver (RCF ND350)
Tromba (driver): 80°/65 x 60° 80°/65 x 60°
Input section
Ingressi/link: XLR femmina Bilanciato XLRfemmina Bilanciato
Sensibilitä in ingresso: -40dBu/-3dBu (Mic/Line) -40dBu/-3dBu (Mic/Line)
Alimentazione: IEC, VDE IEC, VDE
Equipaggiamento meccanico
Supporto piantana: 36 mm 36mm
Maniglie: una superiore (in gomma) una superiore (in gomma)
Angolo appoggio: 43° for monitor 43° for monitor
Rete frontale: 1,5mmm Metallica with foam 1,5mmm Metallica with foam
Dimensione (Lx H x P): 432 x 655 x 353mm 432 x 655 x 353mm
DATI TECNICI
Amplificatore e processore
Tipo alimentazione: SMPS SMPS
Tipo di amplificatore HF: Class-D 100 W/RMS Class-D 100 W/RMS
Tipo di amplificatore BF: Class-D 300 W/RMS Class-D 300 W/RMS
Ventilazione: Convenzione, No ventola Convenzione, No ventola
Predisposizione del sistema: Flat, Processed Flat, Processed
Controlli/limitazioni: Picco,RMS, Temico, Limiti Picco,RMS, Temico, Limiti
Pre-Amplificatore: 24bit 48KHz DSP 24bit 48KHz DSP
Frequenza X-over (taglio): 1870Hz, 24 dB/oct. 1850 Hz, 24 dB/ oct.
Dati Audio
Risposta in frequenza -10 dB: 59 Hz - 20 kHz 49 Hz - 20 kHz
Risposta in frequenza +-3 dB: 70 Hz - 19 kHz 58 Hz - 19 kHz
SPL massimo: 128 dB 129 dB
Woofer: 1x12“ - 2“ voice coil 1x15“ - 2“ voice coil
Driver: 1x1“ compression driver - 1,5” voice coil 1x1“ compression driver - 1,5” voice coil
Tromba (driver): 80°/65 x 60° 80°/65 x 60°
Sezione ingressi
Ingressi/link: XLR femmina Bilanciato XLR femmina Bilanciato
Sensibilitä in ingresso: -40dBu/-3dBu (Mic/Line) -40dBu/-3dBu (Mic/Line)
Alimentazione: IEC, VDE IEC, VDE
Equipaggiamento meccanico
Supporto piantana: 36 mm 36mm
Maniglie: una superiore (in gomma) una superiore (in gomma)
Angolo appoggio: 43° per monitor 43° per monitor
Rete forntale: 1,5mmm Metallica con foam 1,5mmm Metallica con foam
Dimensione (L x H x P): 432 x 655 x 353mm 432 x 655 x 353mm
Peso: 14,1 kg 14,5 kg
Accessori opzionali: Custodia, Staffa a muro Custodia, Staffa a muro
Peso: 12,4 kg 12,9 kg
12
Accessori opzionali: Custodia, Staffa a muro Custodia, Staffa a muro
13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
EnglishEnglishEnglish
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE; REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock.
This symbol wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Read the manual.
IMPORTANT NOTES
This manual is to be considered an integral part of the product, and must always accompany the equipment when it changes ownership, as a reference for correct installation and operation as well as for the safety regulations. The Manufacturing company will not assume any responsibility for incorrect installation of the amplifier.
user manualuser manual
Read these instructions
All the safety and operation instructions should be read before the appliance is operated.
Heed all Warnings
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to
Long period non use of equipment
If long term non use of appliance is expected, it would be better to unplug this apparatus from power supply, put it into proper packaging and cover to avoid dust exposure.
Damage and repair
If apparatus has been damaged it is forbidden to repair it or to remove cover. Disconnect the unit from the mains power and contact technical assistance for repair.
INSTALLATION AND OPERATING PRECAUTIONS
GENERAL
Keep these instructions
For a correct use of the appliance, the safety and operating instructions should be retained for future reference.
Apparatus positioning
Make sure that the apparatus is positioned in a stable and secure way in order to avoid any dangerous conditions for persons or objects.
Grounding protection
The apparatus is made in protection CLASS I to prevent the risk of electrical shock the appliance must be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Before making the electrical connection of the appliance, ensure that the electrical distribution network conforms to the regulations regarding electrical equipment.
Power Source
The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance (see “Specifications”). In order not to jeopardize the safety of the amplifier, it must only be connected to the mains using the power cable provided.
Power Cord Protection
To ensure a safe use of appliance, use only the power cord supplied with the equipment, taking care to place it and protect it to avoid damage during use. If power cord becomes damaged contact technical assistance and request replacement. Do not use cables other than supplied cables.
Water and Moisture
Do not install this apparatus near water (e.g. near washbasins, sinks, showers, bathtubs, swimming pool, wet floors or anything in the presence of water and liquids in general).
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Object and Liquid Entry
The apparatus must be placed in inappropriate position. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through cooling grid with consequent electrical danger.
Ventilation
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. Do not block or cover any openings of the grid ventilation or heatsink. Install the apparatus at a distance that ensures a good ventilation between devices.
Heat
Do not install the appliance near any source of heat.
Accessories and installation
For a safe installation, do not make any holes in the external chassis for the application of additional brackets. In case of particular installations not described in this manual, contact technical service for accessories specified by the manufacturer.
Follow the instructions
All operations and instructions in this user manual should be followed for a correct operation and function of appliance. Pay attention in particular to:
- Never force the control elements (switches, controls, etc.).
- Do not force the amplifier to work in overload for extended periods of time.
