Davey SilensorPRO SP200BT, SilensorPRO SP400BT Installation And Operating Instructions Manual

SilensorPRO SP200BT & SP400BT
Swimming Pool Pump
Installation and Operating
Instructions
50/60Hz
SP200BT
SP400BT
UK - Installation and Operating Instructions 1-20 DE - Installations- und Betriebs-anleitung 21-40 IT - Istruzioni di montaggio e di utilizzo 41-60 NL - Installatie- en gebruiksinstructies 61-80 PT - Instruções de Instalação e Funcionamento 81-100 ES- Instalación e instrucciones de funcionamiento 101-120 FR - Instructions d’installation et d’utilisation 121-140
Please refer to the Davey website in your region as per back page of this document for any product information updates.
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
English
Congratulations on your purchase of a high quality, SilensorPRO SP200BT, or SP400BT pump. All components have been designed and manufactured to give trouble free, reliable operation.
Table of Contents:
1. INSTALLATION OF THE DAVEY VARIABLE SPEED PUMP .....................................................................3
Power connection .......................................................................................................................................3
Pipe connection ..........................................................................................................................................4
2. TYPICAL INSTALLATION DIAGRAM .........................................................................................................5
3. PERFORMANCE SPECIFICATIONS .........................................................................................................5
3.1 SP200BT Hydraulic Performance .........................................................................................................5
3.2 SP200BT Electrical Specifications ........................................................................................................6
3.3 SP400BT Hydraulic Performance .........................................................................................................6
3.4 SP400BT Electrical Specifications ........................................................................................................6
4. OWNERS MANUAL ....................................................................................................................................7
Saving energy with your SilensorPRO ........................................................................................................7
Pre-start up checklist ..................................................................................................................................7
Low energy operation .................................................................................................................................8
Guidelines for recommended pump operating hours ..................................................................................8
Emptying the strainer basket ......................................................................................................................9
Routine maintenance ..................................................................................................................................9
5. FEATURES & FUNCTIONALITY ..............................................................................................................10
Multi-Coloured LED indicator light ............................................................................................................10
Backwash Speed Cycling Technology ......................................................................................................10
Full variable frequency drive with user friendly selectable speed dial ......................................................10
Large 4.5 litre lint pot ................................................................................................................................10
Patented water-cooled design for smooth and super quiet operation ......................................................10
SP400BT constant flow/speed compensation ..........................................................................................10
SP400BT weatherproof RJ45 Communication Port (see section 7 for connection details) ......................10
6. BLUETOOTH FUNCTIONALITY ..............................................................................................................11
Bluetooth App Set Up ...............................................................................................................................11
Pairing a device to the pump ....................................................................................................................11
External Timer / Chlorinator ......................................................................................................................11
Schedule mode ......................................................................................................................................... 11
Setting a schedule ....................................................................................................................................12
Settings .....................................................................................................................................................12
Priming speed / Max speed ......................................................................................................................12
Backwash..................................................................................................................................................13
External time present ................................................................................................................................13
Disconnect function ..................................................................................................................................13
Factory reset .............................................................................................................................................13
Pump fault finding .....................................................................................................................................13
7. ADVANCED SETUP OF SP400BT ...........................................................................................................14
External AUX connections overview .........................................................................................................14
Digital control inputs .................................................................................................................................15
Interfacing equipment to the SilensorPRO SP400BT ...............................................................................15
Analogue control inputs ............................................................................................................................16
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS ...............................................................................................................16
9. USING YOUR SILENSORPRO WITH A SALT WATER CHLORINATOR .................................................17
10. OPERATING YOUR SUCTION POOL CLEANER ....................................................................................17
11. TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................................18
12. REMOVAL OF THE SILENSORPRO FROM PIPEWORK ........................................................................18
13. WATER QUALITY .....................................................................................................................................18
14. DAVEY WARRANTY .................................................................................................................................20
English
2
1. INSTALLATION OF THE DAVEY VARIABLE SPEED PUMP
The SilensorPRO should be located as close to the water as practicable and mounted on a firm base in a well drained position, high enough to prevent any flooding. It is the installer/owner’s responsibility to locate the pump such that the nameplate can be easily read and the SilensorPRO can be readily accessed for service. It is recommended that the SilensorPRO is protected from the weather. Enclosures should be ventilated to prevent condensation build-up.
Failure to follow these instructions and comply with all applicable codes may cause serious bodily injury and/or property damage.
This pump requires professional expertise for installation and maintenance. The installation of this product should be carried out by a person knowledgeable in swimming pool plumbing requirements and who follows the installation instructions provided in this manual.
Power connection
IMPORTANT INFORMATION Your SilensorPRO is double insulated to water circuit. If equipotential bonding structure is required, then an Equipotential Bonding Point is provided. (Please refer to your local statutes and/or regulations for AS/NZ 3000 equivalent wiring standards).
CAUTION! In the interest of safety, we advise that all brands and types of pool pumps must be installed in accordance with AS/NZS 3000, known as the national wiring rules, or equivalent local standards. All electrical installations must be carried out by
a qualied electrician. Davey recommends that all installations are tted with earth
leakage, or residual current protection devices. Rated residual operating current not exceeding 30mA.
WARNING! Ensure that an electrical isolation switch is located with easy access so that the pump can be switched off in an emergency.
F NFC C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
A OVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994/MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702: 1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7.702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
The SilensorPRO is suitable for connection to a nominal 220 – 240 volt 50/60Hz power supply and is equipped with a flex cord. If a power outlet is not available within 3 metres of the pump, a 3-pin power point in a safe, dry place may need to be provided by an electrician. Extension cords are unsafe around pools and should be avoided. If the supply cord of the SilensorPRO is damaged it must be replaced by Davey, or an approved agent with genuine Davey spares.
The SilensorPRO incorporates motor overload detection designed to protect the motor from overheating. If the motor gets too hot during operation, its operating speed will reduce to bring it within an acceptable operating temperature and then will speed up to the originally set speed.
To reset the motor, switch the power off for 30 seconds, and then return the power from the mains switch.
English
3
Pipe connection
Figure 1.2
152mm
MINIMUM
76mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
Return to Pool 50/63mm
Return to
Barrel unions are provided for connecting to the piping from the pool. The pumps are designed to accept 50/63mm PVC fittings.
IMPORTANT INFORMATION If the SilensorPRO and lter are located below pool water level, it is necessary to t isolating valves in the pipe between the pump and skimmer box and in return pipe from the lter to the pool. When plumbing the discharge pipe,
ensure that the pipework does not interfere with the pumps speed dial. Barrel unions need to be hand tightened. No sealant, glues or silicones are required.
The ttings on the SilensorPRO are constructed of ABS. Some PVC jointing compounds
are incompatible with ABS. Check compound suitability before use.
The use of any pipe smaller than those specified above is not recommended. Suction piping should be free from all air leaks and any humps and hollows which cause suction difficulties. To achieve best efficiency, the SilensorPRO should be installed such that turbulent water is limited as much as possible. As shown in figure
1.1, do not install a 90° elbow closer that 250mm from the inlet barrel union. Isolation valves used where equipment is located below pool water level, should also be installed no closer than 250mm from inlet barrel union. This will assist laminar flow.
ELBOW
The discharge piping from the SilensorPRO outlet should be connected to the inlet connection on the swimming pool filter (usually at the filter control valve). As shown in figure 1.2, ensure adequate clearance above the pump to not interfere with the SilensorPRO speed dial. Use a check valve in the discharge line when using this pump for any application where there is significant height to the plumbing after the pump.
Figure 1.1
Figure 1.2
250mm
Suction line 50/63mm
Return to Pool 50/63mm
Pool 50/63mm
152mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
76mm
MINIMUM
Be sure to install check valves when plumbing with another pump. This helps prevent reverse rotation of the impeller and motor.
WARNING! Pump suction is hazardous and can trap and drown, or disembowel bathers. Do not block suction. Do not operate swimming pools, spas, or spa baths if a suction cover is broken, missing or loose. Two suction covers, or inlets must be provided into every pump to avoid suction entrapment.
English
4
2. TYPICAL INSTALLATION DIAGRAM
ProMaster - PM200SV
Performance
Pool pump Media Filter
3. PERFORMANCE SPECIFICATIONS
3.1 SP200BT hydraulic performance
25
20
15
Total Head ( m )
10
5
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24
3
Flow ( m
5
/h )
English
3.2 SP200BT electrical specifications
450
Speed Setting
Dial 1 0.17 128 0.12 90 Dial 2 0.28 207 0.19 145 Dial 3 0.39 293 0.27 205 Dial 4 0.53 398 0.37 279 Dial 5 0.70 524 0.49 367 Dial 6 0.87 655 0.61 459 Dial 7 1.08 807 0.75 565 Dial 8 1.25 936 0.87 655 Dial 9 1.44 1,078 1.01 755 Dial 10 1.48 1,111 1.04 778
hp W hp W
Input Output
3.3 SP400BT hydraulic performance
25
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
20
15
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
Total Head ( m )
10
5
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24 27
3
Flow ( m
/h )
3.4 SP400BT electrical specifications
Speed Setting
Dial 1 0.17 126 0 .12 89 Dial 2 0.28 210 0.20 147 Dial 3 0.46 347 0.32 243 Dial 4 0.70 522 0.49 366 Dial 5 0.97 728 0.68 510 Dial 6 1.22 913 0.85 639 Dial 7 1.61 1, 211 1.13 848 Dial 8 1.97 1,478 1.38 1,034 Dial 9 2.18 1,635 1.59 1,191 Dial 10 2.19 1,639 1.62 1,212
hp W hp W
Input Output
English
6
4. OWNERS MANUAL
This SilensorPRO is Bluetooth enabled, so you will be able to set and control the pump functions from your smart device. Bluetooth is a wireless communication protocol that enables communication between devices. This function is supported by any device that can download an app from IOS or Android App Store.
Read these instructions in their entirety before switching on this pump. If you are uncertain as to any of these installation and operating instructions, please contact Davey as listed on the back of this document.
Every SilensorPRO is thoroughly water tested against a number of flow, pressure, voltage, current and mechanical performance parameters. Davey’s advanced pump manufacturing technology provides reliable and efficient pumping performance that lasts and lasts.
Saving energy with your SilensorPRO
The Davey variable speed pump is a super-efficient pump utilising a very clever, state of the art infinitely variable AC motor that provides lower levels of noise, lower operating costs and lower greenhouse emissions than traditional pool pumps.
Due to its ability to run at lower speeds than conventional pumps, your pump will also experience less mechanical wear and tear due to less stress on the internal mechanical components. To achieve energy efficient pumping is easy. Simply run the filtration pump at a lower speed but run it for longer than a conventional fixed speed pump to “turn over” your pool water for adequate filtration and sanitisation. The result is lower energy use and up to 70% lower operational costs.
The SilensorPRO has adjustable speed settings, so you can vary the speed you circulate your pool or spa water at. Speeds can be adjusted to power a suction pool cleaner, in-floor cleaning system & pool heaters. A backwash setting on the pump can be selected to backwash a media filter.
What to expect with the SilensorPRO (energy efficient operation) on your pool:
• If your SilensorPRO pump is replacing a traditional AC motor pump, you may will need to run it longer than your old fixed speed pump. This is NORMAL and you will save energy when using lower speed settings.
• You may also notice that the pressure gauge on your filter is indicating a much lower pressure than you are used to. This is also NORMAL. The lower system pressure is simply a result of the lower speed and flow rate produced by the pump.
• While running at the lower speed settings you will also notice a significant reduction in pump noise. This is a major benefit for you as it allows you to run your SilensorPRO during off peak electricity tariffs, which will also assist in the reduction of your operating costs. Plus, you will also have much happier neighbours.
Many pool products rely on minimum flow rates for best operation and/or efficiency. If you are using low flow settings on the SilensorPRO (e.g. speed 1 to 4) Davey recommends that you check the compatibility of the speed or minimum flow rate required to run specific pool equipment such as:
• Suction pool cleaners;
• Ozone generators;
• Heating systems;
• Salt water chlorinator cells;
• In-floor pool cleaning systems.
Pre-start up checklist
• Speed setting chosen is a compatible setting with other pool equipment;
• The pump is installed in a safe and dry environment;
• The pump enclosure has adequate drainage in the event of leakage;
• Any transport plugs are removed;
• The pipe-work is correctly sealed and supported;
• The pump is primed correctly;
• The power supply is correctly connected;
• All steps have been taken for safe operation;
• The filter has been plumbed with 50/63mm pipe;
• The (app) schedule settings correspond with any other times in the system.
English
7
Low energy operation
Your SilensorPRO SP200BT has speed settings from 1,500 - 3,600rpm. The SilensorPRO SP400BT has speed settings from 1,050 - 3,100rpm. Speed 1 being the slowest and speed 10 being the fastest.
• Speed 1 provides the lowest speed and therefore the greatest energy efficiency and savings.
Operation
Backwashing your media filter Pool Filtration Suction pool cleaner operation Manually cleaning your pool Water Feature operation Spa Jet operation In-floor cleaning systems Solar pool heating
Recommended Speed Setting
Backwash Speed
Speed 1 to 4 Speed 5 to 8
Speed 9 to 10
Guidelines for recommended pump operating hours
Typical residential pool turnover rate shall be a single turnover of the full volume of the pool water, within the daily period that the pump would normally be operating. The table below provides a guide only to the running times of your pump while in filtration mode in order to achieve the minimum turnover rate:
SilensorPRO SP200BT
Pool size
(Litres)
20,000 3.3 1.7 1.1
Speed 1 Speed 5 Speed 10
Speed Setting (hours)
30,000 5.0 2.5 1.7 40,000 6.7 3.3 2.2 50,000 8.3 4.2 2.8 60,000 10.0 5.0 3.3 80,000 13.3 6.7 4.4
100,000 16.7 8.3 5.6
SilensorPRO SP400BT
Pool size
(Litres)
20,000 2.4 1.3 0.9 30,000 3.7 2.0 1.4 40,000 4.9 2.7 1.9 50,000 6.1 3.3 2.3 60,000 7.4 4.0 2.8 80,000 9.8 5.3 3.8
100,000 12.3 6.7 4.7
Speed Setting (hours)
Speed 1 Speed 5 Speed 10
English
8
In accordance with EN60335.1 we are obliged to inform you that this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision, or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Emptying the strainer basket
The strainer basket should be inspected frequently through the transparent lid and emptied when a build-up of rubbish is evident. The directions below should be followed.
• Switch off pump;
• Unscrew the strainer basket lid anti-clockwise and remove;
• Remove the strainer basket by lifting upwards from its housing;
• Empty the trapped refuse from the basket. Hose out with water if necessary.
NOTE: NEVER knock the plastic basket on a hard surface as it will cause damage.
• Check the strainer basket for cracks, replace the strainer basket in the pump if damaged;
• Replace the lid and ensure that it seals on the large rubber o-ring. Firm hand tightness only is required. The o-ring & thread can be lubricated with Hydra Slip or equivalent products.
Failure to undertake regular maintenance may cause damage not covered by warranty.
Routine maintenance
To maximise the life of the SilensorPRO, and for personal safety use this checklist once a week. Ensure pump is off before starting:
• Make sure that any pressure gauges are in working condition and the operating pressure is within limits as specified on the product;
• Make sure that each suction inlet and main drain has a cover that is securely attached and in safe working condition;
• Make sure that all skimmer covers are securely attached and in safe working condition. These should be replaced every 3 to 4 years;
• Remove any obstructions or debris from the main drain cover;
• Ensure the skimmer and pump baskets are free of leaves and debris at least once a week;
• Remove obstructions and combustibles from around the pump motor;
• Make sure all wiring connections are clean and that all wiring and electrical equipment is in good condition. Damaged wiring must be repaired or replaced by a qualified electrician as soon as damage is discovered;
• Check water balance and sanitizer levels at your local pool shop.
English
9
5. FEATURES & FUNCTIONALITY
The SilensorPRO has several operational features. The following explain each of these.
Multi-coloured LED indicator light
Used for identifying required settings for programming time for full speed (Boost) cycling and warnings:
• Solid green = Normal dial operation
• Slow flashing green = In backwash mode
• Fast Flashing green = AUX external control
• Solid White = Time to Backwash
• Fast Flashing White = Fault detected - reset pump
• Slow Flashing blue = Operated by Bluetooth
• Solid blue = Bluetooth mode
Backwash speed cycling technology
When in backwash mode the SilensorPRO will cycle between a low and high speed to help agitate the filter media for a more effective clean. This reduces wasted water and chemicals during the backwash cycling process.
Full variable frequency drive with user friendly selectable speed dial
• Provides for easy selection of desired filtration speed
• No complicated digital push button controls
Large 4.5 litre lint pot
• Provides for longer intervals between cleaning
Patented water-cooled design for smooth and super quiet operation
The SilensorPRO has a water-cooled membrane and jacket around the motor which helps to keep the pump cool during operation. Waste heat off the motor is transferred into the pool water, helping to reduce pool heating energy costs.
SP400BT constant flow/speed compensation
As the pool filter becomes dirty, pressure builds up. With a typical pool pump, this would naturally slow the flow coming through the system. The SilensorPRO has the intelligence to automatically detect the resistance applied by a filter and slowly compensate the reduction flow, by increasing the speed of the motor. The result is the flow remains constant between filter cleans.
When the SilensorPRO detects that the speed increase indicates time to backwash your filter, the LED indicator will show a solid white display (see item above).
SP400BT weatherproof RJ45 communication port
(see section 7 for connection details)
• For communication and connecting to external pool control systems
• For receiving a signal from a heat pump, or gas heater to ramp the SilensorPRO speed to full during the heating process
• Service diagnostics and software updates (For Davey use only)
10
English
6. BLUETOOTH FUNCTIONALITY
Bluetooth app set up
• Open the “App Store” app that is available on your device.
• Search “Davey Pool Pump”
• Install the app on your device
The app can be installed on to as many devices as desired, however, only one device can control the pump at any given time. The language and time of the app is the same as your device setting. The measuring units are automatically defaulted to your device’s region units, however, you can choose between Litres, Gallons
3
/hr.
or m
Pairing a device to the pump
• Open app on your smart device.
• Turn dial on the pump from “off” to “Bluetooth”, you will see the LED flash white for a second.
• On your device, press the connect button.
• When setting up for the first time ONLY, select “YES” to allowing location.
• Please note that the first time the devices are paired, there is a 2-minute time limit to do so before the procedure will have to be repeated.
External timer / chlorinator
A pop-up will appear asking if you are using an external timer, or chlorinator to control the SilensorPRO. Please select “yes”, “no”. This is a safety function that helps ensure the chlorinator only runs when the pump is working.
This pop-up will show
Note: App screenshots are for demonstration purposes only. Actual screens may vary.
Manual, or scheduled mode
Two modes are available depending on whether you wish to manually operate the SilensorPRO, or alternatively you can create a schedule of operation.
Manual mode
• If in schedule mode, press “switch to manual mode”
• The app will now be in manual mode and you can manually adjust the speed by pressing the (+/ -) buttons.
• In manual mode, the SilensorPRO will run at the set speed, even if the phone is not in range.
• Anytime the dial is switched to the Bluetooth position, it will run at the previous set speed after the priming cycle.
Schedule mode
• There are two options (set a daily cycle, or a weekly cycle) by pressing the desired box.
• This option allows you to either create a standard “daily schedule” which will consistently operate the set levels every day;
11
SilensorPro BT
To switch between manual or schedule mode you can press this button.
English
There are two options (set a daily cycle or a weekly cycle) by pressing the desired box. This option allows you to either create a standard “daily schedule” which will consistently operate the set levels every day
• The “weekly cycle” option can be set for the entire week, giving you the ability to alter daily pump cycles depending on the weather, bather load etc.
Setting a schedule
SilensorPro BT
• Select the box which relates to the time that you require the pump to operate;
• Select the speed setting you would like the pump to run at any time. Note: Settings of the pump (1-10) refers to slowest to fastest operating speed of the pump;
• Once you are happy with your schedule, select “Save”. Communications between the device and the pump can take up to 20 seconds depending on the schedule selected;
• The row at the bottom of the screen indicates a summary of where the schedule is by day and by hour. This summary screen can easily be altered by swiping up or down the columns above;
Note: If using a chlorinator, you must ensure that the “on” times on the pump correspond to the “on” times on the chlorinator. The pump will remain in the last used mode, whether that be manual mode or schedule mode.
Settings
To alter setup settings, click on the settings icon:
Select to edit the schedule settings
Select if you would like the daily cycle or the weekly cycle.
This will display the following screens (scroll down screen for full information).
Priming speed / max speed
Each time your pump starts it will go through 2 minutes of priming to ensure there is water in the system. You can adjust the speed in which it does this between 5 & 10. The speed you set will limit the maximum speed the pump will run in manual or schedule mode.
12
English
Backwash
Can be set as a single speed or alternatively set two speeds and the pump speed will “pulse” between the two settings. Minimum speed can be set between 1-10, maximum speed can only be set between 5-10.
External time present
Swipe this on or off, depending on whether you are using an external timer/chlorinator.
Disconnect function
The “disconnect from pump” function can be used to:
• Allow another device to control the pump;
• Disconnect so that you will not automatically connect to the pump;
• Please note that the Bluetooth connection will automatically disconnect after a minute of no communication.
Factory reset
This will reset the pump back to factory configurations and allows you to start the setup process again.
• Select “reset pump”;
• Turn dial to “off” position, then turn dial to “Bluetooth”;
• You can then re-pair with your phone. This procedure is in place so that the pump cannot accidentally be reset.
Pump fault finding
In the instance that there is a fault, the following screen will appear, with text description below the fault indicating how to remedy.
SilensorPro BT
Fault title Fault description
Check that the motor can rotate freely. Unplug for 1
Pump fault – overcurrent
Pump fault – under voltage
minute and plug back in to reset. If problem persists call Davey, or an authorised repair agent.
Supply voltage issue. When power is back to normal, unplug for 1 minute and plug back in to reset.
Pump fault – over temperature
Pump fault – motor stalled
Pump fault – underload/loss of prime
Pump is too hot. Check the ambient temperature. Set to lowest speed possible if ambient temperature is too high.
Check that the motor can rotate freely. Unplug for 1 minute and plug back in to reset.
Check if there’s enough water inside the pump. Unplug for 1 minute and plug back in to reset. If problem persists call Davey, or an authorised repair agent.
English
13
Pump fault – motor over temperature; or Pump fault – over voltage; or Pump fault – earth fault; or Pump fault – system fault; or Pump fault – output phase fault; or Pump fault – power overload; or Pump fault – EEPROM checksum; or Pump fault – watchdog error; or Pump fault – back EFM protection; or Pump fault – thermistor fault; or Pump fault – safe torque off; or Pump fault – internal bus communication; or Pump fault – application error; or Pump fault – IGBT temperature high; or Pump fault – 4mA analogue input fault; or Pump fault – external fault; or Pump fault – keypad communication error; or
Unplug for 1 minute and plug back in to reset. If problem
persists call Davey, or an authorised repair agent.
Pump fault – fieldbus communication error; or Pump fault – fieldbus interface error.
7. ADVANCED SETUP OF SP400BT
External AUX connections overview
Your SilensorPRO SP400BT has an RJ45 style waterproof socket to allow for external control of motor speed and other functionality. A standard RJ45 network cable (without boot) can be used.
Figure 1: RJ45 Plug installed in housing (from rear) It is recommended to keep the cable length between the pump and external pool controller or heater as short
as possible. There are two major pin configurations as shown below:
RJ45 PINOUT
Figure 2: RJ45 pin connections
English
14
Pin Function T-568A T-568B
1 RS485 +ve Green/white Orange/white 2 RS485 -ve Green Orange 3 Digital input 3 Orange/white Green/white 4 Analogue input Blue Blue 5 0V DC ground Blue/white Blue/White 6 Digital input 2 Orange Green 7 Digital input 1 Brown/white Brown/white 8 24V Brown Brown
Check that the cable you use has the above colour coding pins 1 through to 8. If an alternative colour coding has been used make sure to record the colour which corresponds to each pin to avoid misconnection at the pool controller or heater. If an alternative cable is used make sure the analogue input and ground are a twisted pair.
The 24V connection is only to be used as a reference for the digital inputs – DO NOT power external equipment from this supply rail.
Digital control inputs
The 3 digital inputs allow for overriding the dial speed setting. To set one of these inputs either:
• Connect an isolated 24V supply between DC ground and the digital input pin
• Connect the switched contacts of a relay between the 24V pin and the digital input
The fixed speeds (as a proportion of full speed) are:
Input 1 (Pin 7) Input 2 (Pin 6) Input 3 (Pin 3) Output Speed
0 0 0 Dial 0 0 24V 33% 0 24V 0 50%
0 24V 24V Backwash 24V 0 0 100% 24V 0 24V 67% 24V 24V 0 83%
Interfacing equipment to the SilensorPRO SP400BT
WARNING! A qualied electrician is required to carry out the work shown below.
The SilensorPRO SP400BT can be controlled by other equipment to turn it on to high speed (or any other pre-set speeds, see section 8 for details). This is to achieve maximum efficiency, for example, when using a gas heater, or a heat pump. If the equipment has an isolated 18- 24V DC signal output, simply connect pin 7 to 24V DC positive and pin 5 to DC ground as shown in the following diagram:
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
Controlling Equipment
+ 18 ~ 24V DC
DC Ground
English
15
If the controlling equipment does not have 18-24V DC voltage output as above, but has 24V AC, 230V AC, 12V AC, or 12V DC etc. signal output, a suitable relay (the coil voltage must be the same as the signal output voltage of the controlling equipment) can be used to do this job as mentioned above, and shown in the following diagram:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin8 (Brown)
Relay (Dry)
Contact
Relay Coil, must be
the same voltage
as the equipment
signal output
If the controlling equipment already has the relay output (dry contact) for controlling purpose, an extra relay is not necessary, simply connect Pin 7 (Brown/White) and Pin 8 (Brown) to the dry contacts as shown in the left part of the diagram above.
Analogue control inputs
Speed control can also be achieved by connecting a 0-10V DC signal at the input on pin 4 (ground at pin 5). As soon as a signal above 0V is registered, this input will take priority over dial settings. For example, 10V DC will change pump speed pump to 100%, 5V DC will change pump speed to 50% etc.
Controlling Equipment
+ 0~ 10 V DC Signal Output
Pin4 (Blue)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
of controlling equipment
DC Ground
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Max head (m) RPM
Enclosure class (IP) Insulation class Voltage (V) Supply freq (Hz) Motor input power: (W)
Operating Limits
Max water temperature: Max ambient temperature:
Speed 1 – 10: 1,500 – 3,600 Speed 1 – 10: 1,050 – 3,100
Speed 10: 1,111 Speed 10: 1,639
SP200BT SP400BT
20 26
Backwash speed: variable
45
F
220 – 240VAC
50/60 Hz Speed 1: 128 Speed 1: 126 Speed 5: 524 Speed 5: 728
Backwash speed: variable
40°C 40°C 50°C 50°C
16
English
Dimensions
A
C
B
D
G
F
E
A
305mm 670mm 320mm 350mm 65mm 230mm 380mm 200mm 250mm 10mm 50/63 14
B C
D E F G H I
H
I
Mounting
Holes
Diameter
Inlet/Outlet
PVC
Net
Weight
(kg)
9. USING YOUR SILENSORPRO WITH A SALT WATER CHLORINATOR
Chlorinators require a minimum flow rate through the chlorinator cell for best efficiency and cell life. Please refer to your chlorinator guide as a reference for the flow required by your pool system. Ensure flow rate is enough to cover your chlorinator cell plates completely at all times of operation.
10. OPERATING YOUR SUCTION POOL CLEANER
Before installing or purchasing a pool cleaner for use with your SilensorPRO, it is important to know the minimum flow rates required for it to operate effectively.
To operate a suction pool cleaner:
• Activate the High Flow setting (10) and allow the pump to fully prime by running for around 2 minutes. You will know the pump is primed when you can see a strong flow of water through the clear leaf basket lid.
• When all air is expelled from the leaf basket, connect the pool cleaner hose firmly into the skimmer plate or dedicated wall suction.
• Select the speed setting that enables best performance from your suction pool cleaner. Speed 3 to 7 should be ample for most cleaners, however if the cleaner requires better performance, select speeds 7 to 10.
• The cleaner should only be connected for as long as is required to clean the surface of your pool. When cleaning is complete, disconnect the cleaner and remove the skimmer plate from the skimmer box.
• Reactivate the most efficient speed setting for daily filtration. Speeds 1 to 4 is recommended.
NOTE: To get optimum energy efciency from your SilensorPRO, DO NOT keep the
suction pool cleaner connected when cleaning is not required.
NOTE: If the SilensorPRO is hard-wired into a time clock, or another automatic control,
the wiring should be removed by a qualied technician.
• Close the water valves on the pool return and the SilensorPRO inlet pipework;
• Remove the discharge & suction barrel unions taking care not to lose the o-rings;
• Move the pipework with the barrel unions attached until the SilensorPRO can be pulled clear.
NOTE: When making any enquiries about your SilensorPRO be certain to quote the model number from the nameplate located on the motor.
English
17
11. TROUBLE SHOOTING
If the pump runs but there is no water flow, or water flow is reduced, the following conditions may apply:
• The filter requires backwashing or it is blocked. Refer to the relevant section in the Filter Manual;
• The pump is not primed. Re-prime as per instruction in ‘Starting the pump’;
• There are air leaks in the suction piping. Check all piping and eliminate leaks, also check for a loose strainer basket lid. Air bubbles in the water flowing back to the pool would indicate a leak in the suction to the pump allowing air to enter the pipework.
• A leaking pump shaft seal may also prevent operation. Evidence of this would be water on the ground under the pump.
• The pump is not able to get water from the pool. Check that the valves to the pump are fully open and that the pool water level is up to the skimmer box. Typically, half way up the face of the skimmer box is sufficient;
• Blockage in the piping or pump. Remove the strainer basket and check for any blockage to the pump impeller entry. Check the skimmer box for blockage.
If the pump does not operate, the following conditions may apply:
• The power is not connected. For 220-240 volt only, check the power point by plugging in a portable appliance to ensure power is available. Also check fuses and the main power supply switch;
• Automatic overload is tripped. The pump has an in-built thermal overload which will reset automatically after the motor has cooled following an overheating period. Determine the cause of the overload tripping and rectify. Reset the pump by switching the power OFF for 30 seconds;
• Blockage is preventing the pump from rotating.
12. REMOVAL OF THE SILENSORPRO FROM PIPEWORK
Should it be necessary to remove the SilensorPRO, follow these instructions:
• Switch off the power and remove the plug from the power source;
• Unscrew the barrel union on the front and top of the pump, releasing the pump from the pipework;
• Slide the pump out of position.
13. WATER QUALITY
RECOMMENDED POOL WATER CHEMISTRY
POOL WATER BALANCING
Ideal Reading / Range 1 – 3
To Increase
Free Chlorine
(ppm)
Increase output of
chlorinator. Add
chlorine. Increase
ltration time.
pH
Concrete &
Tiled Pools:
7.4-7.6
Other Surfaces:
7.2-7.4
Add buffer
or soda ash
(Sodium
Carbonate)
Total Alkalinity TA
(ppm)
Concrete & Tiled
Pools – 80-120.
Other Surfaces –
125-150
Add Sodium
Bicarbonate
Calcium Hardness
(ppm)
Concrete & Tiled Pools – 200-275. Other Surfaces –
100-225
Add Calcium
Chloride
Stabiliser –
Cyanuric Acid
(ppm)
25 – 50 4500 – 6000
Add Cyanuric
Acid
Optimum
Salt Level
(ppm)
Add Salt
To Decrease
Frequency of Testing Weekly Weekly Weekly Weekly Regularly Regularly
Add Muriatic
Acid
Add Muriatic Acid
or Dry Acid
Partially drain &
rell pool with lower
hardness water to
dillute
Partially drain
& rell pool to
dillute
Partially drain
& rell pool
to dillute
English
18
Routine Maintenance tasks - to maximise the life of your pool equipment & personal
safety, use this checklist once a week. Turn pump off rst.
a. Make sure that any pressure gauges are in working condition and the operating
pressure is within limits as specied on the product.
b. Make sure that each suction inlet and main drain has a cover that is securely
attached and in safe working condition.
c. Make sure that all skimmer covers are securely attached and in safe working
condition. These should be replaced every 3 to 4 years. d. Remove any obstructions or debris from the main drain cover. e. Ensure the skimmer baskets and the pump hair and lint pots are free of leaves and
debris at least once a week. f. Remove obstructions and combustibles from around the pump motor. g. Make sure all wiring connections are clean and that all wiring and electrical
equipment is in good condition. Damaged wiring must be repaired or replaced by a
qualied electrician as soon as damage is discovered.
h. Check water balance and sanitiser levels at your local pool shop.
POWER CONNECTIONS AND WIRING MUST BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED ELECTRICIAN.
DANGER Hazardous suction. Do not block water entry into ltration system with any
part of your body as the pressure can trap hair or body parts, causing severe injury or death. Do not block suction.
Turn off pump immediately if someone becomes trapped. Do not use or operate swimming pools, spas or spa baths if a suction cover is broken,
missing or loose. Two suction covers and inlets must be provided into every pump to avoid suction entrapment.
In accordance with AS/NZS60335.2.41 we are obliged to inform you that this device is
not to be used by children or inrm persons and must not be used as a toy by children.
CAUTION! Do not add chemicals directly to the pool skimmer. Adding undiluted
chemicals may damage pump and lter and void warranty.
19
English
Davey warranty
Davey Water Products come with guarantees that cannot be excluded under the local country Law. You are entitled to a replacement, or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss, or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) of 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 provides the following warranty in relation this product. Davey warrants that, subject to the exclusions and limitations below, the product will be free from defects in material and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase (warranty period).
If a defect appears in the product before the end of the warranty period and Davey finds the product to be defective in materials or workmanship, Davey will, in its sole discretion, either:
1. replace or repair the product or the defective part of the product free of charge; or
2. arrange for the product or the defective part of the product to be repaired or replaced by a qualified repairer free of charge.
Davey reserves the right to replace defective parts of the product with parts or components of similar quality, grade and composition where an identical part or component is not available. Goods presented for repair may be replaced by refurbished goods of the same type rather than being repaired.
Warranty claims:
1. If a fault covered by the warranty occurs, Davey suggests, in the first instance, that you contact the Davey Dealer from whom you purchased the product. Alternatively, you can: phone the Davey Customer Service line on 1300 367 866 in Australia, or 0800 654 333 in New Zealand; send a written letter to Davey at the address listed above; or email sales@davey.com.au.
2. Any warranty claim must be accompanied by proof of purchase and details of the alleged defect.
3. On receipt of your claim, Davey will seek to resolve your difficulties, or if the product is faulty or defective, advise you on how to have your product repaired, obtain a replacement or a refund.
4. This warranty is limited to defects in the materials or workmanship in the product and does not cover expendable parts or the replacement of parts due to fair wear and tear.
Exclusions:
The warranty will not apply where:
1.
The Product has been modified, repaired or serviced by someone other than Davey, or an authorised repairer.
2. Davey cannot establish any fault in the product after testing.
3. The product has been used other than for the purpose for which it was designed.
4. The product has been subject to abnormal conditions, whether of temperature, water, humidity, pressure, stress or similar.
5. The purchaser has used or fitted non-genuine, or non-approved parts and accessories.
6. The Product defect has arisen due to abuse, misuse, neglect or accident.
7. The Product defect has arisen due to the purchaser’s failure to properly maintain or use the product.
8. The damage has been caused by the use of chemicals and detergents not approved by Davey.
Should your Davey product require repair or service after the warranty period, please contact your nearest Davey Dealer, or phone or email the Davey Customer Service Centre. For a complete list of Davey Dealers please visit our website.
INTERNATIONAL Australian Head Offi ce
Ph: +613 9730 9124 Fax: +613 9753 4248 Email: export@davey.com.au
Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517
AUSTRALIA Head Offi ce
6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: sales@davey.com.au Website: davey.com.au
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
Website: davey.com.au
EUROPE
ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: info@daveyeurope.eu Website: daveyeurope.eu
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: sales@dwp.co.nz Website: daveynz.co.nz
NORTH AMERICA
Ph: +1 866 328 7867 Email: export@davey.com.au Website: daveyusa.com
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764 Fax: +971 6 5730472 Email: info@daveyuae.com Website: daveyuae.com
20
P/N 403308-1
SilensorPRO SP200BT und SP400BT
Schwimmbadpumpe
Installations- und Betriebs-anleitung
50/60 Hz
SP200BT
Für Aktualisierungen der Produktinformationen konsultieren Sie bitte die Davey­Website Ihrer Region, wie auf der Rückseite dieses Dokuments angegeben.
Bitte geben Sie diese Anweisungen an den Bediener dieser Anlage weiter.
SP400BT
Deutsch
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf einer hochwertigen SilensorPRO SP200BT bzw. SP400BT Pumpe. Alle Komponenten wurden so konzipiert und hergestellt, dass sie einen störungsfreien und zuverlässigen Betrieb gewährleisten.
Inhaltsverzeichnis:
1. INSTALLATION DER DREHZAHLGEREGELTEN PUMPE VON DAVEY ................................................23
Netzanschluss ..........................................................................................................................................23
Rohrleitungsanschluss ..............................................................................................................................24
2. TYPISCHER INSTALLATIONSPLAN .......................................................................................................25
3. LEISTUNGSDATEN ..................................................................................................................................25
3.1 SP200BT Hydraulische Leistung ........................................................................................................25
3.2 SP200BT Elektrische Spezifikationen .................................................................................................26
3.3 SP400BT Hydraulische Leistung ........................................................................................................26
3.4 SP400BT Elektrische Spezifikationen .................................................................................................26
4. BEDIENUNGSANLEITUNG......................................................................................................................27
Mit dem SilensorPRO Energie sparen ......................................................................................................27
Checkliste vor Inbetriebnahme .................................................................................................................27
Niedrigenergiebetrieb ...............................................................................................................................28
Richtlinien für empfohlene Pumpenbetriebszeiten ...................................................................................28
Siebkorb entleeren ....................................................................................................................................29
Routinewartung .........................................................................................................................................29
5. EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN ..................................................................................................30
Mehrfarbige LED-Anzeigeleuchte .............................................................................................................30
Rückspül-Speed-Cycling-Technologie ......................................................................................................30
Vollvariabler drehzahlgesteuerter Motor mit benutzerfreundlichem Drehzahlwähler ................................30
Großer 4,5l-Flusentopf ..............................................................................................................................30
Patentiertes wassergekühltes Design für reibungslosen und superleisen Betrieb ...................................30
SP400BT Konstante Durchfluss-/Drehzahlkompensation ........................................................................30
SP400BT wetterfester RJ45 Kommunikationsanschluss (s. Abschnitt 7 für Details) ................................30
6. BLUETOOTH-FUNKTIONALITÄT ............................................................................................................31
Einrichtung der Bluetooth-App ..................................................................................................................31
Gerät mit der Pumpe verbinden ................................................................................................................31
Externer Zeitnehmer / Chlorinator ............................................................................................................31
Zeitplan-Modus .........................................................................................................................................31
Zeitplan festlegen .....................................................................................................................................32
Einstellungen ............................................................................................................................................32
Ansaugdrehzahl/max. Drehzahl ................................................................................................................32
Rückspülung .............................................................................................................................................33
Externer Timer vorhanden ........................................................................................................................33
Funktion Trennen ......................................................................................................................................33
Auf Werkseinstellung zurücksetzen ..........................................................................................................33
Pumpen-Fehlersuche ...............................................................................................................................33
7. ERWEITERTE EINSTELLUNGEN VON SP400BT ..................................................................................34
Übersicht externe AUX-Anschlüsse ..........................................................................................................34
Digitale Steuerungseingänge ....................................................................................................................35
Schnittstellenequipment für die SilensorPro SP400BT .............................................................................35
Analoger Steuereingang ...........................................................................................................................36
8. TECHNISCHE DATEN ..............................................................................................................................36
9. VERWENDUNG DER SILENSOPRO MIT EINEM SALZWASSER-CHLORINATOR...............................37
10. BETRIEB EINES BECKEN-SAUGREINIGERS ........................................................................................37
11. FEHLERSUCHE .......................................................................................................................................38
12. SILENSORPRO VON ROHRLEITUNG ENTFERNEN .............................................................................38
13. WASSERQUALITÄT .................................................................................................................................38
14. DAVEY-GARANTIE ...................................................................................................................................40
22
Deutsch
1. INSTALLATION DER DREHZAHLGEREGELTEN PUMPE VON DAVEY
SilensorPRO sollte so nah wie möglich am Wasser stehen und auf einem festen Untergrund in einer gut entwässerten Position montiert werden, die hoch genug ist, um Überschwemmungen zu vermeiden. Es liegt in der Verantwortung des Monteurs/Besitzers, die Pumpe so aufzustellen, dass das Typenschild einfach abzulesen ist und SilensorPRO für Wartungen jederzeit zugänglich ist. Es wird empfohlen, SilensorPRO vor Witterungseinflüssen zu schützen. Umbauten sollten gelüftet sein, um die Bildung von Kondensation zu vermeiden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und die Nichteinhaltung aller geltenden Vorschriften können zu schweren Körperverletzungen und/oder Sachschäden führen.
Für die Installation und Wartung dieser Pumpe ist professionelles Fachwissen erforderlich. Die Installation dieses Produkts sollte von einer Person durchgeführt werden, die mit den Anforderungen von Poolinstallationen vertraut ist und welche die Installationsanweisungen in diesem Handbuch befolgt.
Netzanschlüsse
WICHTIGER HINWEIS Ihr SilensorPRO ist gegen den Wasserkreislauf doppelt isoliert. Wenn eine Potentialausgleichsvorrichtung erforderlich ist, wird ein Potentialausgleichs­Punkt mitgeliefert. (Bitte beachten Sie die örtlichen Standards und Vorschriften zur Verdrahtung, wie beispielsweise AS/NZ 3000).
VORSICHT! Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir, dass alle Marken und Typen von Poolpumpen gemäß AS/NZS 3000, den nationalen Anschlussreglementierungen, oder gleichwertigen lokalen Reglementierungen
installiert werden. Alle elektrischen Installationen müssen von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden. Davey empehlt, alle Anlagen mit einem Erdschluss
oder Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen auszustatten. Nennfehlerbetriebsstrom von höchstens 30mA.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass es einen einfach zugänglichen Trennschalter gibt, mit dem sich die Pumpe im Notfall ausschalten lässt.
F NFC C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
A OVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994/MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702: 1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7.702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
SilensorPRO ist für den Anschluss an eine Versorgungs-Nennspannung von 220 – 240 Volt 50/60Hz vorgesehen und mit einem flexiblen Anschlusskabel ausgestattet. Wenn für die Pumpe in einem Umkreis von 3 Metern kein Spannungsanschluss verfügbar ist, muss der Elektriker an einem sicheren, trockenen Ort einen 3-poligen Stromanschluss installieren. Verlängerungskabel im Poolbereich sind eine Gefahr und sollten vermieden werden. Wenn das Netzkabel der SilensorPRO beschädigt ist, muss es von Davey oder einem autorisierten Händler durch ein echtes Davey-Ersatzteil ausgetauscht werden.
SilensorPRO verfügt über einen Motorüberlastschutz, der den Motor vor Überhitzung schützt. Wenn der Motor während des Betriebs zu heiß wird, wird die Drehzahl reduziert, um ihn auf eine akzeptable Betriebstemperatur abzukühlen und ihn dann auf die eingestellte Drehzahl beschleunigen.
Um den Motor zurückzusetzen, schalten Sie das Gerät für 30 Sekunden aus und schalten Sie dann den Netzschalter wieder ein.
Deutsch
23
Rohrleitungsanschluss
Figure 1.2
152mm
MINIMUM
76mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
Return to Pool 50/63mm
Return to
Für den Anschluss an die Rohrleitung aus dem Becken sind Fassverschraubungen vorgesehen. Die Pumpe ist so ausgelegt, dass sie mit 50/63 mm PVC-Verschraubungen verbunden werden kann.
WICHTIGER HINWEIS Benden sich Pumpe und Filter unterhalb des Beckenwasserspiegels, müssen Absperrventile in der Rohrleitung zwischen Pumpe und
Skimmer und in der Rücklaueitung vom Filter zum Becken eingebaut werden. Bei der
Verbindung der Auslassleitung ist darauf zu achten, dass die Verbindung nicht in die Drehzahlanzeige der Pumpe eingreift. Fassverbindungen müssen per Hand angezogen werden. Dichtungsmittel, Kleber oder Silikone werden nicht benötigt.
Die Verschraubungen an SilensorPRO bestehen aus ABS. Manche PVC-Dichtungsmassen sind nicht mit ABS verträglich. Prüfen Sie die Eignung der Dichtmasse vor der Verwendung.
Die Verwendung von Rohren mit geringerem Durchmesser als angegeben wird nicht empfohlen. Die Ansaugverbindungen sollten frei von Luftlecks, Höckern und Hohlräumen sein, die Probleme beim Ansaugen verursachen. Für einen optimalen Wirkungsgrad sollte der SilensorPRO so installiert werden, dass Wasserwirbel so weit wie möglich begrenzt werden. Wie in Abbildung 1.1 dargestellt, keinen 90°-Ellbogen näher als 250 mm an der Rohrverschraubung am Einlass installieren. Absperrventile unterhalb des Beckenwasserspiegels sollten ebenfalls nicht näher als 250 mm vor der Rohrverschraubung am Einlass installiert werden. Diese Maßnahme unterstützt laminare Strömung.
Figure 1.1
250mm
ELBOW
Suction line 50/63mm
Pool 50/63mm
Die Auslassleitung von SilensorPRO sollte an den Eingangsanschluss des Beckenfilters (in der Regel am Filterregelventil) angeschlossen werden. Wie in Abbildung 1.2 dargestellt, auf ausreichenden Platz über der Pumpe achten, um die Kurzwahltasten von SilensorPRO nicht zu beeinträchtigen. Verwenden Sie ein Rückschlagventil in der Druckleitung, wenn Sie diese Pumpe für alle Anwendungen verwenden, bei denen die Höhe der Rohrleitung nach der Pumpe groß ist.
Figure 1.2
Return to Pool 50/63mm
152mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
Stellen Sie sicher, Rückschlagventile zu installieren, wenn Sie die Pumpe mit einer anderen Pumpe betreiben. Dies schützt vor einer umgekehrten Rotation des Impellers und des Motors.
76mm
MINIMUM
WARNUNG! Der Saugdruck der Pumpe ist gefährlich und kann Badegäste erfassen und ertränken, oder ausweiden. Den Absaugstutzen nicht blockieren. Betreiben Sie keine Schwimmbäder, Spas oder Spa-Bäder, wenn eine Saugabdeckung gebrochen ist, fehlt oder lose ist. In jede Pumpe müssen zwei Saugabdeckungen oder -Einlässe eingebaut werden, um ein Einklemmen des Saugers zu vermeiden.
24
Deutsch
2. TYPISCHER INSTALLATIONSPLAN
ProMaster - PM200SV
Performance
Pool pump Media Filter
3. LEISTUNGSDATEN
3.1 SP200BT Hydraulische Leistung
25
20
15
Total Head ( m )
10
5
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24
3
Flow ( m
25
/h )
Deutsch
3.2 SP200BT Elektrische Spezifikationen
450
Drehzahl Einstellung
Einstellung 1 0,17 128 0,12 90 Einstellung 2 0,28 207 0,19 145 Einstellung 3 0,39 293 0,27 205 Einstellung 4 0,53 398 0,37 279 Einstellung 5 0,70 524 0,49 367 Einstellung 6 0,87 655 0,61 459 Einstellung 7 1,08 807 0,75 565 Einstellung 8 1,25 936 0,87 655 Einstellung 9 1,44 1078 1,01 755 Einstellung 10 1,48 1111 1,04 778
PS W PS W
Eingang Ausgangs
3.3 SP400BT Hydraulische Leistung
25
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
20
15
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
Total Head ( m )
10
5
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24 27
3
Flow ( m
/h )
3.4 SP400BT Elektrische Spezifikationen
Drehzahl Einstellung
Einstellung 1 0,17 126 0,12 89 Einstellung 2 0,28 210 0,20 147 Einstellung 3 0,46 347 0,32 243 Einstellung 4 0,70 522 0,49 366 Einstellung 5 0,97 728 0,68 510 Einstellung 6 1,22 913 0,85 639 Einstellung 7 1,61 1211 1,13 848 Einstellung 8 1,97 1478 1,38 1034 Einstellung 9 2,18 1635 1,59 1191 Einstellung 10 2,19 1639 1,62 1212
PS W PS W
Eingang Ausgangs
26
Deutsch
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Pumpe verfügt über einen Bluetooth-Anschluss, sodass Sie die Pumpe mit ihrem Smart-Gerät einrichten und kontrollieren können. Bluetooth ist ein kabelloses Kommunikationsprotokoll, das die Kommunikation zwischen Geräten ermöglicht. Diese Funktion wird von allen Geräten unterstützt, die Anwendungen für iOS oder aus dem Android App Store herunterladen können.
Lesen Sie diese Anweisungen komplett, bevor Sie die Pumpe einschalten. Sollten Sie Teile dieser Installations- und Bedienungsanweisungen nicht verstanden haben, kontaktieren Sie bitte Davey (siehe Liste am Ende dieses Dokuments).
Jede SilensorPRO wird gründlich gegen eine Reihe von Durchfluss-, Druck-, Spannungs-, Strom- und mechanischen Leistungsparametern getestet. Die fortschrittliche Pumpenfertigungstechnik von Davey ermöglicht eine langanhaltende verlässliche und effiziente Pumpenleistung.
Mit dem SilensorPRO Energie sparen
Die drehzahlgesteuerte Pumpe von Davey ist eine hocheffiziente Pumpe mit einem regelbaren Wechselstrommotor mit einem niedrigen Schallpegel, niedrigeren Betriebskosten und niedrigeren Treibhaus­Emissionen als traditionelle Poolpumpen.
Aufgrund ihrer Fähigkeit, mit niedrigeren Drehzahlen als herkömmliche Pumpen zu arbeiten, ist der mechanische Verschleiß niedriger aufgrund einer geringeren Belastung der mechanischen Komponenten. Energie-effizientes Pumpen ist einfach zu erreichen. Lassen Sie die Filtrationspumpe auf einer niedrigeren Drehzahl, aber dafür länger laufen als eine konventionelle Pumpe mit fester Drehzahl, um Ihr Pool­Wasser für eine angemessene Filtration und Säuberung auszutauschen. Das Ergebnis ist ein geringerer Energieverbrauch und bis zu 70% niedrigere Betriebskosten.
SilensorPRO verfügt über einstellbare Drehzahleinstellungen, so dass Sie die Drehzahl, mit der Sie Ihr Pool- oder Spa-Wasser zirkulieren, variieren können. Die Drehzahlen können eingestellt werden, um einen Becken-Saugreiniger, ein Bodenreinigungssystem und Poolheizungen zu betreiben. Eine Rückspüleinstellung kann an der Pumpe ausgewählt werden, um den einen Medienfilter zu spülen.
Was Sie von Ihrem SilensorPRO (energieeffizienter Betrieb) am Pool erwarten können:
• Wenn Ihre SilensorPRO-Pumpe eine herkömmliche Wechselstrom-Motorpumpe ersetzt, müssen Sie sie eventuell länger laufen lassen als Ihre alte Pumpe mit fester Drehzahl. Das ist NORMAL und spart Energie bei niedrigen Drehzahlen.
• Sie werden bemerken, dass die Druckanzeige an Ihrem Filter einen viel niedrigeren Druck als Sie gewohnt sind anzeigt. Das ist ebenfalls NORMAL. Der niedrigere Systemdruck ist ein Ergebnis der niedrigeren Drehzahl und Durchflussrate der Pumpe.
• Wenn die Pumpe bei niedrigeren Drehzahlen läuft, werden Sie eine signifikante Reduzieren des Pumpen-Schallpegels bemerken. Dies ist ein großer Vorteil für Sie, da Sie SilensorPRO während der Spitzenstromtarife betreiben können, was auch zur Senkung Ihrer Betriebskosten beiträgt. Außerdem werden Ihre Nachbarn sehr viel zufriedener sein.
Viele Poolprodukte sind auf Mindestdurchflussmengen angewiesen, um einen optimalen Betrieb und/oder Wirkungsgrad zu gewährleisten. Wenn Sie an SilensorPRO niedrige Durchflusswerte verwenden (d.h. Drehzahl 1 bis 4), empfiehlt Davey, dass Sie die Kompatibilität der Drehzahl oder der Mindestdurchflussmenge prüfen, die für den Betrieb bestimmter Poolausrüstungen erforderlich ist, wie z.B.:
• Becken-Saugreiniger; • Salzwasser-Chlorinatorzellen;
• Ozongeneratoren; • Bodenreinigungssysteme
• Solar-Heizsysteme;
Checkliste vor Inbetriebnahme
• Die gewählte Drehzahleinstellung ist eine kompatible Einstellung mit anderen Poolgeräten;
• Die Pumpe in einer sicheren und trockenen Umgebung installiert ist;
• Der Pumpenraum sollte für den Fall einer Undichtigkeit über ein geeignetes Abflusssystem verfügen;
• Eventuell vorhandene Transportstopfen sind zu entfernen;
• Die Rohrleitungen müssen sachgerecht abgedichtet und abgestützt sein;
• Die Pumpe wurde richtig angesaugt;
• Die Stromversorgung ordnungsgemäß angeschlossen ist;
• Alle Vorkehrungen für einen sicheren Betrieb getroffen wurden;
• Der Filter wurde mit einer 50/63 mm Rohrleitung versehen;
• Die (App)Betriebszeiteneinstellungen korrespondieren mit allen anderen Zeiten im System.
Deutsch
27
Niedrigenergiebetrieb
Ihr SilensorPRO SP200BT verfügt über Drehzahleinstellungen von 1500 - 3600 U/min. Der SilensorPRO SP400BT verfügt über Drehzahleinstellungen von 1050 - 3100 U/min. Die Drehzahl 1 ist die langsamste und Drehzahl 10 die schnellste.
• Drehzahl 1 bietet die niedrigste Drehzahl und damit die größte Energieeffizienz und Einsparung.
Betrieb
Rückspülung des Medienfilters Poolfiltration Betrieb des Becken-Saugreinigers Reinigen Ihres Pools Wasserfeature-Betrieb Spa-Jet-Betrieb Bodenreinigungssysteme Solar-Poolheizung
Empfohlene Drehzahleinstellung
Rückspülgeschwindigkeit
Drehzahl 1 bis 4 Drehzahl 5 bis 8
Drehzahl 9 bis 10
Richtlinien für empfohlene Pumpenbetriebszeiten
Die typische Umschlagshäufigkeit in Privatanlagen sollte ein einziger Umsatz des gesamten Poolwasservolumens innerhalb des Zeitraums sein, in dem die Pumpe normalerweise in Betrieb ist. Die folgende Tabelle gibt lediglich einen Überblick über die Laufzeiten Ihrer Pumpe im Filtrationsbetrieb, um die Mindestumschlagsleistung zu erreichen:
SilensorPRO SP200BT
Poolgröße
(Liter)
Drehzahl 1 Drehzahl 5 Drehzahl 10
Drehzahleinstellung (Stunden)
20.000 3,3 1,7 1,1
30.000 5,0 2,5 1,7
40.000 6,7 3,3 2,2
50.000 8,3 4,2 2,8
60.000 10,0 5,0 3,3
80.000 13,3 6,7 4,4
100.000 16,7 8,3 5,6
SilensorPRO SP400BT
Poolgröße
(Liter)
20.000 2,4 1,3 0,9
30.000 3,7 2,0 1,4
40.000 4,9 2,7 1,9
50.000 6,1 3,3 2,3
60.000 7,4 4,0 2,8
80.000 9,8 5,3 3,8
100.000 12,3 6,7 4,7
Drehzahleinstellung (Stunden)
Drehzahl 1 Drehzahl 5 Drehzahl 10
28
Deutsch
Nach EN60335.1 sind wir verpichtet, Sie darüber zu informieren, dass dieses Produkt
von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen verwendet werden kann, sofern sie entsprechend beaufsichtigt oder in der sicheren Verwendung dieser Anlage angeleitet wurden und mit den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Siebkorb entleeren
Der Siebkorb sollte regelmäßig durch den Klarsichtdeckel inspiziert und entleert werden, wenn eine Anhäufung von Abfällen erkennbar ist. Befolgen Sie die Anweisungen unten.
• Schalten Sie die Pumpe aus;
• Schrauben Sie den Siebkorbdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie ihn ab;
• Entfernen Sie den Siebkorb, indem Sie ihn nach oben aus dem Gehäuse heben;
• Entleeren Sie den eingefangenen Müll aus dem Korb. Spülen Sie ihn bei Bedarf mit Wasser aus.
HINWEIS: Schlagen Sie den Plastikkorb NIEMALS auf eine harte Oberäche, da dies zu
Beschädigungen führen kann.
• Prüfen Sie den Siebkorb auf Risse, tauschen Sie den Siebkorb in der Pumpe ggf. aus;
• Setzen Sie den Deckel wieder auf und vergewissern Sie sich, dass er den großen O-Ring aus Gummi abdichtet. Es ist nur eine handfeste Abdichtung erforderlich. Der O-Ring und das Gewinde können mit Schmiermittel der Marke Hydra Slip oder gleichwertigen Produkten geschmiert werden.
Die Nichteinhaltung der regelmäßigen Wartung kann zu Schäden führen, die nicht unter die Garantie fallen.
Routinewartung
Verwenden Sie diese Checkliste einmal pro Woche, um die Lebensdauer des SilensorPRO zu maximieren und ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten. Vor dem Beginn sicherstellen, dass die Pumpe ausgeschaltet ist:
• Stellen Sie sicher, dass sich alle Manometer im Betriebszustand befinden und der Betriebsdruck innerhalb der auf dem Produkt angegebenen Grenzen liegt;
• Vergewissern Sie sich, dass jeder Ansaug- und Hauptablass mit einer Abdeckung versehen ist, die sicher befestigt ist und sich in einem sicheren Betriebszustand befindet;
• Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen des Skimmers sicher befestigt sind und sich in einem sicheren Betriebszustand befinden. Diese sollten alle 3 bis 4 Jahre ausgetauscht werden;
• Entfernen Sie alle Hindernisse oder Fremdkörper von der Hauptablaufabdeckung;
• Stellen Sie sicher, dass die Skimmer- und Pumpenkörbe mindestens einmal pro Woche von Laub und Schmutz befreit werden;
• Entfernen Sie Hindernisse und brennbare Stoffe rund um den Pumpenmotor;
• Vergewissern Sie sich, dass alle Kabelverbindungen sauber und alle Kabel und elektrischen Geräte in gutem Zustand sind. Beschädigte Leitungen müssen von einem qualifizierten Elektriker repariert oder ersetzt werden, sobald Schäden festgestellt werden;
• Überprüfen Sie den Wasserhaushalt und die Desinfektionsmittelstände in Ihrem örtlichen Poolzubehörgeschäft.
Deutsch
29
5. EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN
Der SilensorPRO verfügt über mehrere Betriebsfunktionen. Im Folgenden werden diese einzeln erklärt.
Mehrfarbige LED-Anzeigeleuchte
Wird verwendet, um die erforderlichen Einstellungen für die Programmierzeit für maximale Drehzahl (Boost-) Zyklen und Warnungen zu identifizieren:
• Leuchtet Grün = Normaler Einstellungsbetrieb
• Blinkt langsam Grün = Rückspülung
• Blinkt schnell Grün = AUX Externe Steuerung
• Leuchtet Weiß = Zeit zum Rückspülen
• Blinkt schnell Weiß = Fehler - Pumpe zurücksetzen
• Blinkt langsam Blau = Steuerung durch Bluetooth
• Leuchtet Blau = Bluetooth-Modus
Rückspül-Speed-Cycling-Technologie
Im Rückspülmodus schaltet die SilensorPRO zwischen einer niedrigen und einer hohen Drehzahl um, um das Filtermedium für eine effektivere Reinigung zu bewegen. Dies vermindert die Verschwendung von Wasser und Chemikalien während des Rückspülvorganges.