Cleaning
Clean only with a dry cloth. Do not use solvents, alcohol, benzene or volatile substances for cleaning the exterior parts.
CONNECTION
CAUTION
- For connecting the appliance, use only qualified and experienced personnel having sufficient technical knowledge or specific instructions for making the connections correctly and thus preventing electrical dangers.
- To prevent the risk of electrical shock, the appliance must only be supplied from the mains after all connections have been completed.
- Before powering up the appliance, it is advisable to re-check all the connections.
- The entire sound system must be designed and installed in compliance with the current standards and regulations regarding electrical systems.
SUGGESTIONS
CAUTION
To prevent inductive phenomena from giving rise to hum or disturbance which would jeopardize efficient appliance operation, the cables that transmit microphone signals or line level signals (e.g. 0 dB/V) must be screened and should not be run in the vicinity of:
1) Equipment that produces strong magnetic fields (e.g. large power supply transformers)
2) Electrical energy conductors
3) Lines that supply speakers.
This device complies with European Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC and is provided with CE marking.
The respective declaration of conformity is available in AEB Industriale s.r.l.
EMI CLASSIFICATION
According to the standards EN 55103 this equipment is designed and suitable to operate in E3 (or lower E2, E1) Electromagnetic environments.
EnglishEnglishEnglish
user manualuser manual
14
user manualuser manual
EnglishEnglishEnglish
DESCRIPTION
The models of the “OPERA D” series use cutting edge digital amplifiers of the DIGIPRO series, providing three different powers - 200W, 400W, and 600W - to meet the requirements of any kind of application.
These highly efficient amplifiers provide high power with limited weight and dimension. Thanks to the low power dissipated, the cooling of the amplifier module does not require a fan.
The digital preamplifier with DSP (Digital Signal Processing) controls the audio crossover of the acoustic components, the frequency response, the limiter, and the phase alignment. A selector enables to select one of two different equalizations - “FLAT” or “PROCESSED“ - to provide high versatility for the different applications.
The amplifiers DIGIPRO 400W e 600W use power supplies featuring SMPS (Switched-
®
Mode Power Supplies) technology. This technology increases power supply efficiency and minimizes its weight. The correct operation is signalled by the lighting of a blue indicator, located on the front
panel of the speaker. The indicator can be disabled following a specific procedure described in paragraph “Front LED” (Page 20).
OPERA 208D
The OPERA 208D bi-amped active speaker is equipped with a DIGIPRO amplifier delivering 150W
®
RMS for the bass section and 50W RMS for the high frequency section.
The 2-way bi-amplified speaker is equipped with 8” woofer (1,5” voice coil) and 1” Neodymium driver (1” voice coil) loaded with 80°/65°x60° asymmetric horn.
The speaker is in plastic material, provided with recessed top handle, easing its transport.
In the bottom of the box there is a standard pole mount cup (D36mm).
The speaker has been designed to be used also as
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
D
D
stage monitor (43° angle).
®
OPERA 210D
The OPERA 210D bi-amped active speaker is equipped with a DIGIPRO amplifier delivering 150W
®
RMS for the bass section and 50W RMS for the high frequency section.
The 2-way bi-amplified speaker is equipped with 10” woofer (1,5” voice coil) and 1” Neodymium driver (1” voice coil) loaded with 80°/65°x60°asymmetric horn.
EnglishEnglishEnglish
The speaker is plastic material and is provided with top handle, rubber coated , easing its transport
In the bottom of the box there is a standard pole mount cup (D36mm).
The speaker has been designed to be used also as stage monitor (43° angle).
OPERAOPERA
D D
OPERA 410D
The OPERA 410D bi-amped active speaker is equipped with a DIGIPRO amplifier delivering 300W
®
RMS for the bass section and 100W RMS for the high frequency section.
d
d
dd
d
The 2-way bi-amplified speaker is equipped with 10” woofer (2” voice coil) and 1” compression driver (1.3”
d
B
B
BB
B
B
T
T
T
T
T
T
EH
EH
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
H
H
H
H
N
N
N
N
N
N
O
O
O
O
O
O
L
L
L
L
L
L
O
O
O
O
O
O
G
G
G
G
G
G
I
I
I
I
I
I
E
E
E
E
E
E
S
S
S
S
S
S
voice coil) loaded with 80°/65°x60° asymmetric horn. The speaker is plastic material and is provided with
user manualuser manual
top handle, rubber coated , easing its transport
In the bottom of the box there is a standard pole mount cup (D36mm).
The speaker has been designed to be used also as stage monitor (43° angle).
15
DRIVER
INDICATOR LIGHT
WOOFER
REFLEX HOLES
REFLEX HOLES
AMPLIFIER
43° PLANE
dd
d
d
dd
BB
B
B
BB
T
T T
T
T
T EH
EH E
E
E
E
C
C C
C
C
C
H
H
H
H
N
N N
N
N
N O
O O
O
O
O L
L L
L
L
L
O
O O
O
O
O G
G G
G
G
G I
I I
I
I
I E
E E
E
E
E
S
S S
S
S
S
HANDLE
OPERA
D
43° PLANE
TECHNOLOGIES
d
B
II
Æ 36mm PEDESTAL/BRACKET HOUSING
DRIVER
INDICATOR LIGHT
WOOFER
REFLEX HOLES
REFLEX HOLES
AMPLIFIER
43° PLANE
HANDLE
OPERA
D
43° PLANE
TECHNOLOGIES
d
B
II
Æ 36mm PEDESTAL/BRACKET HOUSING
16
Loading...
+ 20 hidden pages