Vollvariabler drehzahlgesteuerter Motor mit benutzerfreundlichem Drehzahlwähler
• Ermöglicht eine einfache Auswahl der gewünschten Filtrationsgeschwindigkeit
• Keine komplizierten digitalen Druckknopfsteuerungen
Großer 4,5l-Flusentopf
• Ermöglicht längere Reinigungsintervalle
Patentiertes wassergekühltes Design für reibungslosen und superleisen Betrieb
SilensorPRO hat eine wassergekühlte Membran und einen Mantel um den Motor herum, der die Pumpe während des Betriebs kühl hält. Die Abwärme des Motors wird in das Schwimmbadwasser übertragen und trägt so zur Senkung der Kosten für die Heizenergie des Schwimmbeckens bei.
SP400BT Konstante Durchfluss-/Drehzahlkompensation
Mit zunehmender Verschmutzung des Poolfilters, baut sich Druck auf. Bei einer typischen Poolpumpe würde dies den Durchfluss durch das System allmählich verlangsamen. Der SilensorPRO erkennt den von einem Filter angelegten Widerstand und kompensiert den verminderten Durchfluss automatisch durch eine Erhöhung der Motordrehzahl. Das Ergebnis ist, dass der Durchfluss zwischen den Filterreinigungen konstant bleibt.
Wenn der SilensorPRO erkennt, aufgrund der Drehzahlerhöhung die Zeit zum Rückspülen des Filters gekommen ist, leuchtet die LED-Anzeige durchgehend weiß (siehe oben).
SP400BT wetterfester RJ45 Kommunikationsanschluss
(s. Abschnitt 7 für Details)
• Zur Kommunikation und Verbindung mit externen Pool-Kontrollsystemen
• Zum Empfang eines Signals von einer Wärmepumpe oder einem Gasheizgerät, um die SilensorPRO­Drehzahl während des Heizvorgangs auf volle Drehzahl zu erhöhen
• Service-Diagnose und Software-Updates (nur für Davey)
Deutsch
30
6. BLUETOOTH-FUNKTIONALITÄT
Einrichtung der Bluetooth-App
• Öffnen Sie den „App-Store“, der auf Ihrem Gerät verfügbar ist.
• Suchen Sie „Davey Pool Pump“
• Installieren Sie die App auf Ihrem Gerät
Die App kann auf so vielen Geräten wie gewünscht installiert werden. Es kann jedoch nur ein Gerät gleichzeitig die Pumpe steuern. Die Sprach- und Zeiteinstellungen der App sind dieselben wie auf Ihrem Gerät. Die Maßeinheiten werden automatisch auf die Regioneneinstellung auf Ihrem Gerät eingestellt, Sie können aber auch zwischen Litern, Gallonen oder m
Gerät mit der Pumpe verbinden
• Öffnen Sie die App auf Ihrem Smart-Gerät.
• Schalten Sie die Pumpe von „Aus“ auf „Bluetooth“, die LED blinkt eine Sekunde lang weiß.
• Drücken Sie den Knopf Verbinden auf Ihrem Gerät.
• Wählen Sie NUR beim ersten Einrichten „JA“, um den Standort zu erlauben.
• Bitte beachten Sie, dass wenn die Geräte zum ersten Mal gekoppelt werden, ein Zeitlimit von 2 Minuten besteht um dies durchzuführen bevor die Prozedur wiederholt werden muss.
Externer Zeitnehmer / Chlorinator
Ein Pop-Up wird auftauchen und Sie fragen, ob Sie einen externen Zeitnehmer oder Chlorinator zur Steuerung der SilensorPRO verwenden. Bitte wählen Sie „ja“ oder „nein“. Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die dazu beiträgt, dass der Chlorinator nur dann läuft, wenn die Pumpe arbeitet.
3
/h auswählen.
Hinweis: Die App-Screenshots dienen nur zu Demonstrationszwecken. Die tatsächlichen Bildschirme können anders aussehen.
Manueller oder Zeitplan-Modus
Zwei Modi sind verfügbar, je nachdem ob Sie SilensorPRO manuell steuern oder alternativ einen Operationsplan aufstellen möchten.
Manueller Modus
• Drücken Sie „zu manuellem Modus wechseln“, falls im Planungsmodus
• Die App ist jetzt im manuellen Modus und Sie können die Drehzahl manuell verstellen, durch Drücken der (+/-) Knöpfe.
• Im manuellen Modus läuft SilensorPRO in der eingestellten Drehzahl, selbst wenn das Telefon nicht in der Nähe ist.
• Jedes Mal wenn der Schalter auf die Bluetooth-Position gestellt wird, wird sie nach dem Ansaugzyklus mit der voreingestellten Drehzahl laufen.
Zeitplan-Modus
• Es gibt zwei Möglichkeiten (einen Tageszyklus oder einen Wochenzyklus einstellen) durch Drücken des gewünschten Kästchens.
• Mit dieser Option können Sie entweder einen Standard „Tagesablauf“ erstellen, der die eingestellten Pegel jeden Tag konsistent bedient;
Dieses Pop-Up tauch auf
SilensorPro BT
Um zwischen manuel­lem Modus oder Zeit­plan-Modus zu wech­seln, können Sie diesen Knopf drücken.
31
Deutsch
Es gibt zwei Möglichkeiten (einen Tageszyklus oder einen Wochenzyklus einstellen) durch Drücken des gewünschten Kästchens. Mit dieser Option können Sie entweder einen standardmäßigen „Tagesablauf“ erstellen, der die eingestellten Pegel jeden Tag konsistent bedient
• Die Option „Wochenzyklus“ kann für die gesamte Woche eingestellt werden, was Ihnen die Möglichkeit gibt, die täglichen Pumpenzyklen je nach Wetter, Badelast etc. zu ändern.
SilensorPro BT
Zeitplan festlegen
• Wählen Sie das Kästchen, das sich auf die Zeit bezieht, die Sie für den Betrieb der Pumpe benötigen;
• Wählen Sie die Drehzahleinstellung, mit der die Pumpe jederzeit laufen soll. Hinweis: Einstellungen der Pumpe (1-10) beziehen sich auf die langsamste bis schnellste Betriebsdrehzahl der Pumpe);
• Wenn Sie mit Ihrem Zeitplan zufrieden sind, wählen Sie „Speichern“. Die Kommunikation zwischen dem Gerät und der Pumpe kann je nach gewähltem Zeitplan bis zu 20 Sekunden dauern;
• Die Zeile am unteren Rand des Bildschirms zeigt eine Zusammenfassung, wo sich der Zeitplan nach Tag und Stunde befindet. Dieser Übersichtsbildschirm kann leicht geändert werden, indem man die obigen Spalten nach oben oder unten bewegt;
Hinweis: Wenn Sie einen Chlorinator verwenden, müssen Sie sichergehen, dass die „an“-Zeiten der Pumpe mit den „an“-Zeiten des Chlorinators übereinstimmen. Die Pumpe bleibt im zuletzt benutzten Modus, unabhängig davon, ob es sich um den manuellen Modus oder den Zeitplanmodus handelt.
Einstellungen
Um Einstellungen zu ändern/einzustellen, klicken Sie auf das Einstellungensymbol:
Wählen Sie diese Option, um die Zeitpla­neinstellungen zu bearbeiten
Wählen Sie, ob Sie den Tages­zyklus oder den Wochenzyklus wünschen.
Es werden die folgenden Bildschirme angezeigt (scrollen Sie nach unten, um alle Informationen zu erhalten).
Ansaugdrehzahl/max. Drehzahl
Jedes Mal, wenn Ihre Pumpe startet, wird sie 2 Minuten lang angesaugt, um sicherzustellen, dass sich Wasser im System befindet. Sie können die Drehzahl zwischen 5 und 10 einstellen. Die von Ihnen eingestellte Drehzahl begrenzt die maximale Drehzahl, mit der die Pumpe im manuellen oder zeitgesteuerten Betrieb betrieben wird.
Deutsch
32
Rückspülung
Kann als einzelne Drehzahl oder alternativ als zwei Drehzahlen eingestellt werden und die Pumpendrehzahl wird zwischen den beiden Einstellungen hin und her „pulsieren“. Die minimale Drehzahl kann zwischen 1 und 10 eingestellt werden, die maximale Drehzahl kann nur zwischen 5 und 10 eingestellt werden.
Externer Timer vorhanden
Diese Funktion kann ein- oder ausgeschaltet werden, je nachdem, ob Sie eine externe Zeitschaltuhr/ Chlorinator verwenden oder nicht.
Funktion Trennen
Die Funktion „Von der Pumpe Trennen“ kann verwendet werden, um:
• Einem anderen Gerät zu erlauben die Pumpe steuern zu lassen;
• Zum Trennen, damit Sie sich nicht automatisch mit der Pumpe verbinden;
• Bitte beachten Sie, dass die Bluetooth-Verbindung nach einer Minute ohne Kommunikation automatisch getrennt wird.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Dadurch wird die Pumpe auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und Sie können den Einrichtungsvorgang erneut starten.
• Wählen Sie „Pumpe zurücksetzen“;
• Drehen Sie das Rad auf die Position „Aus“, dann drehen Sie das Rad auf „Bluetooth“;
• Sie können dann mit Ihrem Handy erneut verbinden. Diese Vorgehensweise ist so gewählt, dass ein versehentliches Zurücksetzen der Pumpe nicht möglich ist.
SilensorPro BT
Pumpen-Fehlersuche
In dem Fall, dass ein Fehler vorliegt, erscheint der folgende Bildschirm mit einer Textbeschreibung unterhalb des Fehlers, die angibt, wie dieser behoben werden kann.
Fehlertitel Fehlerbeschreibung
Überprüfen, dass sich der Motor frei drehen kann. Trennen Sie die Pumpe 1 Minute lang vom Stromnetz und
Pumpenfehler – Überstrom
Pumpenfehler – Unterspannung
Pumpenfehler – Überhitzung
Pumpenfehler – Motor blockiert
schließen Sie sie dann wieder an, um sie zurückzusetzen. Wenn das Problem weiter besteht, Davey oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt anrufen.
Problem mit der Versorgungsspannung. Wenn die Leistung wieder normal ist, die Pumpe 1 Minute lang vom Stromnetz trennen und sie dann wieder anschließen, um sie zurückzusetzen.
Die Pumpe ist zu heiß. Prüfen Sie die Umgebungstemperatur. Stellen Sie die geringstmögliche Drehzahl ein, falls die Umgebungstemperatur zu hoch ist.
Überprüfen, dass sich der Motor frei drehen kann. Trennen Sie die Pumpe 1 Minute lang vom Stromnetz und schließen Sie sie dann wieder an, um sie zurückzusetzen.
Pumpenfehler – Unterbelastet/Saugkraftverlust
Überprüfen, ob genügend Wasser in der Pumpe ist. Trennen Sie die Pumpe 1 Minute lang vom Stromnetz und schließen Sie sie dann wieder an, um sie zurückzusetzen. Wenn das Problem weiter besteht, Davey oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt anrufen.
Deutsch
33
Pumpenfehler – Motorüberhitzung; oder Pumpenfehler – Überspannung; oder Pumpenfehler – Erdschluss; oder Pumpenfehler – Systemfehler; oder Pumpenfehler – Ausgangsphasenfehler; oder Pumpenfehler – Spannungsüberlastung; oder Pumpenfehler – EEPROM Prüfsumme; oder Pumpenfehler – Watchdog-Fehler; oder Pumpenfehler – EFM-Rück-Schutz; oder Pumpenfehler – Thermistorfehler; oder Pumpenfehler – Sicheres Drehmoment aus; oder Pumpenfehler – Interne Buskommunikation; oder Pumpenfehler – Anwendungsfehler; oder Pumpenfehler – IGBT-Temperatur hoch; oder Pumpenfehler – 4mA mA Analogeingangsfehler;
oder Pumpenfehler – Externer Fehler; oder Pumpenfehler – Tastatur-Kommunikationsfehler;
oder Pumpenfehler – Fieldbus-Kommunikationsfehler;
oder Pumpenfehler – Fieldbus-Schnittstellenfehler.
Trennen Sie die Pumpe 1 Minute lang vom Stromnetz
und schließen Sie sie dann wieder an, um sie zurückzusetzen. Wenn das Problem weiter besteht, Davey oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt anrufen.
7. ERWEITERTE EINSTELLUNGEN VON SP400BT Übersicht externe AUX-Anschlüsse
Ihr SilensorPRO SP400BT verfügt über eine wasserdichte RJ45-Buchse zur externen Steuerung der Motordrehzahl und anderer Funktionen. Es kann ein Standard-RJ45-Netzwerkkabel (ohne Steckergehäuse) benutzt werden.
Abbildung 1: RJ45-Stecker eingebaut im Gehäuse (von hinten) Es wird empfohlen die Länge des Kabels von Pumpe zur externen Poolsteuereinheit so kurz wie möglich zu
halten. Es gibt zwei wichtige Konfigurationen der Pins, wie unten gezeigt:
RJ45 PINOUT
Abbildung 2: RJ45 Pin-Verbindungen
Deutsch
34
Pin Funktion T-568A T-568B
1 RS485 +ve grün/weiß orange/weiß 2 RS485 -ve Grün Orange 3 Digitaleingang 3 orange/weiß grün/weiß 4 Analogeingang Blau Blau 5 0 VDC Masse Blau/Weiß Blau/Weiß 6 Digitaleingang 2 Orange Grün 7 Digitaleingang 1 braun/weiß braun/weiß 8 24V Braun Braun
Prüfen Sie, dass das Kabel, das Sie benutzen die oben gezeigte Farbkodierung der Pins 1-8 hat. Wenn eine alternative Farbkodierung benutzt wurde, ist darauf zu achten, dass die Farbe, die zu den einzelnen Pins gehört, aufgezeichnet wird, um Fehlanschlüsse an der Poolsteuerung oder an der Heizung zu vermeiden. Wenn ein alternatives Kabel benutzt wird, stellen Sie sicher, dass der Analogeingang und die Masse miteinander verdreht sind.
Der 24V-Anschluss ist nur als Referenz für die digitalen Eingänge zu verwenden - versorgen Sie KEINE externen Geräte von dieser Versorgungsschiene mit Strom.
Digitale Steuerungseingänge
Die 3 digitalen Eingänge erlauben das Außerkraftsetzen der Drehzahleinstellung des Wählschalters. Um einen dieser Eingänge zu setzen:
• Verbinden Sie eine isolierte 24V Stromversorgung zwischen der Gleichstrom-Masse und dem Digitaleingangs-Pin
• Oder verbinden Sie die vertauschten Kontakte eines Relais zwischen dem 24V-Pin und dem digitalen Eingang
Die festen Drehzahlen (in Proportion zur vollen Drehzahl) sind:
Eingang 1 (Pin 7) Eingang 2 (Pin 6) Eingang 3 (Pin 3) Ausgangsgeschwindigkeit
0 0 0 Wählen 0 0 24V 33% 0 24V 0 50%
0 24V 24V Rückspülung 24V 0 0 100% 24V 0 24V 67% 24V 24V 0 83%
Schnittstellenequipment für die SilensorPro SP400BT
WARNUNG! Ein qualizierter Elektriker wird benötigt um die unten gezeigten Arbeiten
durchzuführen.
SilensorPRO SP400BT kann mit anderem Equipment gesteuert werden um sie auf maximale Drehzahl zu schalten (oder jede andere voreingestellte Drehzahl, siehe Abschnitt 8 für Details). Das ist um maximale Effizienz der Pumpe zu erreichen, zum Beispiel beim Nutzen eines Gasheizgeräts oder einer Wärmepumpe. Wenn das Gerät über einen isolierten 18- 24V DC-Signalausgang verfügt, verbinden Sie einfach Pin 7 mit 24V DC positiv und Pin 5 mit Gleichstrom-Masse, wie in der folgenden Abbildung gezeigt:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
+ 18 ~ 24V DC
DC Ground
Deutsch
35
Wenn das Steuergerät nicht über einen 18-24 VDC Spannungsausgang wie oben beschrieben verfügt und über einen 24 VAC, 230 VAC, 12 VAC oder 12 VDC etc. Signalausgang verfügt, kann ein geeignetes Relais (die Spulenspannung muss gleich der Signalausgangsspannung des Steuergeräts sein) verwendet werden, um diese Aufgabe wie oben erwähnt und in der folgenden Abbildung dargestellt zu erfüllen:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin8 (Brown)
Relay (Dry)
Contact
Relay Coil, must be
the same voltage
as the equipment
signal output
Wenn das Steuergerät bereits über den Relaisausgang (potentialfreier Kontakt) zur Steuerung verfügt, ist ein zusätzliches Relais nicht erforderlich, sondern Sie müssen lediglich Pin 7 (braun/weiß) und Pin 8 (braun) an die potentialfreien Kontakte anschließen, wie im linken Teil des obigen Diagramms dargestellt.
Analoger Steuereingang
Die Drehzahlregelung kann auch durch den Anschluss eines 0-10 VDC-Signals am Eingang an Pin 4 (Masse an Pin 5) erreicht werden. Sobald ein Signal über 0V registriert wird, hat dieser Eingang Vorrang vor den Wahleinstellungen. Zum Beispiel ändert 10 VDC die Pumpendrehzahl der Pumpe auf 100%, 5 VDC die Pumpendrehzahl auf 50%, usw.
Controlling Equipment
+ 0~ 10 V DC Signal Output
Pin4 (Blue)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
of controlling equipment
DC Ground
8. TECHNISCHE DATEN
Modell
Füllhöhe (m) U/min
Schutzart (IP) Isolationsklasse Spannung (V) Wechselstromfrequenz (Hz) Motoreingangsleistung: (W)
Betriebsgrenzwerte
Max. Wassertemperatur: Max. Umgebungstemperatur:
SP200BT SP400BT
20 26
Drehzahl 1 – 10: 1500 – 3600 Drehzahl 1 – 10: 1050 – 3100
Rückspülgeschwindigkeit: variabel
45
F
220 – 240 VAC
50/60 Hz Drehzahl 1: 128 Drehzahl 1: 126 Drehzahl 5: 524 Drehzahl 5: 728
Drehzahl 10: 1111 Drehzahl 10: 1639
Rückspülgeschwindigkeit: variabel
40° C 40° C
50°C 50°C
36
Deutsch
Abmessungen
C
B
D
A
E
A
305mm 670mm 320mm 350mm 65mm 230mm 380mm 200mm 250 mm 10mm 50/63 14
9.
VERWENDUNG DER SILENSOPRO MIT EINEM SALZWASSER-CHLORINATOR
B C
D E F G H I
G
F
H
I
Durchmesser
der
Montagelöcher
Einlass/ Auslass
PVC
Netto-
gewicht
(kg)
Chlorinatoren benötigen eine minimale Durchflussmenge durch die Chlorinator-Zelle für die höchste Effizienz und Lebenszeit. Bitte beachten Sie die Anleitung Ihres Chlorinators als Referenz für den von Ihrem Poolsystem benötigten Durchfluss. Vergewissern Sie sich, dass die Durchflussmenge ausreichend ist, um Ihre Chlorinatorzellenplatten zu jeder Zeit des Betriebs vollständig zu bedecken.
10. BETRIEB EINES BECKEN-SAUGREINIGERS
Bevor Sie einen Poolreiniger für die Verwendung mit SilensorPRO installieren oder kaufen, ist es wichtig, die Mindestdurchflussmengen zu kennen, die für einen effektiven Betrieb erforderlich sind.
Zum Betrieb eines Becken-Saugreinigers:
• Aktivieren Sie die Einstellung High Flow (10) und lassen Sie die Pumpe ca. 2 Minuten lang laufen. Sie werden wissen, dass die Pumpe angesaugt hat, wenn Sie einen starken Wasserdurchfluss durch den durchsichtigen Deckel des Blattkorbes sehen können.
• Wenn die gesamte Luft aus dem Laubkorb entweicht, schließen Sie den Poolreinigungsschlauch fest an die Skimmer-Platte oder eine spezielle Wandabsaugung an.
• Wählen Sie die Drehzahleinstellung, die die beste Leistung Ihres Becken-Saugreinigers ermöglicht. Die Drehzahlstufen 3 bis 7 sollten für die meisten Reiniger ausreichend sein, aber wenn der Reiniger eine bessere Leistung benötigt, wählen Sie die Drehzahlstufen 7 bis 10.
• Der Reiniger sollte nur so lange angeschlossen werden, wie es für die Reinigung der Beckenoberfläche erforderlich ist. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, trennen Sie den Reiniger und entfernen Sie die Skimmer-Platte aus dem Skimmer-Kasten.
• Reaktivieren Sie die effizienteste Drehzahleinstellung für die tägliche Filtration. Drehzahlstufen 1 bis 4 werden empfohlen.
HINWEIS: Um eine optimale Energieefzienz Ihres SilensorPRO zu erreichen, lassen Sie
den Becken-Saugreiniger NICHT angeschlossen, wenn keine Reinigung erforderlich ist.
HINWEIS: Wenn SilensorPRO mit einer Zeitschaltuhr oder einer anderen automatischen
Steuerung verbunden ist, sollte die Verkabelung von einem qualizierten Techniker
entfernt werden.
• Schließen Sie die Wasserventile am Beckenrücklauf und an der Einlassleitung der SilensorPRO;
• Entfernen Sie die Druck- und Saugrohrverschraubungen und achten Sie darauf, dass die O-Ringe nicht verloren gehen;
• Verschieben Sie die Verrohrung mit den Fassverschraubungen, bis SilensorPRO frei gezogen werden kann.
HINWEIS: Bei Anfragen zu Ihrem SilensorPRO geben Sie bitte unbedingt die Modellnummer auf dem Typenschild des Motors an.
Deutsch
37
11. FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Pumpe läuft, aber kein Wasserfluss vorhanden ist oder der Wasserfluss reduziert wird, kann dies an folgenden Bedingungen liegen:
• Der Filter muss rückgespült werden oder ist verstopft. Für mehr Informationen dazu schauen Sie in den entsprechenden Abschnitt in der Betriebsanleitung des Filters;
Die Pumpe ist nicht vorgefüllt. Füllen Sie sie erneut vor, wie in der Anleitung unter „Starten der Pumpe“ beschrieben;
• Es gibt Luftlecks in den Saugleitungen. Überprüfen Sie alle Leitungen und beseitigen Sie Lecks, überprüfen Sie auch, dass der Siebkorbdeckel nicht lose ist. Luftblasen im Wasser, die in das Becken zurückfließen, werden durch ein Leck im Ansaugweg zur Pumpe erzeugt, das Luft in die Rohrleitungen lässt.
• Eine undichte Dichtung der Pumpenwelle kann auch den Betrieb verhindern. Wasser auf dem Boden unter der Pumpe kann darauf hinweisen.
• Die Pumpe ist nicht in der Lage, Wasser aus dem Becken zu pumpen. Überprüfen Sie, dass die Ventile zur Pumpe vollständig geöffnet sind und der Wasserpegel des Beckens bis zum Skimmer-Kasten reicht. Normalerweise reicht ein Wasserstand bis zur halben Höhe des Skimmer-Kastens aus;
• Verstopfung in der Rohrleitung oder Pumpe. Entfernen Sie den Siebkorb und prüfen Sie, ob der Eingang zum Flügelrad der Pumpe verstopft ist. Überprüfen Sie den Skimmer-Kasten auf Verstopfungen.
Wenn die Pumpe nicht läuft, können folgende Szenarien zutreffen:
• Strom ist nicht angeschlossen. Ausschließlich bei 220-240 Volt-Anschlüssen kann mit einem mobilen Gerät geprüft werden, dass Strom verfügbar ist. Überprüfen Sie auch die Sicherungen und den Hauptschalter der Stromversorgung;
• Automatische Überlastung wird ausgelöst. Die Pumpe hat eine eingebaute thermische Überlast, die sich nach dem Abkühlen des Motors nach einer zeitweisen Überhitzung automatisch zurücksetzt. Überprüfen Sie die Ursache der Auslösung der Überlast und beheben Sie sie. Setzen Sie die Pumpe zurück, indem Sie die Stromversorgung 30 Sekunden lang ausschalten;
• Blockierung der Drehung der Pumpe durch eine Blockage.
12. SILENSORPRO VON ROHRLEITUNG ENTFERNEN
Sollte es notwendig sein, SilensorPRO zu entfernen, befolgen Sie bitte diese Anweisungen:
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose;
• Die Fassverschraubung an der Vorder- und Oberseite der Pumpe lösen, und die Pumpe von der Rohrleitung entnehmen;
• Die Pumpe aus der Position schieben.
13. WASSERQUALITÄT
EMPFOHLENE CHEMISCHE ZUSÄTZE FÜR DAS POOLWASSER
POOLWASSER AUSGEWOGENHEIT
Idealer Wert/Bereich 1 – 3
Zum Erhöhen
Zum Vermindern
Freies Chlor
(ppm)
Chlorinator-
Ausgabeleistung
erhöhen. Chlor
zugeben.
Filtrationszeit
erhöhen.
pH
Beton- und
gekachelte Pools:
7,4-7,6 Andere
Oberächen:
7,2-7,4
Puffer oder Soda
atriumcarbonat)
zugeben
Muriasäure
zugeben
Gesamt-Alkalinität
TA
(ppm)
Beton- und
gekachelte Pools –
80-120.
Andere
Oberächen –
125-150
Natrium-Bikarbonat
hingeben
Muriasäure
zugeben
oder trockene
Säure
Kalkhärte
(ppm)
Beton- und
gekachelte Pools –
200-275.
Andere Oberächen
100-225
Calciumchlorid
zugeben
Zum Verdünnen Pool
zum Teil entleeren
und mit Wasser
geringerer Härte
nachfüllen
Stabilisator ­Cyanursäure
(ppm)
25 – 50 4500 – 6000
Cyanursäure
zugeben
Zum
Verdünnen Pool zum Teil entleeren und
nachfüllen
Optimaler
Salzgehalt
(ppm)
Salz zugeben
Zum
Verdünnen
Pool zum Teil
entleeren
und nachfüllen
Prüfhäugkeit Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich Regelmäßig Regelmäßig
Deutsch
38
Routinemäßige Wartungsarbeiten - um die Lebensdauer Ihrer Poolausrüstung und die persönliche Sicherheit zu maximieren, verwenden Sie diese Checkliste einmal pro Woche. Schalten Sie zuerst die Pumpe aus.
a. Stellen Sie sicher, dass sich alle Manometer im Betriebszustand benden und der
Betriebsdruck innerhalb der auf dem Produkt angegebenen Grenzen liegt.
b. Vergewissern Sie sich, dass jeder Ansaug- und Hauptablass mit einer Abdeckung
versehen ist, die sicher befestigt ist und sich in einem sicheren Betriebszustand
bendet.
c. Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen des Skimmers sicher befestigt sind und
sich in einem sicheren Betriebszustand benden. Diese sollten alle 3 bis 4 Jahre
ausgetauscht werden. d. Entfernen Sie alle Hindernisse oder Fremdkörper von der Hauptablaufabdeckung. e. Stellen Sie sicher, dass die Skimmer-Körbe und die Haar- und Fusseltöpfe der Pumpe
mindestens einmal pro Woche von Laub und Schmutz befreit werden. f. Entfernen Sie Hindernisse und brennbare Stoffe rund um den Pumpenmotor. g. Vergewissern Sie sich, dass alle Kabelverbindungen sauber und alle Kabel und
elektrischen Geräte in gutem Zustand sind. Beschädigte Leitungen müssen von
einem qualizierten Elektriker repariert oder ersetzt werden, sobald Schäden
festgestellt werden. h. Überprüfen Sie den Wasserhaushalt und die Desinfektionsmittelstände in Ihrem
örtlichen Poolzubehörgeschäft.
DIE SPANNUNGSANSCHLÜSSE UND DIE VERDRAHTUNG DER ANLAGE MÜSSEN VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN.
GEFAHR Gefährlicher Sog. Blockieren Sie den Wassereintritt in das Filtersystem nicht mit irgendeinem Teil Ihres Körpers, da der Druck die Haare oder Körperteile einfangen und schwere Verletzungen oder den Tod verursachen kann. Den Absaugstutzen nicht blockieren.
Schalten Sie die Pumpe sofort aus, wenn jemand gefangen ist. Verwenden oder betreiben Sie keine Schwimmbäder, Spas oder Spa-Bäder, wenn
eine Saugabdeckung gebrochen ist, fehlt oder lose ist. In jede Pumpe müssen zwei Saugabdeckungen und -Einlässe eingebaut werden, um ein Einklemmen des Saugers zu vermeiden.
Gemäß AS/NZS60335.2.41 sind wir verpichtet, Sie zu informieren, dass dieses Gerät
nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen bedient und von Kindern nicht als Spielzeug genutzt werden darf.
VORSICHT! Geben Sie keine Chemikalien direkt in den Skimmer. Das Hinzufügen von unverdünnten Chemikalien kann die Pumpe und den Filter beschädigen und zum Verlust der Garantie führen.
39
Deutsch
Davey-Garantie
Davey Water Products räumt die Gewährleistungsansprüche ein, die nach dem örtlichen Landesrecht nicht ausgeschlossen werden können. Sie haben Anspruch auf Ersatz oder Rückerstattung bei einem größeren Ausfall, und Ersatz für jeden anderen vernünftigerweise vorhersehbaren Verlust oder Schaden. Sie haben auch das Recht, die Ware reparieren oder ersetzen zu lassen, wenn die Ware nicht von akzeptabler Qualität ist und der Fehler keinen größeren Fehler darstellt.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) in 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179, Australien gewährt die folgende Garantie in Bezug auf dieses Produkt. Davey garantiert, dass das Produkt vorbehaltlich der nachstehenden Ausschlüsse und Einschränkungen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Material­und Verarbeitungsfehlern ist.
Wenn vor Ablauf der Garantiezeit ein Fehler am Produkt auftritt und Davey feststellt, dass das Produkt einen Material­oder Verarbeitungsfehler aufweist, wird Davey nach eigenem Ermessen entweder:
1. das Produkt oder den defekten Teil des Produkts kostenlos ersetzen oder reparieren; oder
2. das Produkt oder den defekten Teil des Produkts kostenlos von einer qualifizierten Werkstatt reparieren oder ersetzen zu lassen.
Davey behält sich das Recht vor, defekte Teile des Produkts durch Teile oder Komponenten ähnlicher Qualität, Güte und Zusammensetzung zu ersetzen, wenn ein identisches Teil oder eine identische Komponente nicht verfügbar ist. Zur Reparatur vorgelegte Waren werden u.U. nicht repariert, sondern durch instandgehaltene Waren desselben Typs ersetzt.
Gewährleistungsansprüche:
1. Wenn ein Fehler auftritt, der unter diese Garantie fällt, schlägt Davey zunächst vor, dass Sie sich an den Davey­Händler wenden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Alternativ können Sie auch: den Davey-Kundendienst in Australien unter 1300 367 866 oder in Neuseeland unter 0800 654 333 anrufen, einen Brief an Davey unter der oben genannten Adresse, oder eine E-Mail an sales@davey.com.au senden.
2. Jedem Gewährleistungsanspruch sind ein Kaufbeleg und Angaben zum Mangel beizufügen.
3. Bei Erhalt Ihrer Anfrage wird sich Davey bemühen, Ihre Schwierigkeiten zu beheben oder Sie im Falle eines mangelhaften bzw. defekten Produkts zu beraten, wie Sie Ihr Produkt reparieren lassen bzw. ein Ersatzprodukt oder eine Rückerstattung erhalten können.
4. Diese Garantie beschränkt sich auf Material- oder Verarbeitungsfehler des Produkts und erstreckt sich nicht auf Verschleißteile oder den Austausch von Teilen wegen gewöhnlicher Abnutzung oder Alterung.
Ausschlüsse:
Die Garantie gilt nicht, wenn:
Wenn das Produkt von einer anderen Person als Davey oder einer autorisierten Werkstatt modifiziert, repariert oder
1. gewartet wurde.
2. Davey nach der Prüfung keinen Fehler am Produkt feststellen kann.
3. Das Produkt nicht für den Zweck verwendet wurde, für den es entwickelt wurde.
4. Das Produkt ungewöhnlichen Bedingungen bezüglich Temperatur, Wasser, Feuchtigkeit, Druck, mechanischer Belastung oder ähnlichem ausgesetzt wurde.
5. Der Käufer nicht originale oder nicht zugelassene Teile und Zubehörteile verwendet oder eingebaut hat.
6. Der Produktfehler durch falschen Gebrauch, Missbrauch, Vernachlässigung oder Unfall entstanden ist.
7. Der Produktfehler darauf zurückzuführen ist, dass der Käufer das Produkt nicht ordnungsgemäß gewartet oder verwendet hat.
8. Der Schaden durch die Verwendung von Chemikalien oder Reinigungsmitteln verursacht wurde, die nicht von Davey zugelassen sind.
Sollte Ihr Davey-Produkt nach Ablauf der Garantiezeit repariert oder gewartet werden müssen, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Davey-Händler, oder telefonisch oder per E-Mail an das Davey-Kundendienstzentrum. Für eine vollständige Liste der Davey-Vertragshändler besuchen Sie bitte unsere Website.
INTERNATIONAL Hauptniederlassung in
Ph: +613 9730 9124 Fax: +613 9753 4248 Email: export@davey.com.au
Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517
AUSTRALIEN Hauptniederlassung
6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: sales@davey.com.au Website: davey.com.au
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
Website: davey.com.au
EUROPA
ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: info@daveyeurope.eu Website: daveyeurope.eu
NEUSEELAND
7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: sales@dwp.co.nz Website: daveynz.co.nz
NORDAMERIKA
Ph: +1 866 328 7867 Email: export@davey.com.au Website: daveyusa.com
MITTLERER OSTEN
Ph: +971 50 6368764 Fax: +971 6 5730472 Email: info@daveyuae.com Website: daveyuae.com
40
P/N 403308-1
SilensorPRO SP200BT e SP400BT
Pompa per piscina
Istruzioni di montaggio e
di utilizzo
50/60 Hz
SP200BT
Consultare il sito Web Davey del proprio Paese nonché il retro del presente documento per eventuali aggiornamenti alle informazioni del prodotto.
Si prega di trasmettere le presenti istruzioni all'operatore di questa apparecchiatura.
SP400BT
Italiano
Complimenti per l’acquisto della pompa SilensorPRO SP200BT o SP400BT, un prodotto di alta qualità. Tutti i componenti sono stati progettati e realizzati per assicurare un funzionamento affidabile e privo di problemi.
Indice:
1. INSTALLAZIONE DELLA POMPA A VELOCITÀ VARIABILE DAVEY ......................................................43
Collegamenti elettrici ................................................................................................................................43
Connessione delle tubazioni .....................................................................................................................43
2. SCHEMA DI INSTALLAZIONE TIPICO ....................................................................................................45
3. SPECIFICHE SULLE PRESTAZIONI .......................................................................................................45
3.1 Prestazioni idrauliche della pompa SP200BT .....................................................................................45
3.2 Specifiche elettriche della pompa SP200BT .......................................................................................46
3.3 Prestazioni idrauliche della pompa SP400BT .....................................................................................46
3.4 Specifiche elettriche della pompa SP400BT .......................................................................................46
4. MANUALE D’USO ....................................................................................................................................47
Risparmio energetico con SilensorPRO ...................................................................................................47
Controlli prima dell’avviamento .................................................................................................................47
Funzionamento a basso consumo ............................................................................................................48
Linee guida per le ore di funzionamento consigliate della pompa ............................................................48
Svuotamento del cestello del filtro ............................................................................................................49
Manutenzione ordinaria ............................................................................................................................49
5. CARATTERISTICHE E FUNZIONALITÀ ..................................................................................................50
Indicatore LED multicolore ........................................................................................................................50
Tecnologia del ciclo della velocità di controlavaggio ................................................................................. 50
Trasmissione completa a frequenza variabile con selettore di velocità selezionabile facile da usare ......50
Grande filtro lanugine da 4,5 litri ...............................................................................................................50
Design brevettato raffreddato ad acqua per un funzionamento fluido e super silenzioso ........................50
Compensazione flusso/velocità costante della pompa SP400BT .............................................................50
Porta di comunicazione RJ45 resistente alle intemperie della pompa SP400BT
(consultare la sezione 7 per i dettagli di collegamento) ............................................................................50
6. FUNZIONALITÀ BLUETOOTH .................................................................................................................51
Impostazione della app Bluetooth .............................................................................................................51
Associazione di un dispositivo alla pompa ...............................................................................................51
Timer esterno/Cloratore ............................................................................................................................51
Modalità di programmazione ....................................................................................................................51
Impostazione di un programma ................................................................................................................52
Impostazioni ..............................................................................................................................................52
Velocità di adescamento / Velocità massima ............................................................................................ 52
Controlavaggio ..........................................................................................................................................53
Timer esterno presente .............................................................................................................................53
Funzione di disconnessione .....................................................................................................................53
Ripristino alle impostazioni di fabbrica ......................................................................................................53
Ricerca guasti della pompa ......................................................................................................................53
7. IMPOSTAZIONI AVANZATE DELLA POMPA SP400BT ...........................................................................54
Panoramica della connessione AUX esterna ............................................................................................54
Ingressi di controllo digitale ......................................................................................................................55
Interfacciamento dell'apparecchiatura con SilensorPRO SP400BT .........................................................55
Ingressi di controllo analogico ..................................................................................................................56
8. SPECIFICHE TECNICHE .........................................................................................................................56
9. USARE LA POMPA SILENSORPRO CON UN CLORATORE DI ACQUA SALATA .................................57
10. FUNZIONAMENTO DEL PULITORE PER PISCINE AD ASPIRAZIONE .................................................57
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ...............................................................................................................58
12. RIMOZIONE DELLA POMPA SILENSORPRO DALLE TUBAZIONI ........................................................58
13. QUALITÀ DELL'ACQUA ...........................................................................................................................58
14. GARANZIA DAVEY ...................................................................................................................................60
42
Italiano
1. INSTALLAZIONE DELLA POMPA A VELOCITÀ VARIABILE DAVEY
La pompa SilensorPRO deve essere posizionata il più vicino possibile all'acqua e montata su una base stabile in una posizione ben drenata, sufficientemente alta da evitare qualsiasi allagamento. È responsabilità dell'installatore/proprietario posizionare la pompa in modo che la targhetta identificativa possa essere facilmente letta e che la pompa SilensorPRO possa essere facilmente accessibile per l'assistenza. Si raccomanda che la pompa SilensorPRO sia protetta dalle intemperie. Gli involucri devono essere ventilati per evitare l'accumulo di condensa.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni e il mancato rispetto di tutti i codici applicabili possono causare gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
Questa pompa richiede esperienza professionale per l'installazione e la manutenzione. L'installazione di questo prodotto deve essere eseguita da una persona esperta nei requisiti idraulici della piscina e che segua le istruzioni di installazione fornite in questo manuale.
Collegamenti elettrici
INFORMAZIONI IMPORTANTE La pompa SilensorPRO presenta un doppio isolamento del circuito dell’acqua. Se è necessario una struttura di collegamento equipotenziale, allora viene fornito un punto di collegamento equipotenziale. (Fare riferimento a statuti e/o normative locali per le norme di cablaggio equivalenti ad AS/NZ 3000).
ATTENZIONE! Nell'interesse della sicurezza, consigliamo di installare tutte le marche e i tipi di pompe per piscine in conformità a AS/NZS 3000, note come norme di cablaggio nazionali o standard locali equivalenti. Tutte le installazioni elettriche devono essere
eseguite da un elettricista qualicato. Davey raccomanda che tutte le installazioni siano
dotate di dispositivi di protezione dalla dispersione verso terra o di corrente residua. La corrente di esercizio residua nominale non deve superare i 30 mA.
AVVERTENZA! Assicurarsi che un interruttore di isolamento elettrico sia facilmente accessibile in modo che la pompa possa essere spenta in caso di emergenza.
F NFC C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
A OVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994/MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702: 1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7.702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
La pompa SilensorPRO è adatta per il collegamento a un’alimentazione nominale da 220 – 240 volt 50/60 Hz ed è dotata di cavo flessibile. Se una presa di corrente non è disponibile entro 3 metri dalla pompa, potrebbe essere necessario che l'elettricista provveda a un'adeguata presa di corrente tripolare in un luogo sicuro e asciutto. Le prolunghe non sono sicure intorno alle piscine e dovrebbero essere evitate. Se il cavo di alimentazione della pompa SilensorPRO è danneggiato, deve essere sostituito da Davey o da un agente autorizzato con ricambi originali Davey.
La pompa SilensorPRO incorpora il rilevamento del sovraccarico del motore progettato per proteggere il motore dal surriscaldamento. Se il motore si riscalda troppo durante il funzionamento, la sua velocità operativa si ridurrà per portarlo entro una temperatura operativa accettabile e quindi accelererà fino alla velocità impostata originariamente.
Per ripristinare il motore, spegnere l'alimentazione per 30 secondi e quindi rialimentare dall'interruttore di rete.
Italiano
43
Connessione delle tubazioni
Figure 1.2
152mm
MINIMUM
76mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
Return to Pool 50/63mm
Return to
Le valvola a sfera sono fornite per il collegamento alle condutture dalla piscina. Le pompe sono progettate per accettare raccordi in PVC da 50/63 mm.
INFORMAZIONI IMPORTANTISe la pompa SilensorPRO e il ltro si trovano sotto il livello dell'acqua della piscina, è necessario installare valvole di intercettazione nel tubo tra la
pompa e la scatola del separatore e nel tubo di ritorno dal ltro alla piscina. Quando si
collega il tubo di scarico, assicurarsi che le tubazioni non interferiscano con il selettore della velocità delle pompe. Le valvole a sfera devono essere serrate a mano. Non sono richiesti sigillanti, colle o siliconi.
I raccordi sulla pompa SilensorPRO sono realizzati in ABS. Alcuni composti per giunzioni
in PVC sono incompatibili con l'ABS. Vericare l'idoneità dei composti prima dell'uso.
L'uso di qualsiasi tubo più piccolo di quelli sopra specificati non è raccomandato. Le tubazioni di aspirazione devono essere prive di ogni perdita d'aria e da eventuali gobbe e cavità che causano difficoltà di aspirazione. Per ottenere la massima efficienza, la pompa SilensorPRO deve essere installata in modo tale da limitare al massimo flussi d’acqua turbolenti. Come mostrato nella figura 1.1, non installare un gomito a 90° a meno di 250 mm dal raccordo. Le valvole di intercettazione, utilizzate nei casi in cui l'apparecchiatura si trova al di sotto del livello dell'acqua della piscina, devono essere installate a non più di 250 mm dal raccordo. Questo aiuterà a ottenere un regime laminare.
Figure 1.1
250mm
ELBOW
Suction line 50/63mm
Pool 50/63mm
La tubazione di scarico dall'uscita della pompa SilensorPRO deve essere collegata alla connessione di ingresso sul filtro della piscina (di solito sulla valvola di controllo del filtro). Come mostrato nella figura 1.2, assicurare uno spazio sufficiente sopra la pompa per non interferire con il selettore di velocità della pompa SilensorPRO. Utilizzare una valvola di ritegno nella linea di scarico quando si utilizza questa pompa per qualsiasi applicazione in cui vi sia un'altezza significativa verso l'impianto idraulico dopo la pompa.
Figure 1.2
Return to Pool 50/63mm
152mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
76mm
MINIMUM
Assicurarsi di installare le valvole di ritegno durante l'installazione con un'altra pompa. Questo aiuta a prevenire la rotazione inversa della girante e del motore.
AVVERTENZA! L'aspirazione della pompa è pericolosa e può intrappolare e annegare o sventrare i bagnanti. Non bloccare l'aspirazione. Non far funzionare piscine, spa o bagni termali se un coperchio di aspirazione è rotto, mancante o allentato. Per evitare l'intrappolamento per effetto dell’aspirazione, devono essere previsti due coperchi di aspirazione e ingressi in ogni pompa.
44
Italiano
2. SCHEMA DI INSTALLAZIONE TIPICO
ProMaster - PM200SV
Performance
Pool pump Media Filter
3. SPECIFICHE SULLE PRESTAZIONI
3.1 Prestazioni idrauliche della pompa SP200BT
25
20
15
Total Head ( m )
10
5
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24
3
Flow ( m
45
/h )
Italiano
3.2 Specifiche elettriche della pompa SP200BT
450
Velocità Impostazione
Selettore 1 0,17 128 0,12 90 Selettore 2 0,28 207 0,19 145 Selettore 3 0,39 293 0,27 205 Selettore 4 0,53 398 0,37 279 Selettore 5 0,70 524 0,49 367 Selettore 6 0,87 655 0,61 459 Selettore 7 1,08 807 0,75 565 Selettore 8 1,25 936 0,87 655 Selettore 9 1,44 1.078 1,01 755 Selettore 10 1,48 1.111 1,04 778
hp W hp W
Ingresso Uscita
3.3 Prestazioni idrauliche della pompa SP400BT
25
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
20
15
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
Total Head ( m )
10
5
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24 27
3
Flow ( m
/h )
3.4 Specifiche elettriche della pompa SP400BT
Velocità Impostazione
Selettore 1 0,17 126 0,12 89 Selettore 2 0,28 210 0,20 147 Selettore 3 0,46 347 0,32 243 Selettore 4 0,70 522 0,49 366 Selettore 5 0,97 728 0,68 510 Selettore 6 1,22 913 0,85 639 Selettore 7 1,61 1.211 1,13 848 Selettore 8 1,97 1.478 1,38 1.034 Selettore 9 2,18 1.635 1,59 1.191 Selettore 10 2,19 1.639 1,62 1.212
hp W hp W
Ingresso Uscita
46
Italiano
4. MANUALE D’USO
Questa pompa SilensorPRO è abilitata al Bluetooth, quindi sarà possibile impostare e controllare le funzioni della pompa dal proprio dispositivo intelligente. Il Bluetooth è un protocollo di comunicazione wireless che consente la comunicazione tra dispositivi. Questa funzione è supportata da qualsiasi dispositivo in grado di scaricare un'app da iOS o dall'App Store di Android.
Leggere queste istruzioni nella loro interezza prima di accendere questa pompa. Se non si è sicuri di queste istruzioni di installazione e uso, contattare Davey come indicato sul retro di questo documento.
Ogni pompa SilensorPRO viene accuratamente testata sull'acqua in base a un numero di parametri di portata, pressione, tensione, corrente e prestazione meccanica. L'avanzata tecnologia di produzione delle pompe di Davey fornisce prestazioni di pompaggio affidabili ed efficienti che durano a lungo.
Risparmio energetico con SilensorPRO
La pompa a velocità variabile Davey è una pompa super efficiente che utilizza un motore AC a variazione continua di ultima generazione e molto intelligente, che offre livelli di rumore più bassi, costi operativi ridotti e minori emissioni di gas serra rispetto alle pompe da piscina tradizionali.
Grazie alla sua capacità di funzionare a velocità inferiori rispetto alle pompe convenzionali, la vostra pompa subirà anche meno usura meccanica per effetto delle minori sollecitazioni sui componenti meccanici interni. Ottenere un pompaggio efficiente dal punto di vista energetico è facile. Basta far funzionare la pompa di filtrazione a una velocità inferiore, ma per un periodo di tempo più a lungo rispetto a una pompa a velocità fissa convenzionale così da "rinnovare" l'acqua della piscina per un'adeguata filtrazione e igiene. Il risultato è un minore consumo di energia e costi operativi inferiori fino al 70%.
La pompa SilensorPRO dispone di regolazione della velocità, così da poter variare la velocità di ricircolo dell'acqua della piscina o della spa. Le velocità possono essere regolate per alimentare un pulitore da piscina di aspirazione, un sistema di pulizia a pavimento e riscaldatori per piscine. È possibile selezionare un'impostazione di controlavaggio sulla pompa per eseguire il controlavaggio di un mezzo filtrante.
Cosa aspettarsi per la propria piscina dotata di pompa SilensorPRO (in modalità a risparmio energetico):
• Se la pompa SilensorPRO è in sostituzione di una pompa a motore AC tradizionale, potrebbe essere necessario farla funzionare più a lungo della precedente pompa a velocità fissa. Questo è NORMALE e risparmierete energia quando utilizzate le impostazioni di velocità inferiore.
• È anche possibile notare che il manometro sul filtro indica una pressione molto più bassa di quella a cui si è abituati. Anche questo è NORMALE. La pressione del sistema inferiore è semplicemente il risultato della velocità e della portata inferiori prodotte dalla pompa.
• Durante il funzionamento alle impostazioni di velocità inferiori si noterà anche una significativa riduzione del rumore della pompa. Questo è un grande vantaggio in quanto consente di far funzionare la pompa SilensorPRO al di fuori delle ore di punta delle tariffe elettriche, contribuendo inoltre alla riduzione dei costi operativi. In più, i vicini vi ringrazieranno.
Molti prodotti della piscina si basano su portate minime per il miglior funzionamento e/o efficienza. Se si utilizzano impostazioni di flusso basso sulla pompa SilensorPRO (ad es. Velocità 1 - 4), Davey raccomanda di verificare la compatibilità della velocità o della portata minima richiesta per il funzionamento di apparecchiature specifiche della piscina come:
• pulitori per piscine con aspirazione;
• generatori di ozono;
• sistemi di riscaldamento;
• celle del cloratore di acqua salata;
• sistemi di pulizia della piscina a pavimento.
Controlli prima dell’avviamento
• L’impostazione della velocità scelta dev’essere compatibile con altre apparecchiature per piscina
• La pompa dev’essere installata in un ambiente sicuro e asciutto
• L'involucro della pompa deve disporre di un drenaggio adeguato in caso di perdite
• Tutti i tappi di trasporto devono essere rimossi
• La tubazione dev'essere correttamente sigillata e supportata
• La pompa dev’essere correttamente innescata
• L'alimentatore dev’essere collegato correttamente
• Tutti i passaggi devono essere stati eseguiti per un funzionamento sicuro
• Il filtro dev'essere stato collegato con un tubo da 50/63 mm
• Le impostazioni del programma (App) devono corrispondere a qualsiasi altro tempo nel sistema
47
Italiano
Funzionamento a basso consumo
La pompa SilensorPRO SP200BT permette di impostare la velocità tra 1500 - 3600 giri/minuto. La pompa SilensorPRO SP400BT permette di impostare la velocità tra 1.050 - 3100 giri/minuto. La velocità 1 corrisponde al livello minimo mentre la velocità 10 al livello massimo.
• La velocità 1 fornisce la velocità più bassa e quindi la massima efficienza energetica e di risparmio.
Funzionamento
Effettuare il controlavaggio del mezzo filtrante Filtrazione piscina Funzionamento del pulitore per piscine di aspirazione Pulire manualmente la vostra piscina Funzionamento caratteristica delle acque Funzionamento getto spa Sistemi di pulizia della piscina a pavimento Riscaldamento solare della piscina
Impostazione di velocità consigliata
Velocità di controlavaggio
Velocità da 1 a 4 Velocità da 5 a 8
Velocità da 9 a 10
Linee guida per le ore di funzionamento consigliate della pompa
Il tasso di rinnovo tipico delle piscine residenziali deve essere un singolo rinnovo dell'intero volume dell'acqua della piscina, entro il periodo di un giorno in cui la pompa sarebbe normalmente in funzione. La tabella seguente fornisce una guida solo per i tempi di funzionamento della pompa mentre è in modalità di filtrazione al fine di ottenere il tasso di rinnovo minimo:
SilensorPRO SP200BT
Dimensioni della piscina
(litri)
Velocità 1 Velocità 5 Velocità 10
Impostazione della velocità (ore)
20.000 3,3 1,7 1,1
30.000 5,0 2,5 1,7
40.000 6,7 3,3 2,2
50.000 8,3 4,2 2,8
60.000 10,0 5,0 3,3
80.000 13,3 6,7 4,4
100.000 16,7 8,3 5,6
SilensorPRO SP400BT
Dimensioni della piscina
(litri)
20.000 2,4 1,3 0,9
30.000 3,7 2,0 1,4
40.000 4,9 2,7 1,9
50.000 6,1 3,3 2,3
60.000 7,4 4,0 2,8
80.000 9,8 5,3 3,8
100.000 12,3 6,7 4,7
Impostazione della velocità (ore)
Velocità 1 Velocità 5 Velocità 10
48
Italiano
Conformemente a EN 60335.1 siamo tenuti a informarvi che questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
condizione che siano attentamente sorvegliati e istruiti riguardo all'uso in sicurezza dell'apparecchio, e siano consapevoli dei rischi coinvolti. Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Svuotamento del cestello del filtro
Il cestello del filtro deve essere ispezionato frequentemente attraverso il coperchio trasparente e svuotato quando è evidente un accumulo di spazzatura. Si devono seguire le seguenti indicazioni.
• Spegnere la pompa
• Svitare il coperchio del cestello del filtro in senso antiorario e rimuoverlo
• Rimuovere il cestello del filtro sollevandolo verso l'alto dal suo alloggiamento
• Svuotare i rifiuti intrappolati dal cestello. Pulire con acqua se necessario
NOTA: MAI battere il cestello di plastica su una supercie dura poiché potrebbe causare
danni.
• Controllare che il cestello del filtro non presenti crepe, riposizionare il cestello dello skimmer nella pompa se è danneggiato
• Riposizionare il coperchio e assicurarsi che si sigilli sul grande o-ring in gomma. È richiesto solo un saldo serraggio con le mani. L'o-ring e il filetto possono essere lubrificati con Hydra Slip o prodotti equivalenti.
La mancata esecuzione di una manutenzione regolare può causare danni non coperti da garanzia.
Manutenzione ordinaria
Per massimizzare la durata della pompa SilensorPRO e la sicurezza personale, utilizzare questa lista di controllo una volta alla settimana. Assicurarsi che la pompa sia spenta prima di iniziare.
• Assicurarsi che tutti i manometri siano funzionanti e che la pressione operativa sia entro i limiti specificati sul prodotto
• Assicurarsi che ciascun ingresso di aspirazione e lo scarico principale siano dotati di un coperchio saldamente fissato e in condizioni di funzionamento sicuro
• Assicurarsi che tutti i coperchi del separatore siano fissati saldamente e in condizioni di funzionamento sicuro. Questi dovrebbero essere sostituiti ogni 3 o 4 anni
• Rimuovere eventuali ostruzioni o detriti dal coperchio dello scarico principale
• Accertarsi che i cestelli del separatore e della pompa siano privi di foglie e detriti almeno una volta alla settimana
• Rimuovere ostruzioni e combustibili attorno al motore della pompa
• Assicurarsi che tutti i collegamenti dei cablaggi siano puliti e che tutti i cablaggi e le apparecchiature elettriche siano in buone condizioni. Il cablaggio danneggiato deve essere riparato o sostituito da un elettricista qualificato non appena viene rilevato un danno
• Controllare i livelli di equilibrio idrico e dell’igienizzante presso il proprio punto di vendita locale
49
Italiano
5. CARATTERISTICHE E FUNZIONALITÀ
La pompa SilensorPRO dispone di diverse funzionalità operative. Queste sono spiegate di seguito.
Indicatore LED multicolore
Utilizzato per identificare le impostazioni richieste per il tempo di programmazione per il ciclo a piena velocità (spinta) e le avvertenze:
• Verde fisso = funzionamento selettore normale
• Verde lampeggiante lento = modalità controlavaggio
• Verde lampeggiante veloce = controllo esterno AUX
• Bianco fisso = tempo di controlavaggio
• Bianco lampeggiante veloce = errore rilevato - ripristinare la pompa
• Blu lampeggiante lento = comandato dal Bluetooth
• Blu fisso = modalità Bluetooth
Tecnologia del ciclo della velocità di controlavaggio
In modalità di controlavaggio, la pompa SilensorPRO passa ciclicamente da una bassa ad un'alta velocità per aiutare ad agitare il mezzo filtrante per una pulizia più efficace Questo riduce l'acqua sprecata e le sostanze chimiche durante il processo del ciclo di controlavaggio.
Trasmissione completa a frequenza variabile con selettore di velocità selezionabile facile da usare
• Fornisce una facile selezione della velocità di filtrazione desiderata
• Nessun comando complicato digitale a pulsante
Grande filtro lanugine da 4,5 litri
• Fornisce intervalli più lunghi tra la pulizia
Design brevettato raffreddato ad acqua per un funzionamento fluido e super silenzioso La pompa SilensorPRO dispone di membrana raffreddata ad acqua e una camicia attorno al motore che
aiuta a mantenere la pompa fresca durante il funzionamento. Il calore residuo del motore viene trasferito nell'acqua della piscina, contribuendo a ridurre i costi energetici del riscaldamento della piscina.
Compensazione flusso/velocità costante della pompa SP400BT
Quando il filtro della piscina si sporca, la pressione aumenta. Con una normale pompa per piscina, questo rallenterebbe il flusso che attraversa il sistema. La pompa SilensorPRO dispone dell'intelligenza in grado di rilevare automaticamente la resistenza applicata da un filtro e compensare lentamente la riduzione, aumentando la velocità del motore. Ciò permette di mantenere costante il flusso tra i cicli di pulizia del filtro.
Quando la pompa SilensorPRO rileva che l'aumento della velocità indica il tempo per il controlavaggio del filtro, l'indicatore a LED mostrerà una luce bianca fissa (vedere il punto precedente).
Porta di comunicazione RJ45 resistente alle intemperie della pompa SP400BT
(consultare la sezione 7 per i dettagli di collegamento)
• Per la comunicazione e la connessione a sistemi di controllo esterni della piscina
• Per ricevere un segnale da una pompa di calore o un riscaldatore a gas per far salire a regime la velocità della pompa SilensorPRO durante il processo di riscaldamento
• Diagnostica del servizio e aggiornamenti del software (solo per uso Davey)
50
Italiano
6. FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
Impostazione della app Bluetooth
• Aprire l'app "App Store" disponibile sul dispositivo
• Cercare "pompa per piscina Davey"
• Installare l'app sul dispositivo
L'app può essere installata su tutti i dispositivi desiderati, tuttavia, solo un dispositivo può controllare la pompa in qualsiasi momento. La lingua e l'ora dell'app sono identiche alle impostazioni del dispositivo. Le unità di misura sono automaticamente impostate su unità di regione del dispositivo, tuttavia è possibile scegliere tra Litri, Galloni o m
Associazione di un dispositivo alla pompa
• Aprire l’app sul proprio dispositivo smart
• Ruotando il selettore della pompa da "off" a "Bluetooth", il LED lampeggerà in bianco per un secondo
• Sul dispositivo, premere il tasto di connessione
• Quando si imposta SOLO per la prima volta, selezionare "SÌ" per consentire la localizzazione
• Si prega di notare che la prima volta che i dispositivi sono accoppiati, vi è un limite di tempo di 2 minuti per farlo dopo di che la procedura dovrà essere ripetuta
Timer esterno/Cloratore
Apparirà un pop-up che chiede se si sta utilizzando un timer esterno o un cloratore per controllare la pompa SilensorPRO. Selezionare "SÌ" o "NO". Questa è una funzione di sicurezza che aiuta a garantire il funzionamento del cloratore solo con la pompa in funzione.
3
/h.
Nota: le screenshot dell’app servono esclusivamente a scopo dimostrativo. Le schermate effettive possono variare.
Apparirà questo pop-up
Modalità manuale o di programmazione
Sono disponibili due modalità, a seconda se si desidera utilizzare la pompa SilensorPRO manualmente o in alternativa è possibile creare un programma di funzionamento.
Modalità manuale
• Se in modalità di programmazione, premere "passa alla modalità manuale"
• L'app sarà ora in modalità manuale e potrete regolare manualmente la velocità premendo i pulsanti (+/-)
• In modalità manuale, la pompa SilensorPRO funzionerà alla velocità impostata, anche se il telefono non è nel raggio d'azione
• Ogni volta che il selettore viene impostato sulla posizione Bluetooth, funzionerà alla velocità impostata precedente dopo il ciclo di adescamento
Modalità di programmazione
• Ci sono due opzioni (impostare un ciclo giornaliero o un ciclo settimanale) premendo la casella desiderata
• Questa opzione consente di creare un "programma giornaliero” standard che gestirà costantemente i livelli impostati ogni giorno.
SilensorPro BT
Per passare dalla mo­dalità manuale a quella di programmazione, potete premere questo pulsante.
51
Italiano
Ci sono due opzioni (impostare un ciclo giornaliero o un ciclo settimanale) premendo la casella desiderata. Questa opzione consente di creare un "programma giornaliero” standard che gestirà costantemente i livelli impostati ogni giorno
• L'opzione "ciclo settimanale" può essere impostata per l'intera settimana, dandovi la possibilità di modificare i cicli della pompa giornalieri a seconda del tempo, del carico del bagnante ecc.
Impostazione di un programma
SilensorPro BT
• Selezionare la casella relativa all'ora in cui si vuole che la pompa funzioni
• Seleziona l'impostazione della velocità in cui si desidera che la pompa funzioni in qualsiasi momento. Nota: Le impostazioni della pompa (1-10) si riferiscono alla velocità di funzionamento dalla più lenta e alla più veloce della pompa.
• Una volta che soddisfatti del programma, selezionare "Salva". Le comunicazioni tra il dispositivo e la pompa possono richiedere fino a 20 secondi, a seconda del programma selezionato
• La riga nella parte inferiore dello schermo indica un riepilogo su dov'è il programma per giorno e per ora. Questa schermata riassuntiva può essere facilmente modificata facendo scorrere verso l'alto o verso il basso le colonne sopra
Nota: se si utilizza un cloratore, è necessario assicurarsi che i tempi di “accensione” della pompa corrispondano ai tempi di “accensione” del cloratore. La pompa rimarrà nell'ultima modalità utilizzata, indipendentemente dalla modalità manuale o di programmazione.
Impostazioni
Per modificare le impostazioni di configurazione, fare clic sull'icona delle impostazioni:
Selezionare per modicare le im­postazioni di pro­grammazione
Selezionare se si desidera il ciclo giornaliero o il ci­clo settimanale.
questo mostrerà le seguenti schermate (scorrere verso il basso nella schermata per informazioni complete).
Velocità di adescamento/velocità massima
Ogni volta che la pompa si avvia, passerà attraverso 2 minuti di adescamento per garantire che ci sia l'acqua nel sistema. È possibile regolare la velocità con cui esegue questa operazione tra 5 e 10. La velocità impostata limiterà la velocità massima della pompa in modalità manuale o di programmazione.
Italiano
52
Controlavaggio
Può essere impostato come singola velocità o in alternativa impostare due velocità e la velocità della pompa "passerà" tra le due impostazioni. La velocità minima può essere impostata tra 1-10, la velocità massima può essere impostata solo tra 5-10.
Timer esterno presente
Accenderlo e spegnerlo, a seconda che si stia utilizzando un timer esterno / un cloratore.
Funzione di disconnessione
La funzione "disconnessione dalla pompa" può essere utilizzata per:
• Consentire a un altro dispositivo di controllare la pompa
• Disconnettersi in modo da non collegarsi automaticamente alla pompa
• Si prega di notare che la connessione Bluetooth si disconnetterà automaticamente dopo un minuto di non comunicazione
Ripristino alle impostazioni di fabbrica
Ciò ripristinerà la pompa alle configurazioni di fabbrica e consentirà di avviare nuovamente la procedura di configurazione.
• Selezionare "Ripristina pompa"
• Ruotare il selettore verso "off", quindi ruotare il selettore su "Bluetooth"
• È quindi possibile eseguire il riaccoppiamento con il telefono Questa procedura è presente in modo che la pompa non possa essere ripristinata accidentalmente.
SilensorPro BT
Ricerca guasti della pompa
Nel caso in cui ci sia un guasto, apparirà la seguente schermata, con la descrizione del testo sotto il guasto che indica come porvi rimedio.
Titolo del guasto Descrizione del guasto
Controllare che il motore possa ruotare liberamente. Scollegare per 1 minuto e
Guasto della pompa - sovracorrente
Guasto alla pompa - sottotensione
Guasto della pompa - sovratemperatura
Guasto della pompa - motore in stallo
Guasto della pompa - sottocarico/mancanza di adescamento
ricollegare per ripristinare. Se il problema persiste, contattare Davey o un agente di riparazione autorizzato.
Problema alla tensione di alimentazione Se la corrente torna alla normalità, scollegare la spina per 1 minuto e ricollegarla per ripristinare.
La pompa si è surriscaldata. Controllare la temperatura ambiente. Impostare la velocità minima possibile se la temperatura ambiente è troppo elevata.
Controllare che il motore possa ruotare liberamente. Scollegare per 1 minuto e ricollegare per ripristinare.
Controllare la presenza di sufficiente acqua all'interno della pompa. Scollegare per 1 minuto e ricollegare per ripristinare. Se il problema persiste, contattare Davey o un agente di riparazione autorizzato.
53
Italiano
Guasto della pompa - sovratemperatura del motore; o Guasto alla pompa - sovratensione; o Guasto alla pompa - guasto messa a terra; o Guasto alla pompa - guasto del sistema; o Guasto alla pompa - guasto fase di uscita; o Guasto alla pompa - sovraccarico alimentazione; o Guasto alla pompa - checksum EEPROM; o Guasto alla pompa - errore watchdog; o Guasto alla pompa - protezione posteriore EFM; o Guasto alla pompa - guasto del termistore; o Guasto alla pompa - coppia sicura disattivata; o Guasto alla pompa - comunicazione bus interna; o Guasto alla pompa - errore applicazione; o Guasto alla pompa - temperatura IGBT elevata; o Guasto alla pompa - guasto ingresso analogico 4 mA; o Guasto alla pompa - guasto esterno; o Guasto alla pompa - errore di comunicazione del
tastierino; o
Guasto alla pompa - errore di comunicazione bus di
campo; o
Guasto alla pompa - errore interfaccia bus di campo.
Scollegare per 1 minuto e ricollegare per
ripristinare. Se il problema persiste, contattare Davey o un agente di riparazione autorizzato.
7. IMPOSTAZIONI AVANZATE DELLA POMPA SP400BT
Panoramica della connessione AUX esterna
La pompa SilensorPRO SP400BT dispone di una presa impermeabile del tipo RJ45 per consentire il controllo esterno della velocità del motore e altre funzionalità. È possibile utilizzare un cavo di rete RJ45 standard (senza avvio).
Figura 1: Spina RJ45 installata nell'alloggiamento (vista da dietro) Si consiglia di mantenere la lunghezza del cavo la più corta possibile tra la pompa e il controller esterno o il
riscaldatore della piscina. Ci sono due principali configurazioni dei pin come mostrato di seguito:
PIEDINATURA RJ45
54
Italiano
Figura 2: Connessioni pin RJ45
Pin Funzione T-568A T-568B
1 RS485 +ve Verde/Bianco Arancione/Bianco 2 RS485 -ve Verde Arancione 3 Ingresso digitale 3 Arancione/Bianco Verde/Bianco 4 Ingresso analogico Blu Blu 5 Terra 0 V CC Blu/Bianco Blu/Bianco 6 Ingresso digitale 2 Arancione Verde 7 Ingresso digitale 1 Marrone/Bianco Marrone/Bianco 8 24V Marrone Marrone
Verificare che il cavo utilizzato abbia i pin di codifica a colori di cui sopra da 1 fino a 8. Se è stata utilizzata una codifica a colori alternativa, assicurarsi di registrare il colore corrispondente a ciascun pin per evitare errori di connessione al controller o al riscaldatore della piscina. Se si utilizza un cavo alternativo, assicurarsi che l'ingresso analogico e la terra siano un doppino.
La connessione 24 V deve essere utilizzata solo come riferimento per gli ingressi digitali - NON alimentare apparecchiature esterne da questa guida di alimentazione.
Ingressi di controllo digitale
I 3 ingressi digitali consentono di ignorare l'impostazione della velocità di selezione. Per impostare uno di questi ingressi:
• Collegare un'alimentazione 24 V isolata tra la terra CC e il pin di ingresso digitale
• Collegare i contatti commutabili di un relè tra il pin 24 V e l'ingresso digitale
Le velocità fisse (come percentuale della piena velocità) sono:
Ingresso 1 (Pin 7) Ingresso 2 (Pin 6) Ingresso 3 (Pin 3) Velocità di uscita
0 0 0 Selettore 0 0 24V 33% 0 24V 0 50%
0 24V 24V Controlavaggio 24V 0 0 100% 24V 0 24V 67% 24V 24V 0 83%
Interfacciamento dell'apparecchiatura con SilensorPRO SP400BT
AVVERTENZA! Per eseguire il lavoro illustrato di seguito è necessario un elettricista
qualicato.
La pompa SilensorPRO SP400BT può essere controllata da altre apparecchiature per accenderla ad alta velocità (o qualsiasi altra velocità preimpostata, vedere la sezione 8 per i dettagli). Questo al fine di ottenere la massima efficienza, ad esempio quando si utilizza un riscaldatore a gas o una pompa di calore. Se l'apparecchiatura ha un'uscita di segnale 18-24 V CC isolata, collegare semplicemente il pin 7 a 24 V CC positivo e il pin 5 alla terra CC come illustrato nello schema seguente:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
+ 18 ~ 24V DC
DC Ground
Italiano
55
Se l'apparecchiatura di controllo non ha un'uscita di tensione di 18-24 V CC come sopra, ma dispone di un'uscita di segnale a 24 V CA, 230 V CA, 12 CA o 12 CC, un relè adeguato (la tensione della bobina deve essere uguale alla tensione di uscita del segnale dell'apparecchiatura di controllo) può essere impiegato a tale scopo come menzionato sopra, e mostrato nel seguente schema:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin8 (Brown)
Relay (Dry)
Contact
Relay Coil, must be
the same voltage
as the equipment
signal output
Se l'apparecchiatura di controllo ha già l'uscita relè (contatto secco) per il controllo, non è necessario un relè aggiuntivo, basta collegare il pin 7 (marrone/bianco) e il pin 8 (marrone) ai contatti secchi come mostrato nella parte sinistra dello schema di sopra.
Ingressi di controllo analogico
Il controllo della velocità può essere ottenuto anche collegando un segnale 0-10 V CC all'ingresso sul pin 4 (massa in corrispondenza del pin 5). Non appena viene registrato un segnale superiore a 0V, questo ingresso avrà la priorità sulle impostazioni di selezione. Ad esempio, un segnale da 10 V CC cambierà la velocità della pompa al 100%, mentre un segnale da 5 V CC cambierà la velocità della pompa al 50% ecc.
Controlling Equipment
+ 0~ 10 V DC Signal Output
Pin4 (Blue)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
of controlling equipment
DC Ground
8. SPECIFICHE TECNICHE
Modello
Testa max (m) GIRI/MIN
Classe involucro (IP) Classe di isolamento Tensione (V) Frequenza di alimentazione (Hz) Potenza in ingresso motore: (W)
Limiti di funzionamento
Temperatura max acqua: Temperatura ambiente max:
SP200BT SP400BT
20 26
Velocità 1 – 10: 1500 – 3600 Velocità 1 – 10: 1.050 – 3.100
Velocità di controlavaggio: variabile
45
F
220 – 240VAC
50/60 Hz Velocità 1: 128 Velocità 1: 126 Velocità 5: 524 Velocità 5: 728
Velocità 10: 1.111 Velocità 10: 1.639
Velocità di controlavaggio: variabile
40°C 40°C 50°C 50°C
56
Italiano
Dimensioni
C
B
D
A
E
A
305mm 670mm 320mm 350mm 65mm 230mm 380mm 200mm 250mm 10mm 50/63 14
9.
USARE LA POMPA SILENSORPRO CON UN CLORATORE DI ACQUA SALATA
B C
D E F G H I
G
F
H
I
Diametro fori di montaggio
Ingresso/
Uscita
PVC
Peso
netto
(kg)
I cloratori richiedono una portata minima attraverso la cella del cloratore per la massima efficienza e durata della cella. Consultare la guida del proprio cloratore come riferimento per la portata richiesta dal proprio sistema per piscina. Assicurarsi che la portata sia sufficiente per coprire completamente le piastre della cella del cloratore in ogni momento del funzionamento.
10. FUNZIONAMENTO DEL PULITORE PER PISCINE AD ASPIRAZIONE
Prima di installare o acquistare un pulitore per piscine da utilizzare con la pompa SilensorPRO, è importante conoscere le portate minime richieste per un funzionamento efficace.
Per il funzionamento di un pulitore per piscine ad aspirazione:
• Attivare l'impostazione Flusso Alto (10) e consentire alla pompa di adescarsi al massimo facendola funzionare per circa 2 minuti. Vi accorgerete che la pompa è adescata quando è possibile vedere un forte flusso d'acqua attraverso il coperchio trasparente del cestello delle foglie
• Quando tutta l'aria viene espulsa dal cestello delle foglie, collegare saldamente il tubo del pulitore della piscina alla piastra del separatore o all'aspirazione a parete dedicata
• Selezionare l'impostazione della velocità che consente di ottenere le migliori prestazioni dal pulitore per piscina di aspirazione. La velocità da 3 a 7 dovrebbe essere sufficiente per la maggior parte dei pulitori, tuttavia se il pulitore richiede prestazioni migliori, selezionare la velocità da 7 a 10
• Il pulitore deve essere collegato solo per il tempo necessario a pulire la superficie della piscina. Al termine della pulizia, scollegare il pulitore e rimuovere la piastra del separatore dalla scatola del separatore
• Riattivare la velocità più efficiente per la filtrazione giornaliera. Si consiglia la velocità da 1 a 4
NOTA: Per ottenere l'efcienza energetica ottimale dal SilensorPRO, NON tenere
collegato il pulitore della piscina di aspirazione quando non è necessaria la pulizia.
NOTA: Se la pompa SilensorPRO è collegata a un orologio in tempo reale o ad un altro
controllo automatico, il cablaggio deve essere rimosso da un tecnico qualicato.
• Chiudere le valvole dell'acqua sul tubo di ritorno della piscina e le tubazioni di ingresso della pompa SilensorPRO
• Rimuovere le valvole a sfera di scarico e di aspirazione facendo attenzione di non perdere gli o-ring
• Spostare le tubazioni con le valvole a sfera attaccate fino a quando la pompa SilensorPRO possa essere tirata in modo libero
NOTA: Quando si inviano richieste relative alla pompa SilensorPRO, assicurarsi di citare il numero del modello riportato sulla targhetta situata sul motore.
Italiano
57
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la pompa funziona ma non c'è flusso d'acqua o il flusso dell'acqua è ridotto, si può verificare la seguente condizione:
• Il filtro richiede il controlavaggio o è ostruito. Fare riferimento alla sezione pertinente nel manuale del filtro
• La pompa non è adescata. Ri-adescarla come da istruzioni in 'Avvio della pompa'
• Sono presenti perdite d'aria nelle tubazioni di aspirazione. Controllare tutte le tubazioni ed eliminare le perdite, controllare anche se il coperchio del cestello del filtro è allentato. Le bolle d'aria nell'acqua che scorre verso la piscina indicherebbero una perdita nell'aspirazione verso la pompa permettendo all'aria di entrare nelle tubazioni
• Una guarnizione dell'albero della pompa che perde potrebbe anche impedirne il funzionamento. Un'ulteriore prova di ciò può essere la presenza di acqua a terra sotto la pompa
• La pompa non è in grado di prelevare acqua dalla piscina. Verificare che le valvole della pompa siano completamente aperte e che il livello dell'acqua della piscina sia all'altezza della scatola del separatore. Solitamente, è sufficiente che la scatola del separatore sporga per metà
• Ostruzione nelle tubazioni o nella pompa. Rimuovere il cestello del filtro e verificare la presenza di eventuali ostruzioni all'ingresso della girante della pompa. Controllare che la scatola del separatore non sia ostruita
Se la pompa non funziona, si possono verificare le seguenti condizioni:
• L'alimentazione non è collegata. Solo per 220-240 volt, controllare il punto di alimentazione collegando un apparecchio portatile per assicurarsi che l'alimentazione sia disponibile. Controllare anche i fusibili e l'interruttore di alimentazione principale
• Il sovraccarico automatico è scattato. La pompa ha un sovraccarico termico incorporato che si ripristina automaticamente dopo che il motore si è raffreddato dopo un periodo di surriscaldamento. Determinare la causa dell'intervento di sovraccarico e correggere. Ripristinare la pompa spegnendo l'alimentazione per 30 secondi
• L'ostruzione impedisce alla pompa di ruotare
12. RIMOZIONE DELLA POMPA SILENSORPRO DALLE TUBAZIONI
Se fosse necessario rimuovere la pompa SilensorPRO, seguire le seguenti istruzioni:
• Spegnere l'alimentazione e rimuovere la spina dalla fonte di alimentazione
• Svitare il raccordo nella parte anteriore e superiore della pompa, sganciando la pompa dalle tubazioni
• Far scivolare la pompa fuori posizione
13. QUALITÀ DELL'ACQUA
CHIMICA CONSIGLIATA DELL’ACQUA DELLA PISCINA
BILANCIAMENTO DELL’ACQUA DELLA PISCINA
Lettura/intervallo ideale
Per aumentare
Per diminuire
Cloro libero
(ppm)
1 – 3
Aumentare
la potenza
del cloratore.
Aggiungere cloro.
Aumentare il tempo
di ltrazione.
pH
Piscine
piastrellate e in
calcestruzzo:
7,4-7,6
Altre superci:
7,2-7,4
Aggiungi
carbonato di
sodio
Aggiungere
acido muriatico
Alcalinità totale
TA
(ppm)
Piscine piastrellate
e in calcestruzzo –
80-120.
Altre superci –
125-150
Aggiungere
bicarbonato di
sodio
Aggiungere acido
muriatico
o acido secco
Durezza del calcio
(ppm)
Piscine piastrellate e in calcestruzzo –
200-275.
Altre superci –
100-225
Aggiungere cloruro
di calcio
Svuotare
parzialmente e
riempire nuovamente
la piscina con acqua
di durezza inferiore
per diluire
Stabilizzante
- acido
cianurico
(ppm)
25 – 50 4500 – 6000
Aggiungere
acido
cianurico
Svuotare
parzialmente
e riempire
nuovamente
la piscina per
diluire
Livello salino
ottimale
(ppm)
Aggiungi sale
Svuotare
parzialmente
e riempire
nuovamente la
piscina
per diluire
Frequenza del test Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Regolarmente Regolarmente
Italiano
58
Attività di manutenzione ordinaria - per massimizzare la durata delle apparecchiature della piscina e la sicurezza personale, utilizzare questa lista di controllo una volta alla settimana. Spegnere dapprima la pompa.
a. Assicurarsi che tutti i manometri siano funzionanti e che la pressione operativa sia
entro i limiti specicati sul prodotto.
b. Assicurarsi che ciascun ingresso di aspirazione e lo scarico principale siano dotati di
un coperchio saldamente ssato e in condizioni di funzionamento sicuro.
c. Assicurarsi che tutti i coperchi del separatore siano ssati saldamente e in condizioni
di funzionamento sicuro. Questi dovrebbero essere sostituiti ogni 3 o 4 anni.
d. Rimuovere eventuali ostruzioni o detriti dal coperchio dello scarico principale.
e. Accertarsi che i cestelli del separatore e i ltri dei capelli e lanugine della pompa
siano privi di foglie e detriti almeno una volta alla settimana. f. Rimuovere ostruzioni e combustibili attorno al motore della pompa. g. Assicurarsi che tutti i collegamenti dei cablaggi siano puliti e che tutti i cablaggi e le
apparecchiature elettriche siano in buone condizioni. Il cablaggio danneggiato deve essere
riparato o sostituito da un elettricista qualicato non appena viene rilevato un danno.
h. Controllare i livelli di equilibrio idrico e dell’igienizzante presso il proprio punto di
vendita locale.
I COLLEGAMENTI ELETTRICI E I CABLAGGI DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA UN ELETTRICISTA AUTORIZZATO.
PERICOLO Aspirazione pericolosa. Non bloccare l'ingresso di acqua nel sistema di
ltrazione con nessuna parte del corpo in quanto la pressione può intrappolare i capelli o
parti del corpo, causando lesioni gravi o morte. Non bloccare l'aspirazione. Spegnere immediatamente la pompa se qualcuno rimane intrappolato. Non utilizzare o far funzionare piscine, spa o bagni termali se un coperchio di aspirazione
è rotto, mancante o allentato. Per evitare l'intrappolamento per effetto dell’aspirazione, devono essere previsti due coperchi di aspirazione e ingressi in ogni pompa.
Conformemente alla norma AS/NZS60335.2.41 siamo tenuti a informarvi che questo dispositivo non deve essere usato da bambini o persone inferme e non deve essere usato come un giocattolo dai bambini.
ATTENZIONE! Non aggiungere prodotti chimici direttamente al separatore della piscina.
L'aggiunta di sostanze chimiche non diluite può danneggiare la pompa e il ltro e
invalidare la garanzia.
59
Italiano
Garanzia Davey
Davey Water Products fornisce garanzie che non possono essere escluse dalla legge locale. Avete diritto a una sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e al risarcimento di qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. Avete inoltre diritto a far riparare o sostituire il prodotto qualora non fosse di qualità accettabile e il guasto non costituisse un guasto grave.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) con sede a 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 fornisce la seguente garanzia in relazione a questo prodotto. Fatte salve le esclusioni e le limitazioni di seguito, Davey assicura che il prodotto sia privo di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto (periodo di garanzia).
In presenza di un difetto nel prodotto prima del termine del periodo di garanzia, e qualora Davey ritenesse il prodotto difettoso per quanto riguarda i materiali o la lavorazione, a sua esclusiva discrezione Davey potrà:
1. sostituire o riparare gratuitamente il prodotto o la parte difettosa del prodotto; o
2. disporre la riparazione o la sostituzione del prodotto o della parte difettosa da parte di un riparatore qualificato, a titolo gratuito.
Davey si riserva il diritto di sostituire parti difettose del prodotto con parti o componenti di qualità, grado e composizione simili qualora non fossero disponibili parti o componenti identici. I prodotti presentati per la riparazione possono essere sostituiti da prodotti ricondizionati dello stesso tipo piuttosto che essere riparati.
Richieste in garanzia:
1. In caso di guasto coperto dalla garanzia, Davey suggerisce, in prima istanza, di contattare il rivenditore Davey dal quale è stato acquistato il prodotto. In alternativa, è possibile: telefonare alla linea di assistenza clienti Davey al numero 1300 367 866 in Australia o 0800 654 333 in Nuova Zelanda; inviare una lettera scritta all'indirizzo Davey sopra elencato; oppure inviare un’e-mail all’indirizzo sales@davey.com.au.
2. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere accompagnato dalla prova di acquisto e dai dettagli del presunto difetto.
3. Alla ricezione del reclamo, Davey cercherà di risolvere il problema e, se il prodotto è difettoso o malfunzionante, consiglierà come procedere per la riparazione, ottenere una sostituzione o un rimborso.
4. Questa garanzia è limitata ai difetti dei materiali o di lavorazione del prodotto e non copre le parti soggette a consumo o la sostituzione di parti a seguito di usura e rottura.
Esclusioni:
La garanzia non si applica nei casi in cui:
1.
Il Prodotto sia stato modificato, riparato o sottoposto a manutenzione da una persona diversa da Davey o da un riparatore autorizzato.
2. Davey non sia in grado di riscontrare alcun difetto nel prodotto dopo il collaudo.
3. Il prodotto sia stato utilizzato per finalità diverse da quelle per cui è stato progettato.
4. Il prodotto sia stato esposto a condizioni anomale, sia in termini di temperatura, acqua, umidità, pressione, sollecitazioni o simili.
5. L'acquirente abbia utilizzato o montato parti e accessori non originali o non approvati.
6. Il difetto del Prodotto sia sorto a seguito di abuso, uso improprio, negligenza o incidente.
7. Il difetto del Prodotto sia sorto a seguito di una conservazione o un utilizzo del Prodotto non corretti da parte dell'acquirente.
8. Il danno sia stato causato dall'uso di prodotti chimici e detergenti non approvati da Davey.
Se il prodotto Davey richiede riparazioni o manutenzione una volta decorso il periodo di garanzia, contattare il rivenditore Davey più vicino, oppure telefonare o inviare un'e-mail al centro di assistenza clienti Davey. Per un elenco completo dei rivenditori Davey, visitare il nostro sito Web.
ESTERO Uffi cio principal
Ph: +613 9730 9124 Fax: +613 9753 4248 Email: export@davey.com.au
Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517
AUSTRALIA Uffi cio principale
6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: sales@davey.com.au Website: davey.com.au
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
Website: davey.com.au
EUROPA
ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: info@daveyeurope.eu Website: daveyeurope.eu
NUOVA ZELANDA
7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: sales@dwp.co.nz Website: daveynz.co.nz
NORD AMERICA
Ph: +1 866 328 7867 Email: export@davey.com.au Website: daveyusa.com
MEDIO ORIENTE
Ph: +971 50 6368764 Fax: +971 6 5730472 Email: info@daveyuae.com Website: daveyuae.com
60
P/N 403308-1
SilensorPRO SP200BT & SP400BT
Zwembadpomp
Installatie- en gebruiksinstructies
50/60Hz
SP200BT
Kijk op de Davey website in uw regio zoals vermeld op de achterkant van dit document voor updates van de productinformatie.
Geef deze instructies aan de persoon die met de uitrusting werkt.
SP400BT
Nederlands
Gefeliciteerd met de aankoop van een uw kwaliteitsproduct, SilensorPro SP200BT of SilensorPro SP400BT pom. Alle productelementen zijn ontworpen en vervaardigd voor probleemloze, betrouwbare werking.
Inhoudsopgave:
1. INSTALLATIE VAN DE DAVEY POMPP MET VARIABELE SNELHEID
Elektrische aansluitingen ..........................................................................................................................63
Aansluiting van de slangen .......................................................................................................................64
2. TYPISCH INSTALLATIESCHEMA ............................................................................................................65
3. PRESTATIESPECIFICATIES ....................................................................................................................65
3.1 SP200BT hydraulische prestatie .........................................................................................................65
3.2 SP200BT elektrische specificaties ......................................................................................................66
3.3 SP400BT hydraulische prestatie .........................................................................................................66
3.4 SP400BT elektrische specificaties ......................................................................................................66
4. GEBRUIKSHANDLEIDING .......................................................................................................................67
Energie besparen met uw SilensorPRO ...................................................................................................67
Pre-start-up checklist ................................................................................................................................67
Lage energiewerking ................................................................................................................................68
Richtlijnen voor aanbevolen pompwerkingsuren ......................................................................................68
Legen van het zeefmandje .......................................................................................................................69
Routine-onderhoud ...................................................................................................................................69
5. KENMERKEN & FUNCTIES ....................................................................................................................70
Meerkleurige led verklikkerlampje ............................................................................................................70
Backwash Speed Cycling Technology ......................................................................................................70
Volledig variabele frequentieaandrijving met gebruiksvriendelijke snelheidskeuze ..................................70
Grote 4,5 liter pompmand .........................................................................................................................70
Gepatenteerd water gekoeld design voor vlotte en stille werking .............................................................70
SP400BT constante flow/snelheidscompensatie ......................................................................................70
SP400BT weerbestendige RJ45 communicatiepoort (zie pagina 7 voor aansluitingsinformatie) .............70
6. BLUETOOTH FUNCTIE ...........................................................................................................................71
Bluetooth app set-up .................................................................................................................................71
Koppelen van een apparaat aan de pomp ................................................................................................71
Externe timer/chlorinator ...........................................................................................................................71
Geprogrammeerde modus ........................................................................................................................71
Instellen van een programma ...................................................................................................................72
Instellingen ................................................................................................................................................72
Priming snelheid/Max snelheid .................................................................................................................72
Backwash..................................................................................................................................................73
External Timer Present .............................................................................................................................73
Loskoppelen functie ..................................................................................................................................73
“Factory Reset” (reset fabrieksinstellingen) ..............................................................................................73
Pomp defecten zoeken .............................................................................................................................73
7. GEAVANCEERDE SETUP VAN DE SP400BT .........................................................................................74
Externe AUX aansluitingen overzicht ........................................................................................................74
Digitale controle input ...............................................................................................................................75
Interfacing uitrusting bij de SilensorPRO SP400BT ..................................................................................75
Analoge controle input ..............................................................................................................................76
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES ...............................................................................................................76
9. GEBRUIK VAN UW SILENSORPRO MET ZOUT WATER CHLOREERDER ..........................................77
10. GEBRUIK VAN UW ZUIGREINIGER VOOR ZWEMBAD .........................................................................77
11. PROBLEEMOPLOSSING: ........................................................................................................................78
12. DE POMP VAN DE SLANGEN AFKOPPELEN ........................................................................................78
13. WATERKWALITEIT...................................................................................................................................78
14. DAVEY GARANTIE ...................................................................................................................................80
62
Nederlands
1. INSTALLATIE VAN DE DAVEY POMP MET VARIABELE SNELHEID
De SilensorPRO moet zo dicht mogelijk bij het water worden geplaatst en gemonteerd worden op een stevige basis op een goed gedraineerde plaats die hoog genoeg is om overstroming te voorkomen. Het is de verantwoordelijkheid van de installateur/eigenaar om de pomp zodanig te plaatsen dat het naamplaatje goed leesbaar is en de SilensorPRO goed toegankelijk is voor onderhoud. Wij raden u aan de SilensorPRO tegen weersomstandigheden te beschermen. Behuizingen of overkappingen moeten goed geventileerd worden om condens te voorkomen.
Niet-naleving van deze instructies en alle toepasselijke codes kan ernstig lichamelijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.
Deze pomp vereist professionele kennis van installatie en onderhoud. De installatie van dit product moet daarom worden uitgevoerd door een persoon die ervaring heeft met de loodgietersvereisten van zwembaden en die de instructies in deze handleiding correct volgt.
Elektrische aansluitingen
BELANGRIJKE INFORMATIE Uw SilensorPRO is dubbel geïsoleerd op het watercircuit. Als een potentiaalvereffeningsstructuur is vereist, wordt een potentiaalvereffeningspunt voorzien. (Zie uw plaatselijke wet- en/of regelgeving voor AS/NZ/3000 equivalente bedradingsnormen).
LET OP! Uit veiligheidsoverwegingen adviseren wij alle merken en types zwembadpompen te (laten) installeren conform AS/NZS 3000 richtlijn of volgens plaatselijke regelgeving inzake bedrading of equivalente normen. Alle elektrische installatiewerkzaamheden moeten
worden uitgevoerd door een gekwaliceerde elektricien. Davey raadt aan alle installaties
te voorzien van een aardlekschakelaar of residuele stroombeveiligingsvoorzieningen. Nominale bedrijfsstroom mag niet meer zijn van 30mA.
WAARSCHUWING! Zorg dat er een elektrische isolatieschakelaar geplaatst wordt die gemakkelijk toegankelijk is zodat de pomp in een noodgeval uitgeschakeld kan worden.
F NFC C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
A OVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994/MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702: 1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7.702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
Davey SilensorPro is geschikt voor aansluiting op een nominale 240 - 240 volt 50/60Hz vermogensbron en is voorzien van een flexkabel. Als er geen stopcontact aanwezig is binnen 3 meter van de pomp, kan een 3-pin voedingspunt worden voorzien door een elektricien op een droge, veilige plaats. Verlengsnoeren zijn onveilig rond zwembaden en moeten vermeden worden. Als het snoer van de SilensorPRO beschadigd is, moet het vervangen worden door doro originele Davey-onderdelen door Davey of een erkende dealer.
Deze SilensorPro is voorzien van een motor overbelastingdetectie die ontworpen is om de motor te beschermen tegen oververhitting. Als de motor te warm wordt tijdens werking, wordt de werkingssnelheid verminderd totdat een acceptabele werkingstemperatuur is bereikt. Daarna wordt de ingestelde snelheid hersteld.
Om de motor te resetten, schakelt u het apparaat 30 seconden uit en vervolgens weer in via de hoofdschakelaar.
Nederlands
63
Aansluiting van de slangen
Figure 1.2
152mm
MINIMUM
76mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
Return to Pool 50/63mm
Return to
De pijpkoppelingen zijn bedoeld voor aansluiting van de slangen op het zwembad. De pompen zijn ontworpen voor 50/63 mm pvc koppelingen.
BELANGRIJKE INFORMATIE Als de SilensorPRO Als en het lter zich onder het zwembadwaterniveau bevinden, moeten isolerende kleppen geplaatst worden in de
slang tussen de pomp en de skimmer box en in de retourslang van het lter naar
het zwembad. Zorg er bij het aansluiten van de afvoerslang voor dat de slang de snelheidskeuzeknop van de pomp niet hindert. De pijpkoppelingen moeten met de hand vast gedraaid worden. Er is geen afsluitmiddel, lijm of siliconen nodig.
De koppelingen van de SilensorPRO zijn vervaardigd uit ABS. Bepaalde PCV pakkingcomponenten zijn compatibel met ABS. Controleer vóór gebruik de geschiktheid van de componenten.
Gebruik van slangen die kleiner zijn dan de hierboven vermelde formaten, wordt afgeraden. Afzuigslangen mogen geen luchtlekken, bobbels en knikken bevatten die problemen bij het afzuigen kunnen veroorzaken. Voor optimale efficiëntie moet de SilensorPRO zo geïnstalleerd worden dat turbulentie in het water zo veel mogelijk wordt beperkt. Zoals weergegeven op afbeelding 1.1 moet u geen hoek van 90° installeren op minder dan 250 mm van de koppeling. Als er isolatiekleppen worden gebruikt op uitrustingen onder het waterniveau, moeten deze op minstens 250 mm van de inletkoppeling worden geïnstalleerd. Dit draagt bij aan de laminaire stroming.
Figure 1.1
250mm
ELBOW
Suction line 50/63mm
Pool 50/63mm
De afvoerslang van de SilensorPRO outlet moet aangesloten worden op de inletaansluiting op het zwembadfilter (normaal bij het filtercontroleventiel). Zoals weergegeven op afbeelding 1.2 moet er voldoende ruimte zijn boven de pomp zodat het snelheidskeuzepaneel van de SilensorPRO goed te bedienen is. Gebruik een terugslagventiel op de afvoerleiding als de pomp wordt gebruikt voor toepassingen met aanzienlijk hoogteverschil naar de leidingen achter de pomp.
Figure 1.2
Return to Pool 50/63mm
152mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
76mm
MINIMUM
Installeer altijd terugslagventielen als er gekoppeld wordt aan een andere pomp. Dit helpt reverse rotatie van de propeller en de motor voorkomen.
WAARSCHUWING! Pompzuiging is gevaarlijk en kan leiden tot beknelling, verdrinking of letsel aan de ingewanden van zwemmers. Blokkeer de afzuiging niet. Gebruik geen zwembaden, spa's of spabaden als een zuigerafsluiting kapot, is, ontbreekt of los zit. Er moeten bij elke pomp twee zuigerafsluitingen en ingangen verstrekt worden om beknelling in de zuiger te voorkomen.
Nederlands
64
2. TYPISCH INSTALLATIESCHEMA
ProMaster - PM200SV
Performance
Pool pump Media Filter
3. PRESTATIESPECIFICATIES
3.1 SP200BT hydraulische prestatie
25
20
15
Total Head ( m )
10
5
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24
3
Flow ( m
/h )
Nederlands
65
3.2 SP200BT elektrische specificaties
450
Snelheid Instelling
Kies 1 0,17 128 0,12 90 Kies 2 0,28 207 0,19 145 Kies 3 0,39 293 0,27 205 Kies 4 0,53 398 0,37 279 Kies 5 0,70 524 0,49 367 Kies 6 0,87 655 0,61 459 Kies 7 1,08 807 0,75 565 Kies 8 1,25 936 0,87 655 Kies 9 1,44 1.078 1,01 755 Kies 10 1,48 1.111 1,04 778
hp W hp W
Input Output
3.3 SP400BT hydraulische prestatie
25
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
20
15
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
Total Head ( m )
10
5
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24 27
3
Flow ( m
/h )
3.4 SP400BT elektrische specificaties
Snelheid Instelling
Kies 1 0,17 126 0,12 89 Kies 2 0,28 210 0,20 147 Kies 3 0,46 347 0,32 243 Kies 4 0,70 522 0,49 366 Kies 5 0,97 728 0,68 510 Kies 6 1,22 913 0,85 639 Kies 7 1,61 1.211 1,13 848 Kies 8 1,97 1.478 1,38 1.034 Kies 9 2,18 1.635 1,59 1.191 Kies 10 2,19 1.639 1,62 1.212
hp W hp W
Input Output
66
Nederlands
4. GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze SilensorPRO is voorzien van Bluetooth, u kunt de pompfuncties dus instellen en bedienen vanaf uw smart apparaat. Bluetooth is een draadloos communicatieprotocol dat communicatie tussen apparaten mogelijk maakt. Deze functie wordt ondersteund door alle apparaten die een app kunnen downloaden van iOS of Android App Store.
Lees deze instructies volledig voordat u de pomp inschakelt. Als u twijfelt over een deel van de installatie­en gebruiksinstructies, kunt u contact opnemen met Davey via de informatie zoals vermeld wordt op de achterkant van dit document.
Elke SilensorPro ondergaat een watertest op een aantal flow-, druk-, voltage-, stroom- en mechanische prestatieparameters De geavanceerde pompvervaardigingstechnologie van Davey biedt een betrouwbare en efficiënte pompprestatie met een lange levensduur.
Energie besparen met uw SilensorPRO
De Davey pomp met variabele snelheid is een uiterst efficiënte pomp die gebruik maakt van een vernuftige, ultramoderne variabele AC motor die weinig lawaai maakt, weinig werkingskosten met zich meebrengt en minder broeikasgassen uitstoot dan een traditionele pomp.
Omdat de pomp aan lagere snelheden dan een traditionele pomp kan draaien, slijt uw pomp mechanisch ook minder snel aangezien de interne elementen minder zwaar worden belast. Energiebesparend pompen is heel eenvoudig. Laat de filterpomp langer werken op een lage snelheid dan een conventionele vaste pompsnelheid om uw zwembadwater "om te draaien" voor correcte filtering en hygiëne. Dit resulteert in een lager energieverbruik en tot 70% lagere werkingskosten.
De SilensorPRO heeft instelbare snelheden dus u kunt de doorstroomsnelheid van het zwembad of spawater variëren. De snelheid kan worden aangepast aan de zuigreiniger van het zwembad, het in-floor reinigingssysteem en zwembadverwarming. Er kan een backwash instelling worden gekozen om een mediafilter te backwashen.
Wat kunt u verwachten van SilensorPRO (energie efficiënte werking) in uw zwembad:
• Als uw SilensorPro pomp een traditionele AC motor pomp vervangt, moet u deze langer laten draaien dan uw oude pomp die op een vaste snelheid draaide. Dit is NORMAAL en u bespaart energie als u de lagere snelheidsinstelling gebruikt
• U zult ook zien dat de drukmeter op uw filter een veel lagere druk aangeeft dan u gewend bent. Dit is ook NORMAAL De lagere systeemdruk is het resultaat van de lagere snelheid en flow rate die de pomp produceert.
• Bij werking bij lagere snelheidsinstellingen zult u merken dat de pomp veel minder lawaai maakt. Dit is een groot voordeel want u kunt uw pomp laten draaien tijdens daluren waardoor u kosten kunt besparen. En uw buren zullen hier ook heel blij mee zijn.
Veel zwembadproducten zijn gebaseerd op minimale flow rates voor optimale werking en/of efficiëntie. Als u low flow instellingen gebruikt op uw SilensorPro (bijv. snelheid van 1 tot 4), raadt Davey aan om de compatibiliteit van de snelheid of minimale flow rate die vereist is voor bepaalde zwembaduitrustingen, te controleren.
• Zuigreiniger zwembad;
• Ozongeneratoren;
• Verwarmingssystemen;
• Zout water chloreringcellen;
• In de bodem ingebouwd zwembad reinigingssystemen;
Pre-start-up checklist
• De gekozen snelheidsinstelling is een instelling die compatibel is met andere zwembaduitrustingen;
• De pomp is in een veilige en droge omgeving geïnstalleerd;
• De pompbehuizing is voorzien van correcte drainering in geval van een lek;
• Alle transportpluggen zijn verwijderd;
• De slangen zijn correct afgedicht en ondersteund;
• De pomp heeft correct aangezogen;
• De stroomtoevoer is correct aangesloten;
• Alle stappen voor veilige werking zijn uitgevoerd;
• Het filter is aangesloten op een slang van 50/63mm;
• De (App) programmeerinstelling komt overeen met andere tijden in het systeem.
Nederlands
67
Lage energiewerking
Uw SilensorPro SP200BT heeft snelheidsinstellingen van 1,500 tot 3,600rpm. Uw SilensorPro SP400BT heeft snelheidsinstellingen van 1,050 tot 3,100rpm: Snelheid 1 is de laagste snelheid en snelheid 10 is de snelste.
• Snelheid 1 is de laagste snelheid en biedt daarom de meeste energie-efficiëntie en besparing.
Werking
Backwashen van uw mediafilter Zwembadfiltering Gebruik zuigreiniger zwembad Uw zwembad handmatig reinigen Waterfunctie werking Spa jet werking In de bodem ingebouwd reinigingssystemen Zonneverwarming zwembad
Aanbevolen snelheidsinstelling
Backwash snelheid
Snelheid 1 tot 4 Snelheid 5 tot 8
Snelheid 9 tot 10
Richtlijnen voor aanbevolen pompwerkingsuren
De minimale turnover rate van privézwembaden is in principe een enkele turnover van het volledige volume van het zwembadwater binnen de dagelijkse werkingsperiode van de pomp. De onderstaande tabellen geeft alleen een richtlijn voor de werkingstijden van uw pomp in filtermodus om de minimale turnover rate te behalen:
SilensorPRO SP200BT
Omvang zwembad
Liters
Snelheid 1 Snelheid 5 Snelheid 10
Snelheidsinstelling (uren)
20.000 3,3 1,7 1,1
30.000 5,0 2,5 1,7
40.000 6,7 3,3 2,2
50.000 8,3 4,2 2,8
60.000 10,0 5,0 3,3
80.000 13,3 6,7 4,4
100.000 16,7 8,3 5,6
SilensorPRO SP400BT
Omvang zwembad
Liters
20.000 2,4 1,3 0,9
30.000 3,7 2,0 1,4
40.000 4,9 2,7 1,9
50.000 6,1 3,3 2,3
60.000 7,4 4,0 2,8
80.000 9,8 5,3 3,8
100.000 12,3 6,7 4,7
Snelheidsinstelling (uren)
Snelheid 1 Snelheid 5 Snelheid 10
68
Nederlands
Conform EN 60335.1 zijn wij verplicht u te informeren over het feit dat dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis als gebruik onder toezicht plaatsvindt of als zij instructies over het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Legen van het zeefmandje
Het zeefmandje moet geregeld worden gecontroleerd via het transparante deksel en geleegd worden als er veel vuil in zit. Volg hiervoor de onderstaande instructies.
• Schakel de pomp uit;
• Schroef het deksel van het zeefmandje tegen de klok in los en verwijder het;
• Verwijder het zeefmandje door het omhoog te trekken;
• Verwijder het afval uit het mandje. Indien nodig met water uitspoelen.
OPMERKING: Stoot NOOIT met de plastic mand op een harde ondergrond, dit kan de mand beschadigen.
• Controleer het zeefmandje op scheuren en plaatst het terug in de pomp als het in goede staat verkeerd;
• Doe het klepje dicht en controleer of het goed op de rubberen o-ring zit. Met de hand stevig aandraaien is voldoende. De o-ring en de draad kunnen gesmeerd worden met Hydra slip of equivalente producten.
Het niet regelmatig uitvoeren van onderhoud kan schade veroorzaken die niet wordt gedekt door de garantie.
Routine-onderhoud
Voor een optimale levensduur van uw SilensorPRO en uw persoonlijke veiligheid, controleert u elke week deze checklist. Zorg dat de pomp is uitgeschakeld voordat u begint:
• Zorg dat drukmeters goed werken en dat de werkingsdruk binnen de grenzen ligt zoals op het product wordt gespecificeerd;
• Zorg dat elke afzuigingang en de hoofddrain een deksel hebben die veilig is bevestigd en goed werkt;
• Zorg dat alle skimmers voorzien zijn van deksels die goed zijn bevestigd en goed werken. Deze moeten om de 3 tot 4 jaar worden vervangen;
• Verwijder verstoppingen of vuil uit het deksel van de hoofddrain;
• Controleer minstens een keer per week of het skimmermandje en de pompmand vrij zijn van bladeren en afval;
• Verwijder obstructies en brandbaar materiaal rond de pompmotor;
• Zorg dat alle bedradingsaansluitingen schoon zijn en dat de bedrading en de elektrische uitrusting in goede staat verkeren. Beschadigde draden moeten gerepareerd of vervangen worden door een gekwalificeerde elektricien zodra de beschadiging wordt ontdekt.
• Controleer het waterevenwicht en de gehaltes aan desinfecterende middelen via uw plaatselijke zwembad speciaalzaak.
69
Nederlands
5. KENMERKEN & FUNCTIES
De SilensorPRO heeft verschillende werkingsfuncties. Deze worden hierna uitgelegd.
Meerkleurige led verklikkerlampjes
Dit wordt gebruikt ter identificatie van vereiste instellingen voor het programmeren van de tijd voor topsnelheid (boost) cycli en waarschuwingen:
• Blijft groen branden = normale keuzewerking
• Knippert langzaam groen = backwash
• Knippert snel groen = AUX externe controle blijft branden
• Blijft wit branden = tijd voor backwash
• Knippert snel wit = fout gedetecteerd - reset pomp
• Knippert langzaam blauw = bediening via Bluetooth
• Blijft blauw branden = Bluetooth modus
Backwash speed cycling technology
In de backwash modus draait de SilensorPRO tussen de lage en de hoge snelheid om beweging van de filtermedia te bevorderen voor een efficiëntere reiniging. Dit vermindert afvalwater tijdens het backwash circulatieproces.
Volledig variabele frequentieaandrijving met gebruiksvriendelijke snelheidskeuze
• Biedt gemakkelijke keuze van de gewenste filtersnelheid
• Geen ingewikkelde digitale drukknopcontrole
Grote 4,5 liter pompmand
• Voor langere intervallen tussen reiniging
Gepatenteerd water gekoeld design voor vlotte en stille werking De SilensorPRO heeft een water gekoeld membraan en jacket rond de motor die de pomp koel houden
tijdens werking. Afvoerwarmte van de motor wordt naar het zwembadwater geleid, waardoor de verwarmingskosten van het zwembad worden verminderd.
SP400BT constant flow/snelheidscompensatie
Als het zwembadfilter smerig wordt, neemt de druk toe. Met een normale zwembadpomp zou dit de doorstroming in het systeem vertragen. De SilensorPRO bezit de intelligentie om automatisch de weerstand te detecteren van een filter en om langzaam de doorstromingsvermindering te compenseren door de snelheid van de motor op te voeren. Op deze manier blijft de flow constant tussen twee reinigingsbeurten van het filter.
Als de SilensorPRO detecteert dat de snelheidstoename aangeeft dat het tijd is voor een backwash van het filter, blijft het led lampje wit branden (zie item hierboven).
SP400BT weerbestendige RJ45 communicatiepoort
(zie sectie 7 voor aansluitingsinformatie)
• Voor communicatie en aansluiting op externe zwembad controlesystemen
• Om een signaal te ontvangen van een verwarmingspomp of gasverwarming om de SilensorPRO snelheid op te voeren tot de hoogste stand tijdens het verwarmingsproces.
• Onderhoudsdiagnoses en software updates (alleen voor gebruik Davey)
Nederlands
70
6. BLUETOOTH FUNCTIE
Bluetooth app set-up
• Open de "App Store" app op uw apparaat.
• Zoek de “Davey Pool Pump”
• Installeer de app op uw apparaat.
De app kan geïnstalleerd worden op zo veel apparaten als u wilt, maar de pomp kan maar met een apparaat per keer bediend worden. De taal en de tijd van de app zijn hetzelfde als die van uw app instelling. De meeteenheden worden automatisch ingesteld volgens de eenheden van de regio van uw apparaat, maar u kunt kiezen tussen liters, gallons en m3/uur
Koppelen van een apparaat aan de pomp.
• Open de app op uw smart apparaat.
• Draai de knop op de pomp van "off" naar "Bluetooth", er gaat een seconde een wit led lampje branden.
• Druk op uw apparaat op de aansluitingsknop.
• ALLEEN als u de instelling voor de eerste keer uitvoert, kiest u "JA" om de lokalisatie toe te staan
• Als de apparaten voor de eerste keer worden gekoppeld, hebt u 2 minuten de tijd om dit te doen, daarna moet de hele procedure herhaald worden.
Externe timer/chlorinator
Er verschijnt een pop-up venster dat u vraagt of u een externe timer of chlorinator gebruikt voor de bediening van de SilensorPRO. Kies "ja” of "nee" Dit is een beveiligingsfunctie waardoor voorkomen wordt dat de chlorinator gaat werken zonder dat de pomp functioneert.
Dit pop-up ven­ster verschijnt
Opmerking: App screenshots worden alleen ter illustratie weergegeven. De schermweergaves kunnen variëren.
Handmatige of geprogrammeerde modus
Er zijn twee modus beschikbaar, u kunt handmatig de SilensorPRO bedien en of u kunt een werkingsprogramma opstellen.
Handmatige modus
• In de geprogrammeerde modus drukt u op "overschakelen naar handmatige modus"
• De app staat nu in de handmatige modus en u kunt handmatig de snelheid aanpassen door te drukken op de (+/-)
• In de handmatige modus werkt de SilensorPRO op de ingestelde snelheid, zelfs als de telefoon buiten bereik is.
• Elk keer dat de knop op Bluetooth wordt gezet, draait de pomp na de priming cyclus op de eerder ingestelde snelheid.
Geprogrammeerde modus
• Er zijn twee opties (instellen van een dagelijkse cyclus of een wekelijkse cyclus) die u kiest door op het gewenste vak te drukken.
SilensorPro BT
Om te schakelen tussen de handmatige en ge­programmeerde modus drukt u op deze knop.
• Met deze optie kunt u een standaard “dagelijks programma” creëren dat elke dag consistent werkt op de ingestelde niveaus.
Nederlands
71
Er zijn twee opties (instellen van een dagelijkse cyclus of een wekelijkse cyclus) die u kiest door op het gewenste vak te drukken. Met deze optie kunt u een standaard “dagelijks programma” creëren dat elke dat consistent werkt op de ingestelde niveaus.
• De “Wekelijkse cyclus” optie kan voor de hele week worden ingesteld, zodat u de dagelijkse pompcycli in kunt stellen afhankelijk van het weer, het aantal zwemmers, enz.
Instellen van een programma
• Kies het vakje dat overeenkomt met de tijd die de pomp in werking moet zijn.
• Kies de snelheidsinstelling waarop u wilt dat de pomp steeds werkt Opmerking: Instellen van de pomp (1-10) verwijst naar langzaamste tot snelste werkingssnelheid van de pomp.
• Als u tevreden bent met het programma kiest u "Opslaan". Communicatie tussen het apparaat en de pomp kan tot 20 seconden in beslag nemen afhankelijk van het gekozen schema.
• De regel onderaan het scherm geeft aan op elke dag en welk tijdstip het schema is aangeland. Dit samenvattingsscherm kan gemakkelijk worden aangepast door de bovenstaande kolommen omhoog of omlaag te swipen.
Opmerking: Als u een chlorinator gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de "on" tijden van de pomp overeenkomen met de "on" tijden van de chlorinator De pomp blijft in de laatst gebruikte modus staan, ongeacht of dit de handmatige of de geprogrammeerde modus is.
SilensorPro BT
Selecteer om de instellingen aan te passen
Kies de dage­lijkse cyclus of de wekelijkse cyclus.
Instellingen
Om de set-up instellingen aan te passen, klikt u op het icoon instellingen.
Het volgende scherm verschijnt (scroll naar beneden op het scherm om alle informatie te bekijken).
Priming snelheid/Max snelheid
Bij elke start van de pompt vindt eerst een priming van 2 minuten plaats om ervoor te zorgen dat er water in het systeem zit. De snelheid waarmee dit gebeurt, kan worden aangepast tussen 5 en 10. De snelheid die u instelt, beperkt de maximale snelheid waarmee de pomp handmatig of in geprogrammeerde modus werkt.
Nederlands
72
Backwash
Kan worden ingesteld op een enkele snelheid of in twee snelheden waarbij de pomp "pulst tussen de twee instellingen. Minimale snelheid kan worden ingesteld tussen 1-10, maximale snelheid kan worden ingesteld tussen 5-10.
“External Timer Present” (externe timer)
Zet dit aan of uit, afhankelijk van of u al dan niet een externe timer/chlorinator gebruikt.
Loskoppelen functie
De "loskoppelen van de pomp" functie kan worden gebruikt om:
• Met een ander apparaat de pomp te bedienen
• Los te koppelen zodat u niet automatisch aan de pomp verbonden wordt.
• Wij wijzen u erop dat de Bluetooth verbinding automatisch wordt verbroken na een minuut zonder communicatie
“Factory Reset” (reset fabrieksinstellingen)
Hiermee wordt de pomp gereset in de fabrieksconfiguratie zodat u het set-up proces opnieuw uit kunt voeren.
• Kies "reset pomp"
• Zet de knop op "off", en daarna op "Bluetooth"
• Daarna kunt u de pomp opnieuw aan uw telefoon koppelen. Deze procedure is ingesteld om onopzettelijk resetten van de pomp te voorkomen.
SilensorPro BT
Pomp defecten zoeken
In geval van een defect verschijnt het volgende scherm waarop het defect met daaronder de oplossing worden vermeld.
Naam defect Beschrijving defect
Controleer of de motor vrij kan draaien. Schakel 1
Pomp defect - zoeken
Pomp defect - te lage spanning
Pomp defect - te hoge temperatuur
Pomp defect - motor draait vertraagd
Pomp defect - onderbelasting/ prime verlies
minuut uit en schakel dan weer in om te resetten. Als het probleem blijft bestaan, contact opnemen met Davey of een erkende reparateur.
Probleem in het stroomnetwerk. Als de stroom weer normaal is, een minuut uitschakelen en dan weer in om te resetten.
Pomp is te heer Controleer de omgevingstemperatuur. Stel in op de laagste snelheid als de omgevingstemperatuur te hoog is.
Controleer of de motor vrij kan draaien. Schakel 1 minuut uit en schakel dan weer in om te resetten.
Controleer of er genoeg water in de pomp zit. Schakel 1 minuut uit en schakel dan weer in om te resetten. Als het probleem blijft bestaan, contact opnemen met Davey of een erkende reparateur.
73
Nederlands
Pomp defect - te hoge temperatuur motor; of Pomp defect - te lage spanning; of Pomp defect - aardlek defect; of Pomp defect - systeem defect; of Pomp defect -output fase defect; of Pomp defect - vermogen overbelasting; of Pomp defect – EEPROM checksum; of Pomp defect – watchdog fout; or Pomp defect – back EFM bescherming; of Pomp defect - thermistor fout; of Pomp defect - uitgeschakelde koppel; of Pomp defect - interne bus communicatie; of Pomp defect – applicatiefout; or Pomp defect - IGTB temperatuur hoog; of Pomp defect - 4mA analoge input fout; of Pomp defect - externe fout; of Pomp defect – keypad communicatie fout; or Pomp defect – veldbus communicatie fout; or Pomp defect – veldbus interface fout.
Schakel 1 minuut uit en schakel dan weer in om te
resetten. Als het probleem blijft bestaan, contact opnemen met Davey of een erkende reparateur.
7. GEAVANCEERDE SETUP VAN DE SP400BT
Externe AUX aansluitingen overzicht
Uw SilensorPro SP400BT heeft een RJ45 stijl waterproof plug voor externe bediening van de motorsnelheid en andere functies. U kunt een standaard RJ45 netwerkkabel (zonder boot) gebruiken.
Figuur 1: RJ45 plug geïnstalleerd in behuizing (achterkant) Wij raden u aan de kabellengte tussen de pomp en de externe zwembadcontroller of verwarming zo kort
mogelijk te houden. Er zijn twee belangrijke pin configuraties zoals hieronder weergegeven:
RJ45 PINOUT
Figuur 2: RJ45 pin aansluitingen
Nederlands
74
Pin Functie T-568A T-568B
1 RS485 +ve Groen/wit Oranje/wit 2 RS485 -ve Groen Oranje 3 Digitale input 3 Oranje/wit Groen/wit 4 Analoge input Blauw Blauw 5 0V DC Aarde Blauw/wit Blauw/wit 6 Digitale input 2 Oranje Groen 7 Digitale input 1 Bruin/wit Bruin/wit 8 24V Bruin Bruin
Controleer of de kabel die u gebruikt voldoet aan de bovenstaande kleurcode pinnen 1 tot en met 8 Als een andere kleurcode wordt gebruikt, noteer dan de kleur die overeenkomt met elke pin om verkeerde aansluiting op de zwembad controller of verwarming te voorkomen. Als een andere kabel wordt gebruikt, zorg dan dat de analoge input en de aarde een gedraaid paar zijn.
De 24V aansluiting mag alleen worden gebruikt als referentie voor de digitale inputs - SLUIT GEEN externe uitrustingen aan op deze aanvoerrail.
Digitale controle input
De 3-cijferige inputs maken het mogelijk de snelheidskeuze instelling te overriden. Om een van deze inputs in te stellen:
• Sluit een geïsoleerde 24V toevoer aan tussen de DC aarde en de digitale input pin
• Sluit de geschakelde contacten van een relais aan tussen de 24V pin en de digitale output
De vaste snelheden (proportioneel aan volledige snelheid) zijn:
Input 1 (pin 7) Input 2 (pin 6) Input 3 (pin 3) Output snelheid
0 0 0 Kies 0 0 24V 33% 0 24V 0 50%
0 24V 24V Backwash 24V 0 0 100% 24V 0 24V 67% 24V 24V 0 83%
Interfacing uitrusting bij de SilensorPro SP400BT
WAARSCHUWING! Het onderstaande werk moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde elektricien.
De SilensorPro SP400BT kan gecontroleerd worden via andere uitrustingen voor inschakeling van hoge snelheid (of andere vooraf ingestelde snelheden, zie sectie 8 voor meer informatie). Hierdoor wordt maximale efficiëntie verkregen, bijvoorbeeld bij gebruik van een gasverwarming of een verwarmingspomp. Als de uitrusting een geïsoleerde 18-24V DC signaal output heeft, sluit u pin 7 aan op 24V DC positief en pin 5 op DC aarde zoals wordt weergegeven in het volgende diagram:
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
Controlling Equipment
+ 18 ~ 24V DC
DC Ground
Nederlands
75
Als de controle-uitrusting geen 18-24V output spanning heeft zoals hierboven vermeld, maar een 24V AC, 230V AC, 12V AC of 12V DC enz. signaal output, kan hiervoor een geschikte relais (de spoelspanning moet hetzelfde zijn als het signaal output spanning van de controle-uitrusting) worden gebruikt, zoals weergegeven in het volgende diagram:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin8 (Brown)
Relay (Dry)
Contact
Relay Coil, must be
the same voltage
as the equipment
signal output
Als de controle-uitrusting al een relais output heeft (droogcontact) voor de controlefunctie, is een extra relais niet nodig, sluit dan Pin 7 (bruin/wit) en Pin 8 (bruin) aan op de droge contacten zoals weergegeven in het linkerdeel van het bovenstaande diagram.
Analoge controle input
Snelheidscontrole kan ook worden opgeslagen door aansluiting van een 0-10V signaal op de input op pin 4 (aarde op pin 5). Zodra een signaal boven 0V wordt geregistreerd, neemt deze input voorrang op alle gekozen instellingen. Bijvoorbeeld 10V DC verandert de pompsnelheid tot 100%, 5V DC verandert de pompsnelheid tot 50% etc.
Controlling Equipment
+ 0~ 10 V DC Signal Output
Pin4 (Blue)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
of controlling equipment
DC Ground
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model
Max kop (m) RPM
Behuizing klasse (IP) Isolatieklasse Voltage (V) Stroom frequentie (Hz) Motor inputvermogen: (W)
Werkingsgrenzen
Max watertemperatuur: Max omgevingstemperatuur:
Snelheid 1 - 10: 1.500 – 3.600 Snelheid 1 - 10: 1.050 – 3.100
Snelheid 1: 128 Snelheid 1: 126 Snelheid 5: 524 Snelheid 5: 728
Snelheid 10: 1.111 Snelheid 10: 1.639
SP200BT SP400BT
20 26
Backwash instelling: variabel
45
F
220 - (240VAC)
50/60 Hz
Backwash instelling: variabel
40°C 40°C 50°C 50°C
76
Nederlands
Afmetingen
A
C
B
D
G
F
E
A
305mm 670mm 320mm 350mm 65mm 230mm 380mm 200mm 250 mm 10mm 50/63 14
B C
D E F G H I
H
I
Montageopeningen
doorsnede
Inlet/Outlet
PVC
Netto
gewicht
(kg)
9. GEBRUIK VAN UW SILENSORPRO MET ZOUT WATER CHLORINATOR
Chlorinatoren vereisen een minimale waterflow door de chloreringscellen voor optimale efficiëntie en levensduur van de cellen. Zie de handleiding van van de chlorinator voor richtlijnen voor de vereiste flow voor uw zwembadsysteem. Controleer of de flow rate voldoende is voor volledige afdekking van uw chloreringscellenplaten gedurende de volledige werkingsduur.
10. GEBRUIK VAN UW ZUIGREINIGER VOOR ZWEMBAD
Voordat u een zwembadreiniger installeert of koopt voor gebruik met uw SilensorPro moet u nagaan welke minimale flow rates vereist zijn voor efficiënte werking.
Om een zuigreiniger voor zwembad te gebruiken:
• Activeer de high flow instelling (10) en laat de pomp volledig aanzuigen door 2 minuten te laten draaien. Als de pomp volledig is aangezogen ziet u een sterke waterstroom via het transparante deksel van het bladmandje.
• Als alle lucht uit het bladmandje verwijderd is, sluit u de slang van de zwembadreiniger stevig aan op de skimmerplaat of de daarvoor bestemde wandafzuiging.
• Kies de snelheidsinstelling die het beste resultaat geeft voor uw zuigreiniger. Snelheid 3 tot 7 is voldoende voor de meeste reinigers, als de reiniger meer nodig heeft, kiest u snelheid 7-10.
• De reiniger moet niet langer worden aangesloten dan noodzakelijk is voor het reinigen van uw zwembad. Als het zwembad schoon is, sluit u de reiniger af en verwijdert u de skimmerplaat van de skimmer.
• Activeer opnieuw de meest efficiënte snelheidsinstelling voor dagelijkse filtering. Aanbevolen snelheid 1 tot 4.
OPMERKING: Voor optimale energie-efciëntie van uw SilensorPro moet u de
zuigreiniger NIET aangesloten laten als geen reiniging nodig is.
OPMERKING: Als de SilensorPRO is aangesloten op een timer of een andere
automatische controle, moet de bedrading door een gekwaliceerde elektricien worden
verwijderd.
• Sluit de waterventielen aan op de zwembadretour en de inlet van de SilensorPRO slangen.
• Verwijder de koppelingen van de afvoer- en afzuigslangen, let op dat u de o-ringen niet kwijt raakt.
• Verplaats de slangen met de daaraan bevestigde koppelingen tot de SilensorPRO vrij getrokken kan worden.
OPMERKING: Zorg dat u het modelnummer dat te vinden is op het plaatje op de motor, bij de hand hebt als u informatie vraagt over uw SilensorPro.
Nederlands
77
11. PROBLEEMOPLOSSING
Als de pomp draait, maar er geen of weinig water stroomt, kan het volgende van toepassing zijn:
• Het filter vereist backwashing of is verstopt. Zie de relevante sectie in de filterhandleiding
• U hebt de pomp niet aan laten zuigen. Laat de pomp opnieuw aanzuigen zoals vermeld in 'De pomp starten'
• Er zitten luchtlekken in de afzuigslangen Controleer alle slangen en repareer lekken, controleer ook of de klep van het zeefmandje niet los zit. Luchtbellen in het water die terugstromen naar het zwembad wijzen op een lek in de afzuiging naar de pomp waardoor er lucht in de slangen komt.
• Niet functioneren kan ook veroorzaakt worden door een lekkende afsluiting van de pompzuiger. Dit is het geval als er zich water op de grond onder de pomp bevindt.
• De pomp kan geen water uit het zwembad krijgen. Controleer of de ventielen naar de pomp volledig open zijn en of het zwembadwaterniveau tot aan de skimmer staat. Halverwege de voorkant van de skimmerbox is voldoende;
• Verstopping in de slangen of de pomp. Verwijder het zeefmandje en controleer op verstopping bij de ingang van de pompwaaier. Controleer de skimmer op verstopping.
Als de pomp niet werkt, kan het volgende van toepassing zijn:
• De stroom is niet aangesloten. Alleen voor -240 volt, controleer het stroompunt door een draagbare applicatie aan te sluiten om na te gaan of er stroom beschikbaar is. Controleer ook de zekeringen en de hoofdschakelaar;
• Automatische overbelasting geactiveerd. De pomp heeft een ingebouwde thermische overbelasting die automatisch reset nadat de motor is afgekoeld na een oververhittingsperiode. Bepaal de oorzaak van de activering van de overbelasting en corrigeer dit. Reset de pomp door de stroom 30 seconden UIT te schakelen.
• Verstopping verhindert rotatie van de pomp.
12. DE SILENSORPRO VAN DE SLANGEN AFKOPPELEN
Als u de SilensorPRO moet afkoppelen, volgt u de deze instructies:
• Schakel de stroom uit en verwijder de stekker uit het contact.
• Schroef de koppeling op de voorkant en bovenkant van de pomp los zodat de pomp niet meer aan de slangen vast zit;
• Schuif de pomp opzij.
13. WATERKWALITEIT
AANBEVOLEN CHEMISCHE SAMENSTELLING ZWEMBADWATER
ZWEMBADWATER EVENWICHT
Ideale lezing / Bereik 1 – 3
Om te verhogen
Vrij chloor
(ppm)
Verhoog de output van de chlorinator.
Voeg chloor toe.
Verhoog de ltertijd.
pH
Zwembaden
met beton en
tegels: 7,4-7,6
Andere
oppervlakken:
7,2-7,4
Buffer of soda
triumcarbonaat)
toevoegen
Totale Alkaliniteit
TA
(ppm)
Beton en tegels -
80-120
Andere
oppervlakken -
125-150
Natriumbicarbonaat
toevoegen
Calciumhardheid
(ppm)
Beton en tegels -
200-275
Andere oppervlakken
-
100-225
Calciumchloride
toevoegen
Stabilisator – Cyanuurzuur
(ppm)
25 – 50 4500 – 6000
Cyanuurzuur
toevoegen
Optimaal
zoutgehalte
(ppm)
toevoegen
Zout
Om te verlagen
Testfrequentie Wekelijk Wekelijk Wekelijk Wekelijk Geregeld Geregeld
Zoutzuur
toevoegen
Zoutzuur
toevoegen
of droog zuur
toevoegen
Zwembad
gedeeltelijk leeg
laten lopen en
bijvullen met minder
hard water om te
verdunnen.
Zwembad
gedeeltelijk
leeg laten
lopen en
bijvullen om te
verdunnen
Zwembad
gedeeltelijk
leeg laten
lopen en bijvullen
om te
verdunnen
Nederlands
78
Routine onderhoudstaken - voor een optimale levensduur van uw zwembaduitrusting en uw persoonlijke veiligheid, controleert u elke week deze checklist. Schakel de pomp eerst uit.
a. Zorg dat drukmeters goed werken en dat de werkingsdruk binnen de grenzen ligt
zoals op het product wordt gespeciceerd.
b. Zorg dat elke afzuigingang en de hoofddrain een deksel hebben die veilig is
bevestigd en goed werkt.
c. Zorg dat alle skimmers voorzien zijn van deksels die goed zijn bevestigd en goed
werken. Deze moeten om de 3 tot 4 jaar worden vervangen. d. Verwijder verstoppingen of vuil uit het deksel van de hoofddrain. e. Controleer minstens een keer per week of het skimmermandje en de pompmand vrij
zijn van bladeren en afval. f. Verwijder obstructies en brandbaar materiaal rond de pompmotor. g. Zorg dat alle bedradingsaansluitingen schoon zijn en dat de bedrading en de
elektrische uitrusting in goede staat verkeren. Beschadigde draden moeten
gerepareerd of vervangen worden door een gekwaliceerde elektricien zodra de
beschadiging wordt ontdekt. h. Controleer het waterevenwicht en de gehaltes aan desinfectiemiddelen via uw
plaatselijke zwembad speciaalzaak.
ELEKTRISCHE AANSLUITING EN BEDRADING MOETEN WORDEN AANGESLOTEN DOOR EEN ERKENDE ELEKTRICIEN
GEVAAR Gevaarlijke afzuiging. Blokkeer de wateringang in het ltersysteem niet met
een lichaamsdeel, de druk kan haar of lichaamsdelen vastzuigen en ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben. Blokkeer de afzuiging niet.
Zet de pomp onmiddellijk uit als er iemand bekneld raakt. Gebruik geen zwembaden, spa's of spabaden als een zuigerafsluiting kapot, is,
ontbreekt of los zit. Er moeten bij elke pomp twee zuigerafsluitingen en ingangen verstrekt worden om beknelling in de zuiger te voorkomen.
Conform AS/NZS60335.2.41 informeren wij u dat deze pomp niet gebruikt mag worden door kinderen of mensen met een handicap, en evenmin door kinderen gebruikt mag worden als speelgoed.
Let op! Voeg niet rechtstreeks chemische middelen toe aan de skimmer. Het
toevoegen van onverdunde chemische stoffen kan de pomp en het lter beschadigen
en ongeldigheid van de garantie tot gevolg hebben.
79
Nederlands
Davey garantie
Davey Water Products zijn inclusief een garantie die niet kan worden uitgesloten onder nationale wetgeving. U hebt recht op vervanging of terugbetaling voor een groot defect en op vergoeding voor alle redelijk voorzienbare verlies of schade U hebt recht op reparatie of vervanging van de goederen als deze niet van acceptabele kwaliteit zijn en dit niet het gevolg is van een groot defect.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey), 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 voorziet in de volgende garantie met betrekking tot dit product. Davey garandeert dat onder voorbehoud van de onderstaande uitzonderingen en beperkingen, het product vrij is van materiaal- en vervaardigingsdefecten gedurende een periode van 24 maanden na de aankoopdatum (garantieperiode).
Als het product een defect vertoond voor het einde van de garantieperiode en Davey een materiaal- of vervaardigingsdefect constateert in het product, zal Davey naar eigen inzicht:
1. het product of de defecte onderdelen kosteloos vervangen of repareren of
2. Ervoor zorgen dat het defecte product of onderdeel kosteloos wordt gerepareerd of vervangen door een erkende reparateur.
Davey behoudt zich het recht voor defecte onderdelen van het product te vervangen door onderdelen of componenten van soortgelijk kwaliteit, graad en samenstelling als geen identieke onderdelen of componenten beschikbaar zijn. Goederen die worden aangeboden voor reparatie kunnen in plaats van reparatie, vervangen worden door gerenoveerde goederen van hetzelfde type.
Garantieclaims:
1. Als er zich een defect voordoet dat gedekt wordt door de Garantie stelt Davey in eerste instantie voor dat u contact opneemt met de dealer waar u het product hebt gekocht. U kunt ook contact opnemen met onze Customer Servicelijn via 1300 367 866 in Australië, of 0800 654 333 in Nieuw-Zeeland, of schrijven naar Davey op het bovenstaande adres; of e-mailen naar sames@davey.com.au..
2. Bij de garantieclaim moeten een aankoopbewijs en gegevens over het vermeende defect worden gevoegd.
3. Na ontvangt van uw claim zal Davey proberen uw probleem op te lossen, of als het product defect is, u adviseren over de manier waarop u uw product kunt laten repareren, een vervangend product of terugbetaling kunt verkrijgen.
4. Deze garantie is beperkt tot materiaal- en vervaardigingsdefecten van het product en is niet van toepassing op gebruiksonderdelen of het vervangen van onderdelen vanwege slijtage.
Uitsluitingen:
De garantie is niet van toepassing indien:
1.
Het Product is gewijzigd, gerepareerd of onderhouden door een ander dan Davey of een erkende reparateur.
2. Davey geen defect vast kan stellen na het testen van het product.
3. Het product anders is gebruikt dan voor het doel waarvoor het is ontworpen.
4. Het product gebruikt is in ongebruikelijke omstandigheden qua temperatuur, water, vochtigheid, druk, belasting of soortgelijke omstandigheden.
5. De koper geen originele of goedgekeurde onderdelen of accessoires heeft gebruikt.
6. Het productdefect het gevolg is van misbruik, verkeerd gebruik, nalatigheid of ongeval.
7. Het productdefect het gevolg is van de nalatigheid van koper om het product correct te onderhouden of gebruiken.
8. De schade is veroorzaakt door het gebruik van chemische of reinigingsproducten die niet door Davey zijn goedgekeurd.
Indien uw Davey product reparatie of onderhoud vereist na de garantieperiode, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde de Davey dealer of mailen naar het Davey Support Center.. Een volledige lijst van Davey dealers is te vinden op onze website.
INTERNATIONAAL Australisch
Ph: +613 9730 9124 Fax: +613 9753 4248 Email: export@davey.com.au
Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517
AUSTRALIË Hoofdkantoor
6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: sales@davey.com.au Website: davey.com.au
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
Website: davey.com.au
EUROPA
ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: info@daveyeurope.eu Website: daveyeurope.eu
NIEUW-ZEELAND
7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: sales@dwp.co.nz Website: daveynz.co.nz
NOORD-AMERIKA
Ph: +1 866 328 7867 Email: export@davey.com.au Website: daveyusa.com
MIDDEN OOSTEN
Ph: +971 50 6368764 Fax: +971 6 5730472 Email: info@daveyuae.com Website: daveyuae.com
80
P/N 403308-1
SilensorPRO SP200BT & SP400BT
Bomba para Piscina
Instruções de Instalação e
Funcionamento
50/60Hz
SP200BT
Por favor, consulte o website da Davey na sua região no verso deste documento para ver todas as atualizações a informações sobre produtos.
Por favor, transmita estas instruções ao operador deste equipamento.
SP400BT
Inglês
Parabéns pela sua compra de uma bomba SilensorPRO SP200BT ou SP400BT de alta qualidade. Todos os componentes foram concebidos e fabricados de modo a proporcionarem uma operação fiável e sem problemas.
Índice:
1. INSTALAÇÃO DA BOMBA DE VELOCIDADE VARIÁVEL DA DAVEY .....................................................83
Ligação elétrica .........................................................................................................................................83
Ligação da canalização ............................................................................................................................84
2. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO TÍPICA .....................................................................................................85
3. ESPECIFICAÇÕES DE DESEMPENHO ..................................................................................................85
3.1 Desempenho hidráulico da SP200BT ................................................................................................ 85
3.2 Especificações Elétricas da SP200BT ................................................................................................86
3.3 Desempenho Hidráulico da SP400BT ................................................................................................86
3.4 Especificações Elétricas da SP400BT ................................................................................................86
4. MANUAL DO PROPRIETÁRIO ................................................................................................................87
Poupança de energia com a SilensorPRO ...............................................................................................87
Lista de controlo pré-arranque ..................................................................................................................87
Funcionamento com baixo consumo de energia ......................................................................................88
Diretrizes sobre as horas de funcionamento recomendadas para a bomba ............................................88
Esvaziar o cesto do filtro ...........................................................................................................................89
Manutenção de rotina ...............................................................................................................................89
5. CARACTERÍSTICAS E FUNCIONALIDADE ............................................................................................90
Indicador luminoso LED multicolorido ......................................................................................................90
Tecnologia de Ciclos da Velocidade de Contracorrente ...........................................................................90
Unidade de frequência variável total com marcação rápida selecionável amiga do utilizador .................90
Recipiente grande de 4,5 litros para detritos ............................................................................................90
Design patenteado de refrigeração a água para uma operação contínua e super silenciosa ..................90
Compensação de caudal/velocidade constante da SP400BT .................................................................90
Porta de Comunicações RJ45 hermética da SP400BT (consulte a secção 7 para ver os detalhes da ligação)
6. FUNCIONALIDADE BLUETOOTH ...........................................................................................................91
Configuração da Aplicação Bluetooth .......................................................................................................91
Emparelhamento de um dispositivo à bomba ...........................................................................................91
Temporizador Eterno / Clorador ................................................................................................................ 91
Modo de programação ..............................................................................................................................91
Definição de uma programação ................................................................................................................92
Definições .................................................................................................................................................92
Velocidade / velocidade máxima da preparação ......................................................................................92
Contracorrente ..........................................................................................................................................93
Hora externa presente ..............................................................................................................................93
Função desligar ........................................................................................................................................93
Reposição dos valores de fábrica .............................................................................................................93
Deteção de falhas da bomba ....................................................................................................................93
7. CONFIGURAÇÃO AVANÇADA DA SP400BT ..........................................................................................94
Descrição geral das ligações AUX externas .............................................................................................94
Entradas de controlos digitais ...................................................................................................................95
Equipamento de interface com a SilensorPRO SP400BT ........................................................................95
Entradas de controlos analógicos .............................................................................................................96
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...............................................................................................................96
9. UTILIZAÇÃO DA SILENSORPRO COM UM CLORADOR DE ÁGUA SALGADA ....................................97
10. OPERAÇÃO DO ASPIRADOR DA PISCINA ............................................................................................97
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..............................................................................................................98
12. REMOÇÃO DA SILENSORPRO DA CANALIZAÇÃO ..............................................................................98
13. QUALIDADE DA ÁGUA ............................................................................................................................98
14. GARANTIA DA DAVEY ...........................................................................................................................100
.......90
82
Inglês
1. INSTALAÇÃO DA BOMBA DE VELOCIDADE VARIÁVEL DA DAVEY
A SilensorPRO deve ser instalada o mais próximo possível da água e montada sobre uma base firme numa posição bem drenada, suficientemente elevada para impedir uma inundação. É da responsabilidade do instalador/proprietário instalar a bomba num local em que a placa identificativa possa ser facilmente lida e a SilensorPRO prontamente alcançada para fins de assistência. Recomenda-se que a SilensorPRO seja protegida das condições climáticas. As caixas devem ser ventiladas de modo a impedir a acumulação de condensação.
O não cumprimento destas instruções e a não observância de todos os códigos aplicáveis pode causar lesões corporais e/ou danos materiais graves.
Esta bomba requer uma experiência prossional para instalação e manutenção. A
instalação deste produto deve ser levada a cabo por uma pessoa com conhecimento dos requisitos de chumbagem das piscinas e que siga as instruções de instalação fornecidas neste manual.
Ligação elétrica
INFORMAÇÕES IMPORTANTES A sua SilensorPRO está duplamente isolada do circuito de água. Se for necessária uma estrutura de ligação equipotencial, será fornecida uma Tomada de Ligação Equipotencial. (Por favor, consulte os estatutos e/ou regulamentos locais para saber quais as normas de cablagem equivalentes às AS/NZ 3000).
PRECAUÇÃO: No interesse da segurança, aconselhamos que todas as marcas e tipos de bombas de piscina sejam instalados de acordo com as normas AS/NZS 3000, conhecidas como as normas de cablagem nacionais, ou regulamentos standard locais equivalentes. Todas as instalações elétricas deve ser levadas a cabo por um
eletricista qualicado. A Davey recomenda que todas as instalações sejam efetuadas
com interruptores diferenciais ou dispositivos de proteção contra corrente residual. Corrente operacional nominal residual não superior a 30mA.
AVISO! Certique-se de que existe um interruptor de isolamento elétrico localizado com
acesso fácil, para que a bomba possa ser desligada em caso de emergência.
F NFC C 15-100 GB BS7671/1992
D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
A OVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994/MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702: 1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7.702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
A SilensorPRO é adequada para ligação a uma fonte de alimentação nominal de 220 – 240 volt 50/60Hz e está equipada de um cabo flexível. Se não estiver disponível uma tomada elétrica a uma distância de até 3 metros da bomba, terá de ser fornecida uma tomada de ligação de 3 pinos num local seguro e seco por um eletricista. Os cabos de extensão à volta da piscina não são seguros e devem ser evitados. Se o cabo de alimentação da SilensorPRO estiver danificado terá de ser substituído pela Davey ou por um agente aprovado por peças sobressalentes genuínas da Davey.
A SilensorPRO incorpora um sistema de deteção de sobrecargas do motor, destinado a proteger o motor contra sobreaquecimento. Se o motor ficar demasiado quente durante a operação, a respetiva velocidade de funcionamento será reduzida de forma a baixar-lhe a temperatura até um valor aceitável e, assim, aumentar a velocidade até ao valor originalmente definido.
Para repor a definição do motor, desligue a alimentação por 30 segundos e, em seguida, devolva a alimentação a partir do interruptor da red.
83
Inglês
Ligação da Canalização
Figure 1.2
152mm
MINIMUM
76mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
Return to Pool 50/63mm
Return to
São fornecidos conectores cilíndricos para a ligação da canalização à piscina. As bombas fora concebidas para aceitar conectores em PVC de 50/63mm.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE Se a SilensorPRO e o ltro estiverem localizados abaixo do nível da água da piscina, é necessário instalar válvulas isoladoras no tubo entre a bomba e
a caixa do skimmer e no tubo de retorno do ltro até à bomba. Quando chumbar o tubo de descarga, certique-se de que a canalização não interfere no marcador de velocidade da
bomba. Os conetores cilíndricos devem ser apertados manualmente. Não são necessários vedantes, colas ou silicones.
As conexões da SilensorPRO são construidas em ABS. Certos compostos de junção de PVC
são incompatíveis com o ABS. Verique a adequabilidade dos compostos antes da utilização.
Não se recomenda a utilização de qualquer tubo menor do que os especificados acima. A tubagem de sucção deve ficar livre de fugas de ar e altos e cavidades que possam causar dificuldades de sucção. Para se alcançar a maior eficácia, a SilensorPRO deve ser instalada de forma a que a turbulência da água seja limitada o mais possível. Conforme mostrado na figura 1.1, não instale um conector curvo de 90° mais próximo do que 250mm do conector cilíndrico de entrada. As válvulas isoladoras utilizadas onde o equipamento está localizado abaixo do nível da água da piscina também não deve ser instalado a uma distância inferior a 250mm do conector cilíndrico de entrada. Isto ajudará ao fluxo laminar.
A tubagem de descarga da saída da SilensorPRO deve ser ligada à conexão de entrada do filtro da piscina (normalmente, na válvula de controlo do filtro). Conforme mostrado na figura 1.2, assegure uma folga adequada acima da bomba para não haver interferência com a marcação rápida SilensorPRO. Utilize uma válvula de regulação no tubo de descarga quando utilizar esta bomba para qualquer aplicação onde exista uma altura suficiente até à canalização a seguir à bomba.
Figure 1.1
ELBOW
Figure 1.2
250mm
Suction line 50/63mm
Return to Pool 50/63mm
Pool 50/63mm
152mm
MINIMUM
Suction line 50/63mm
76mm
MINIMUM
Não se esqueça de instalar válvulas de regulação quando efetuar a chumbagem com outra bomba. Esta medida ajuda a prevenir a rotação inversa da turbina e do motor.
AVISO! A sucção da bomba é perigosa e pode prender e afogar ou eviscerar os banhistas. Não bloqueie a sucção. Não ponha a funcionar piscinas, spas ou jacuzzis se faltar uma cobertura de sucção ou se estiver quebrada ou solta. Têm de ser fornecidas duas coberturas ou entradas de sucção para cada bomba, para se evitar o apresamento por sucção.
Inglês
84
2. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO TÍPICA
ProMaster - PM200SV
Performance
Pool pump Media Filter
3. ESPECIFICAÇÕE DE DESEMPENHOS
3.1 Desempenho hidráulico da SP200BT
25
20
15
Total Head ( m )
10
5
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24
3
Flow ( m
85
/h )
Inglês
3.2 Especificações elétricas da SP200BT
450
Velocidade
Denição
Marcador 1 0,17 128 0,12 90 Marcador 2 0,28 207 0,19 145 Marcador 3 0,39 293 0,27 205 Marcador 4 0,53 398 0,37 279 Marcador 5 0,70 524 0,49 367 Marcador 6 0,87 655 0,61 459 Marcador 7 1,08 807 0,75 565 Marcador 8 1,25 936 0,87 655 Marcador 9 1,44 1.078 1,01 755 Marcador 10 1,48 1.111 1,04 778
hp W hp W
Entrada Saída
3.3 Desempenho hidráulico da SP400BT
25
Dial position No. 10
Dial position No. 9
Dial position No. 8
20
15
Dial position No. 7
Dial position No. 6
Dial position No. 5
Dial position No. 4
Dial position No. 3
Dial position No. 2
Dial position No. 1
Total Head ( m )
10
5
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Flow ( lpm )
0
036 9 12 15 18 21 24 27
3
Flow ( m
/h )
3.4 Especificações elétricas da SP400BT
Velocidade
Denição
Marcador 1 0,17 126 0,12 89 Marcador 2 0,28 210 0,20 147 Marcador 3 0,46 347 0,32 243 Marcador 4 0,70 522 0,49 366 Marcador 5 0,97 728 0,68 510 Marcador 6 1,22 913 0,85 639 Marcador 7 1,61 1.211 1,13 848 Marcador 8 1,97 1.478 1,38 1.034 Marcador 9 2,18 1.635 1,59 1.191 Marcador 10 2,19 1.639 1,62 1.212
hp W hp W
Entrada Saída
86
Inglês
4. MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Esta SilensorPRO tem capacidade para Bluetooth, pelo que poderá definir e controlar as funções da bomba a partir do seu dispositivo inteligente. Bluetooth é um protocolo de comunicação sem fios que permite a comunicação entre dispositivos. Esta função é suportada por qualquer dispositivo que possa descarregar uma aplicação da IOS ou Android App Store.
Leia estas instruções na íntegra antes de ligar esta bomba. Se tiver dúvidas quanto a qualquer uma destas instruções, por favor, contacte a Davey para o número indicado no verso deste documento.
Cada SilensorPRO é exaustivamente testada na água com base em numerosos parâmetros de caudal, pressão, tensão, corrente e mecânicos. A avançada tecnologia de fabrico de bombas da Davey proporciona um desempenho fiável, eficiente e de longa duração da bombagem.
Poupança de energia com a sua SilensorPRO
A bomba de velocidade variável da Davey é uma bomba super eficiente que utiliza um motor de CA inteligente, de última geração e infinitamente variável, que emite níveis de ruído e gases com efeito de estufa mais reduzidos e implica custos de operação mais baixos do que as bombas de piscina tradicionais.
Devido à sua capacidade de funcionar a velocidades mais baixas do que as bombas convencionais, a sua bomba também sofrerá menos uso e desgaste mecânico devido à menor pressão exercida nos componentes mecânicos internos. É fácil alcançar uma operação de bombagem eficiente em termos energéticos. Basta pôr a bomba de filtragem a funcionar a uma velocidade mais baixa, mas durante mais tempo do que as bombas de velocidade fixa convencionais, de modo a “fazer circular” a água da piscina para uma filtragem e higienização adequadas. O resultado é um consumo energético inferior e uma redução de até 70% nos custos operacionais.
A SilensorPRO tem definições de velocidade ajustáveis, o que lhe permite variar a velocidade a que faz circular a água da sua piscina ou spa As velocidades podem ser ajustadas de acordo com a alimentação de um aspirador de piscina, sistema de limpeza no solo e aquecedores de piscina Pode ser selecionada uma definição de contracorrente na bomba para efetuar a retrolavagem de um filtro de suporte.
O que esperar com a SilensorPRO (operação eficiente em termos energéticos) na sua piscina:
• Se a sua bomba SilensorPRO estiver a substituir uma bomba de motor CA tradicional, pode ter de a deixar a funcionar durante mais tempo do que a sua antiga bomba de velocidade fixa. Esta situação é NORMAL e ajuda-o ao poupar energia quando utilizar definições de velocidades inferiores.
• Também pode notar que o manómetro do filtro indica uma pressão muito mais baixa do que está habituado. Isto também é NORMAL. A pressão de sistema mais baixa é simplesmente resultado da redução da velocidade e taxa de caudal produzidos pela bomba.
• Durante o funcionamento a definições de velocidade mais baixas, também irá notar uma redução significativa no ruído emitido pela bomba. Esta é uma grande vantagem para si, já que lhe permite pôr a funcionar a sua SilensorPRO fora das horas de pico do consumo elétrico, o que também ajuda a reduzir os seus custos de operação. Além disso, terá vizinhos muito mais felizes.
Muitos produtos para piscina baseiam-se em taxas de caudal mínimas para uma melhor operação e/ou eficiência. Se estiver a utilizar definições de baixo caudal na SilensorPRO (ex., velocidade 1 a 4), a Davey recomenda-lhe que verifique a compatibilidade da velocidade ou a taxa de caudal mínima necessária para pôr a funcionar equipamento específico da piscina, como:
• Aspiradores de piscina;
• Geradores de ozono;
• Sistemas de aquecimento;
• Células do clorador de água salgada;
• Sistemas de limpeza no solo da piscina.
Lista de controlo pré-arranque
• A definição de velocidade escolhida é uma definição compatível com outro equipamento da piscina;
• A bomba está instalada num ambiente seguro e seco;
• O suporte da bomba tem um sistema de drenagem adequado em caso de fuga;
• Todas as fichas de transporte são removidas;
• A canalização está corretamente vedada e apoiada
• A bomba foi corretamente preparada;
• A fonte de alimentação está corretamente ligada
• Foram tomadas todas as medidas para um funcionamento seguro;
• O filtro foi instalado com um tubo de 50/63mm;
• As definições de programação (app) correspondem a quaisquer outros itens do sistema.
87
Inglês
Funcionamento com baixo consumo de energia
A sua SilensorPRO SP200BT tem definições de velocidade de 1,500 a 3,600rpm. A SilensorPRO SP400BT tem definições de velocidade de 1,050 a 3,100rpm. Sendo a velocidade 1 a mais baixa e 10 a mais alta.
• A velocidade 1 permite a velocidade mais baixa e, consequentemente, a máxima eficacia e poupança energéticas.
Operação
Retrolavagem do filtro de suporte Filtragem da Piscina Funcionamento do aspirador da piscina Limpeza manual da piscina Operação da Função Água Funcionamento do Spa Jet Sistemas de limpeza no solo da piscina Aquecimento solar da piscina
Definição de Velocidade Recomendada
Velocidade da Contracorrente
Velocidade 1 a 4 Velocidade 5 a 8
Velocidade 9 a 10
Diretrizes para as horas de funcionamento recomendadas para a bomba
A taxa de rotação para uma piscina residencial típica deve é uma taxa de rotação única do volume total da água da piscina, no período diário em que a a bomba funcionaria normalmente. A tabela em baixo fornece um guia apenas para as horas de funcionamento da sua bomba enquanto estiver no modo de filtragem, a fim de alcançar a taxa de rotação mínima:
SilensorPRO SP200BT
Tamanho da piscina
(Litros)
Velocidade 1 Velocidade 5 Velocidade 10
Definição de Velocidade (horas)
20.000 3,3 1,7 1,1
30.000 5,0 2,5 1,7
40.000 6,7 3,3 2,2
50.000 8,3 4,2 2,8
60.000 10,0 5,0 3,3
80.000 13,3 6,7 4,4
100.000 16,7 8,3 5,6
SilensorPRO SP400BT
Tamanho da piscina
(Litros)
20.000 2,4 1,3 0,9
30.000 3,7 2,0 1,4
40.000 4,9 2,7 1,9
50.000 6,1 3,3 2,3
60.000 7,4 4,0 2,8
80.000 9,8 5,3 3,8
100.000 12,3 6,7 4,7
Definição de Velocidade (horas)
Velocidade 1 Velocidade 5 Velocidade 10
88
Inglês
Nos termos da norma EN60335.1, somos obrigados a informá-lo de que este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades acima dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho de uma forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Esvaziar o cesto do filtro
O cesto do filtro deve ser inspecionado frequentemente através da tampa transparente e esvaziado quando for evidente uma acumulação de sujidade. As instruções abaixo devem ser seguidas.
• Desligue a bomba;
• Desaparafuse a tampa do cesto do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova-a;
• Remova a tampa do cesto do filtro levantando-a e retirando-a do suporte;
• Esvazie os detritos acumulados no cesto. Lave-os com uma mangueira, se necessário.
NOTA: NUNCA bata com o cesto de plástico numa superfície dura, pois pode causar danos.
• Verifique se o cesto do filtro tem rachas e substitua-o na bomba se estiver danificado;
• Substitua a tampa e certifique-se de que fica hermeticamente fechada no grande o-ring de borracha. É forçoso apertá-la manualmente com firmeza. O O-ring & e o fio podem ser lubrificados com Hydra slip ou produtos equivalentes.
Qualquer falha de cumprimento da manutenção regular pode causar danos não abrangidos pela garantia.
Manutenção de rotina
Para maximizar a vida da SilensorPRO, e por motivos de segurança pessoal, utilize esta lista de controlo uma vez por semana. Certifique-se de que a bomba está desligada antes de a pôr a funcionar:
• Certifique-se de que os manómetros estão a funcionar devidamente e que a pressão operacional se encontra dentro dos limites conforme especificados no produto;
• Certifique-se de que cada entrada de sucção e o dreno principal tem uma cobertura que está firmemente ligada e em condições de funcionamento seguras.
• Certifique-se de que todas as coberturas dos skimmers estão firmemente ligadas e em condições de funcionamento seguras. Estas devem ser substituídas de 3 em 3 ou de 4 em 4 anos;
• Remova quaisquer obstruções ou detritos da cobertura do dreno principal;
• Certifique-se de que os cestos do skimmer e da bomba não contêm folhas e detritos, pelo menos, uma vez por semana;
• Remova quaisquer obstruções e materiais combustíveis que possam existir em redor do motor da bomba;
• Certifique-se de que todas as ligações elétricas estão limpas e que todos os cabos e equipamentos elétricos estão em boas condições. As ligações danificadas devem ser reparadas ou substituídas por um eletricista credenciado logo que os danos sejam detetados;
• Verifique o equilíbrio da água e os níveis do desinfetante na sua loja local de produtos para piscina.
89
Inglês
5. CARACTERÍSTICAS E FUNCIONALIDADE
A SilensorPRO tem várias características operacionais. Segue-se uma explicação das mesmas.
Indicador luminoso LED multicolorido
Utilizado para identificar definições necessárias referentes ao tempo e avisos de programação do ciclo da velocidade máxima (Impulso):
• Verde sólido = Operação de marcação normal
• Verde com intermitência lenta = No modo de contracorrente
• Verde com intermitência rápida = Controlo externo AUX
• Branco Sólido = Hora de Executar a Retrolavagem
• Branco com intermitência rápida = Falha detetada - redefinir bomba
• Azul com intermitência lenta = Operado por Bluetooth
• Azul sólido = Modo Bluetooth
Tecnologia de ciclos de velocidade da contracorrente
Quando se encontra em modo de retrolavagem, a SilensorPRO entra em ciclo entre uma velocidade baixa e alta para ajudar a agitar o suporte do filtro para uma limpeza mais eficaz. Esta ação reduz a água desperdiçada e os químicos durante o processo dos ciclos de retrolavagem.
Unidade de frequência variável completa com marcação rápida selecionável amiga do utilizador
• Permite uma seleção fácil da velocidade de filtragem pretendida
• Sem controlos digitais complicados por botões de pressão
Recipiente grande de 4,5 litros para detritos
• Permite intervalos maiores entre limpezas
Design patenteado de refrigeração a água para uma operação contínua e super silenciosa
A SilensorPRO tem uma membrana e camisa refrigerada a água à volta do motor que ajuda a bomba a arrefecer durante o funcionamento. O calor residual que sai do motor é transferido para a água da piscina, ajudando a reduzir os custos energéticos de aquecimento da piscina.
Compensação de caudal/velocidade contante da SP400BT
À medida que o filtro da piscina fica sujo, vai-se acumulando pressão. Com uma bomba típica de piscina, isto abrandaria naturalmente o caudal que passa pelo sistema. A SilensorPRO tem inteligência para detetar automaticamente a resistência aplicada por um filtro e compensar lentamente a redução de caudal, aumentando a velocidade do motor. O resultado é o caudal permanecer constante entre limpezas de filtros.
Quando a SilensorPRO detetar que o aumento de velocidade indica a hora da retrolavagem do filtro, o indicador LED mostrará um visor branco sólido (consulte o item supra).
Porta de comunicações RJ45 hermética da SP400BT
(consulte a secção 7 para ver os detalhes da ligação)
• Para comunicação e ligação a sistemas de controlo de piscinas externos
• Para receber um sinal de uma bomba de aquecimento, ou aquecedor a gás para aumentar a velocidade da SilensorPRO até ao valor máximo durante o processo de aquecimento
• Diagnósticos de assistência e atualizações de software (apenas para utilização pela Davey)
Inglês
90
6. FUNCIONALIDADE DO BLUETOOTH
Configuração da aplicação Bluetooth
• Abra a aplicação “App Store” que está disponível no seu dispositivo.
• Procure “Davey Pool Pump”("Bomba de Piscina Davey")
• Instale a aplicação no seu dispositivo.
A aplicação pode ser instalada em todos os dispositivos pretendidos, mas apenas um deles pode controlar a bomba em determinado momento. O idioma e a hora da aplicação são os mesmos da definição do seu dispositivo. As unidades de medida assumem imediatamente as predefinições das unidades regionais do seu dispositivo, mas pode optar entre Litros, Galões ou m
Emparelhamento de um dispositivo à bomba
• Abra a aplicação no seu dispositivo inteligente.
• Mude o marcador da bomba de “off” para “Bluetooth” e verá o LED branco intermitente durante um segundo.
• No seu dispositivo, prima o botão de ligação.
• APENAS quando estiver a efetuar a configuração pela primeira vez, selecione “YES” ("SIM") para permitir a localização.
• Por favor, tenha em atenção que, da primeira vez que os dispositivos são emparelhados, existe um limite de tempo de 2 minutos para o fazer antes de o procedimento ter de ser repetido.
3
/hr.
Temporizador externo / clorador
Aparece uma janela sobreposta a perguntar-lhe se está a utilizar um temporizador externo ou clorador, para controlar a SilensorPRO. For favor, selecione “sim”, “não”. Esta é uma função de segurança que ajuda a assegurar que o clorador só funciona quando a bomba está a funcionar.
Nota: As imagens de ecrã da aplicação destinam-se apenas a fins de demonstração. Os ecrãs reais podem variar.
Modo manual ou programado
Estão disponíveis dois modos, dependendo se pretende operar manualmente a SilensorPRO ou, como alternativa, criar uma programação da operação.
Modo manual
• Se estiver no modo de programação, prima “mudar para o modo manual”
• A aplicação estará em modo manual e pode ajustar manualmente a velocidade premindo os botões (+/ -).
Esta janela emer­gente mostrará
SilensorPro BT
• No modo manual, a SilensorPRO funcionará à velocidade definida, mesmo que o telefone esteja fora do alcance.
• Sempre que o marcador for mudado para a posição Bluetooth, ela funcionará à velocidade anterior após o ciclo de preparação.
Modo de programação
• Existem duas opções (definir um ciclo diário ou semanal), basta premir a caixa correspondente.
• Esta opção permite-lhe criar uma “programação diária” standard, que fará a bomba operar diariamente de forma consistente nos níveis definidos;
Para mudar entre o modo manual ou de programação, pode pre­mir este botão.
Inglês
91
Existem duas opções (definir um ciclo diário ou semanal), basta premir a caixa correspondente. Esta opção permite-lhe criar uma “programação diária” standard, que fará a bomba operar diariamente de forma consistente nos níveis definidos
• A opção “ciclo semanal” pode ser definida para toda a semana, dando-lhe a possibilidade de alterar diariamente os ciclos da bomba, dependendo das condições climáticas, do número de banhistas, etc.
Definição de uma programação
• Selecione a caixa correspondente à hora em que pretende que a bomba funcione;
• Selecione a definição de velocidade em que pretende que a bomba funcione em qualquer momento. Nota: As definições da bomba (1-10) referem-se à velocidade de operação da bomba, da mais baixa à mais alta;
SilensorPro BT
Selecione a edi-
ção das denições
de programação
• Quando estiver satisfeito com a programação, selecione “Save" ("Guardar”). As comunicações entre o dispositivo e a bomba podem demorar até 20 segundos, dependendo da programação selecionada;
• A fila na parte inferior do ecrã indica um resumo do ponto em que se encontra a programação por dia e hora. Este ecrã de resumo pode ser facilmente alterado deslizando para cima ou para baixo as colunas em cima;
Nota: Se utilizar um clorador, tem de assegurar que as horas em que a bomba está “ligada” correspondem às horas em que está “ligada” no clorador. A bomba permanecerá no último modo utilizado, quer seja o modo manual ou programado.
Selecione se pre­tende o ciclo diá­rio ou semanal.
Definições
Para alterar as definições de configuração, clique no ícone de definições:
Assim, visualizará os seguintes ecrãs (desloque o ecrã para baixo para ver todas as informações).
Velocidade de preparação / velocidade máx
Sempre que a sua bomba arranca, passa por 2 minutos de preparação, para assegurar que existe água no sistema. Pode ajustar a velocidade a que ela executa esta operação entre 5 e 10. A velocidade que definir limitará a velocidade máxima à qual a bomba funcionará no modo manual ou programado.
Inglês
92
Retrolavagem
Pode ser definida como uma única velocidade, ou como alternativa, podem ser definidas duas velocidades e a velocidade da bomba “pulsará” entre as duas definições. A velocidade mínima pode ser definida entre 1-10 e a velocidade máxima só pode ser definida entre 5-10.
Hora externa presente
Ative ou desative esta opção, consoante esteja a utilizar ou não um temporizador externo / clorador.
Função desligar
A função “desligar da bomba” pode ser utilizada para:
• Permitir que outro dispositivo controle a bomba;
• Desligar de modo a impedir que ligue a bomba automaticamente;
• Por favor, note que a ligação Bluetooth desligar-se-á automaticamente após um minuto sem comunicação.
Reposição dos valores de fábrica
Esta opção reporá as configurações de fábrica da bomba e permite-lhe reiniciar o processo de configuração.
• Selecione “reset pump" ("redefinir bomba”);
• Rode o marcador para a posição “desligado” e, em seguida, para “Bluetooth”;
• Em seguida, pode emparelhá-lo com o seu telemóvel. Este procedimento é aplicado para que a bomba não possa ser redefinida acidentalmente.
SilensorPro BT
Deteção de falha da bomba
Na eventualidade de ocorrer uma falha, será apresentado o seguinte ecrã, com uma descrição de texto abaixo da falha, a indicar como resolvê-la.
Título da falha Descrição da falha
Verifique se o motor pode rodar livremente. Desligue-o por 1 minuto e volte a ligá-lo para
Falha da bomba – sobretensão
Falha da bomba – subtensão
Falha da bomba – temperatura excessiva
Falha da bomba – motor parado
reiniciar. Se o problema persistir, contacte a Davey ou um agente de reparações autorizado.
Problema da tensão de alimentação. Quando a alimentação for reposta no valor normal, desligue-a por 1 minuto e volte a ligá-la para reiniciar.
A bomba está quente demais. Verifique a temperatura ambiente. Defina a velocidade mais baixa possível se a temperatura ambiente for demasiado elevada.
Verifique se o motor pode rodar livremente. Desligue-o por 1 minuto e volte a ligá-lo para reiniciar.
Falha da bomba – subcarga/perda da preparação
Verifique se existe água suficiente dentro da bomba. Desligue-a por 1 minuto e volte a ligá-la para reiniciar. Se o problema persistir, contacte a Davey ou um agente de reparações autorizado.
Inglês
93
Falha da bomba – temperatura excessiva no motor; ou Falha da bomba – sobretensão; ou Falha da bomba – falha da ligação à terra; ou Falha da bomba – falha do sistema; ou Falha da bomba – falha da fase de saída; ou Falha da bomba – sobrecarga de corrente; ou Falha de bomba – some de controlo de EEPROM; ou Falha da bomba – erro do dispositivo de fiscalização; ou Falha da bomba – proteção traseira do EFM; ou Falha da bomba – falha do termístor; ou Falha da bomba – binário de segurança desligado; ou Falha da bomba – comunicação do bus interno; ou Falha da bomba – erro da aplicação; ou Falha da bomba – temperatura elevada do IGBT; ou Falha da bomba – Falha da entrada analógica de 4mA; ou Falha da bomba – falha externa; ou Falha da bomba – erro de comunicação do teclado; ou Falha da bomba – erro de comunicação do fieldbus; ou Falha da bomba – erro de interface do fieldbus.
Desligue-o por 1 minuto e volte a ligá-lo para
reiniciar. Se o problema persistir, contacte a Davey ou um agente de reparações autorizado.
7. CONFIGURAÇÃO AVANÇADA DA SP400BT
Descrição geral das ligações AUX externas
A sua SilensorPRO SP400BT tem uma tomada hermética estilo RJ45 para permitir o controlo externo da velocidade do motor e outras funcionalidades. Pode ser utilizado um cabo de rede RJ45 standard (sem conector).
Figura1 Ficha RJ45 instalada na caixa (da retaguarda) É recomendável manter o comprimento do cabo entre a bomba e o controlador ou aquecedor externo da
piscina o mais curto possível. Existem duas configurações de pinos principais, conforme mostrado em baixo:
SAÍDA DE PINOS RJ45
Figura 2: Conexões de pinos RJ45
Inglês
94
Pino Função T-568A T-568B
1 RS485 +ve Verde/branca Laranja/branca 2 RS485 -ve Verde Laranja 3 Entrada digital 3 Laranja/branca Verde/branca 4 Entrada analógica Azul Azul 5 Ligação à terra CC de 0V Azul/branca Azul/Branca 6 Entrada digital 2 Laranja Verde 7 Entrada digital 1 Castanha/branca Castanha/branca 8 24V Castanha Castanha
Verifique se o cabo que está a utilizar tem os pinos de codificação coloridos conforme mostrado em cima, de 1 a 8. Se já tiver sido utilizada uma codificação colorida alternativa, certifique-se de que registou a cor a que corresponde cada pino, para evitar ligações incorretas no controlador ou aquecedor da piscina. Se for utilizado um cabo alternativo, certifique-se de que a entrada analógica e a ligação à terra são um par entrançado.
A ligação de 24V só deve ser utilizada como referência para as entradas digitais – NÃO alimente equipamento externo a partir desta calha de alimentação.
Entradas de controlo digital
As 3 entradas digitais permitem a substituição da definição da velocidade de marcação. Para definir uma destas entradas, pode optar por:
• Ligue uma fonte de 24V isolada entre a ligação à terra CC e o pino da entrada digital
• Ligue os contactos comutados de um relé entre o pino de 24V e a entrada digital
As velocidades fixas (como uma proporção da velocidade total) são:
Entrada 1 (Pino 7) Entrada 2 (Pino 6) Entrada 3 (Pino 3) Velocidade de Saída
0 0 0 Marcador 0 0 24V 33% 0 24V 0 50%
0 24V 24V Retrolavagem 24V 0 0 100% 24V 0 24V 67% 24V 24V 0 83%
Equipamento de interface para a SilensorPRO SP400BT
AVISO! É necessário um eletricista qualicado para levar a cabo o trabalho mostrado a
seguir.
A SilensorPRO SP400BT pode ser controlada por outro equipamento para a ligar numa velocidade elevada (ou qualquer outra velocidade pré-definida, consulte a secção 8 para ver detalhes). Esta vantagem permite atingir a máxima eficácia, por exemplo, quando utiliza um aquecedor a gás ou uma bomba de aquecimento. Se o equipamento tiver uma saída de sinal CC isolada de 18- 24V isolada, basta ligar o pino 7 ao polo positivo CC de 24V e o pino 5 à ligação à terra CC, conforme mostrado no seguinte diagrama:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
+ 18 ~ 24V DC
DC Ground
Inglês
95
Se o equipamento de controlo não tiver uma saída de tensão CC de 18-24V conforme mostrada em cima, mas tiver uma saída de sinal CA de 24V, CA de 230V, CA de 12V ou CC de 12V, etc., pode ser utilizado um relé adequado (a tensão da bobina tem de ser igual à tensão da saída de sinal do equipamento de controlo) para executar esta operação conforme mencionada em cima e mostrada no seguinte diagrama:
Controlling Equipment
Pin7 (Brown/White)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin8 (Brown)
Relay (Dry)
Contact
Relay Coil, must be
the same voltage
as the equipment
signal output
Se o equipamento de controlo já tiver a saída do relé (contacto seco) para fins de controlo, não é necessário um relé adicional, basta ligar o Pino 7 (Castanho/Branco) e o Pino 8 (Castanho) aos contactos secos conforme mostrado na parte à esquerda do diagrama supra.
Entradas de controlo analógico
O controlo de velocidade também pode ser alcançado ligando-se um sinal CC de 0-10V à entrada do pino 4 (ligação à terra no pino 5). Logo que seja registado um sinal superior 0V, esta saída toma prioridade sobre as definições de marcação. Por exemplo, uma CC de 10V alterará a velocidade da bomba para 100%, uma CC de 5V alterará a velocidade da bomba para 50%, etc.
Controlling Equipment
+ 0~ 10 V DC Signal Output
Pin4 (Blue)
To RJ45 Socket of VSD Pump
Pin5 (Blue/White)
of controlling equipment
DC Ground
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo
Tam máx da cabeça (m) RPM
Classe do cárter (IP) Classe de isolamento Tensão (V) Freq de alimentação (Hz) Potência de entrada do motor: (W)
Limites Operativos
Temperatura máx da água: Tempetatura máx ambiente:
Dimensões
Velocidade 1 – 10: 1,500 – 3,600 Velocidade 1 – 10: 1,050 – 3,100
Velocidade 1: 128 Velocidade 1: 126 Velocidade 5: 524 Velocidade 5: 728
Velocidade 10: 1.111 Velocidade 10: 1.639
SP200BT SP400BT
20 26
Velocidade da retrolavagem: variável
45
F
220 – 240VAC
50/60 Hz
Velocidade da retrolavagem: variável
40°C 40°C 50°C 50°C
96
Inglês
C
A
B
D
G
F
E
A
305mm 670mm 320mm 350mm 65mm 230mm 380mm 200mm 250mm 10mm 50/63 14
9.
UTILIZAÇÃO DA SUA SILENSORPRO COM UM CLORADOR DE ÁGUA SALGADA
B C
D E F G H I
H
I
Diâmetro
dos
Orifícios de
Montagem
Entrada/
Saída
PVC
Peso líquido
(kg)
Os cloradores requerem um caudal mínimo através da célula do clorador para aumentar a eficácia e a vida da célula. Por favor, consulte o manual do clorador como referência para ver o caudal necessário ao sistema da sua piscina. Certifique-se de que o caudal é suficiente para cobrir completamente as placas da célula do seu clorador durante toda a operação.
10. UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR DA PISCINA
Antes de instalar ou comprar um dispositivo de limpeza da piscina para utilizar com a sua SilensorPRO, é importante saber os caudais mínimos de que ele necessita para funcionar eficientemente.
Para utilizar um aspirador de piscina:
• Ative a definição de Caudal Alto (10) e permita que a bomba efetue a preparação completa, deixando-a funcionar durante cerca de 2 minutos. Saberá que a bomba está preparada quando conseguir ver um forte caudal de água através da tampa transparente do filtro de folhas.
• Quando todo o ar for expelido do cesto de folhas, ligue a mangueira do aspirador da piscina firmemente à placa do skimmer ou dispositivo de sucção dedicado na parede.
• Selecione a definição de velocidade que permita o melhor desempenho do seu aspirador de piscina. As velocidades 3 a 7 devem ser amplas o suficiente para a maioria dos aspiradores mas, se o aspirador exigir um melhor desempenho, selecione as velocidades 7 a 10.
• O aspirador só deve ser ligado enquanto for necessário para limpar a superfície da piscina. Quando a limpeza estiver concluída, desligue o aspirador e remova a paca do skimmer da respetiva caixa.
• Reative a definição de velocidade mais eficiente para a filtragem diária. São recomendáveis as velocidades entre 1 e 4.
NOTA: Para obter a máxima ecácia energética da sua SilensorPRO, NÃO mantenha o
aspirador da piscina ligado quando não for necessário limpar a piscina.
NOTA: Se a SilensorPRO estiver ligada por os a um temporizador ou a outro controlo automático, os os devem ser removidos por um técnico qualicado.
• Feche as válvulas de água no tubo de retorno da piscina e na canalização de entrada da SilensorPRO;
• Remova os conetores cilíndricos de descarga e sucção, tendo o cuidado de não perder os O-rings.
• Mova a canalização com os conetores cilíndricos ligados até a SilensoPRO poder ser puxada sem esforço.
NOTA: Quando expuser as suas dúvidas acerca da sua SilensorPRO, não se esqueça
de referir o número do modelo inscrito na placa identicativa localizada no motor.
Inglês
97
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a bomba funcionar, mas não existir caudal de água, ou existir um caudal reduzido, podem aplicar­se as seguintes condições:
• O filtro requer uma retrolavagem ou está bloqueado. Consulte a secção relevante do Manual do Filtro.
• A bomba não foi preparada. Volte a preparar a bomba conforme as instruções da secção ‘Arranque da bomba’;
• Existem fugas de ar na tubagem de sucção. Verifique todas as tubagens e elimine as fugas, verificando também se existe alguma tampa do cesto do filtro solta. Bolhas de ar no caudal de água que volta para a piscina indicariam uma fuga na sucção para a bomba, permitindo a entrada de ar na canalização.
• Uma fuga no vedante do eixo da bomba também pode impedir a operação. Uma evidência desta situação seria água no chão debaixo da bomba.
• A bomba não consegue extrair água da piscina. Verifique se as válvulas para a bomba estão totalmente abertas e se o nível de água da piscina chega à caixa do skimmer. Normalmente, é suficiente quando atinge metade da face da caixa do skimmer;
• Bloqueio na tubagem ou na bomba. Remova o cesto do filtro e verifique se existe algum bloqueio na entrada da turbina da bomba Verifique se existe algum bloqueio na caixa do skimmer.
Se a bomba não funcionar, podem aplicar-se as seguintes condições:
• A alimentação não está ligada. Apenas para 220-240 volts, verifique a tomada de corrente ligando um aparelho portátil, para garantir que a alimentação está disponível. Verifique também os fusíveis e o interruptor da fonte de alimentação principal;
• A sobrecarga automática disparou. A bomba tem uma sobrecarga térmica integrada, que é automaticamente redefinida após o motor ter arrefecido a seguir a um período de sobreaquecimento. Determine a causa do disparo da sobrecarga e retifique. Redefina a bomba desligando a alimentação durante 30 segundos;
• Um bloqueio está a impedir a bomba de rodar.
12. REMOÇÃO DA SILENSORPRO DA CANALIZAÇÃO
Caso seja necessário remover a SilensorPRO, siga estas instruções:
• Desligue a alimentação e remova a ficha da fonte de alimentação;
• Desaparafuse o conetor cilíndrico da parte frontal e superior da bomba, libertando-a da canalização;
• Retire a bomba, fazendo-a deslizar da posição original.
13. QUALIDADE DA ÁGUA
COMPOSIÇÃO QUÍMICA RECOMENDADA DA ÁGUA PISCINA
ÁGUA DA PISCINA EQUILÍBRIO
Leitura / Alcance Ideal
Para Aumentar
Para Reduzir
Frequência dos Testes
Cloro Livre
(ppm)
1 – 3
Aumentar a saída
do clorador.
Adicionar cloro.
Aumentar o tempo
de ltragem.
Semanal Semanal Semanal Semanal Regularmente Regularmente
pH
Piscinas
de Betão e
Mosaicos:
7,4-7,6 Outras
Superfícies:
7,2-7,4
Adicionar um
tampão ou
Carbonato de
Sódio
Adicionar Ácido
Muriático
Alcalinidade Total
TA
(ppm)
Piscina de Betão e
Mosaicos – 80-120.
Outras Superfícies
125-150
Adicionar
Bicarbonato de
Sódio
Adicionar Ácido
Muriático
ou Ácido Seco
Dureza do Cálcio
(ppm)
Piscina de Betão e
Mosaicos – 200-275.
Outras Superfícies –
100-225
Adicionar Cloreto de
Cálcio
Drenar parcialmente
e encher de novo a
piscina com água de
dureza inferior para
diluir
Estabilizador
– Ácido
Cianúrico
(ppm)
25 – 50 4500 – 6000
Adicionar Ácido
Cianúrico
Drenar
parcialmente e
encher de novo
a piscina para
diluir
Nível Ideal
Adicionar Sal
parcialmente
e encher de
novo a piscina
para diluir
de Sal
(ppm)
Drenar
98
Inglês
Tarefas de Manutenção rotineiras – a m de maximizar a vida do seu equipamento
para piscina & a segurança pessoal, utilize esta lista de controlo uma vez por semana. Primeiro, desligue a bomba.
a. Certique-se de que os manómetros estão a funcionar devidamente e que a pressão
operacional se encontra dentro dos limites conforme especicados no produto.
b. Certique-se de que cada entrada de sucção e o dreno principal têm uma cobertura
que está rmemente ligada e em condições de funcionamento seguras.
c. Certique-se de que todas as coberturas dos skimmers estão rmemente ligadas e
em condições de funcionamento seguras. Estas devem ser substituídas de 3 em 3 ou de 4 em 4 anos.
d. Remova quaisquer obstruções ou detritos da cobertura do dreno principal.
e. Certique-se de que os cestos dos skimmers e os recipientes para cabelos e lixo da
bomba estão livres de folhas e detritos, pelo menos, uma vez por semana.
f. Remova quaisquer obstruções e materiais combustíveis que possam existir em redor
do motor da bomba.
g. Certique-se de que todas as ligações elétricas estão limpas e que todos os cabos
e equipamentos elétricos estão em boas condições. As ligações danicadas devem
ser reparadas ou substituídas por um eletricista credenciado logo que os danos sejam detetados.
h. Verique o equilíbrio da água e os níveis do desinfetante na sua loja local de
produtos para piscina.
AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS E A CABLAGEM DEVEM SER LEVADAS A CABO POR UM ELETRICISTA AUTORIZADO.
PERIGO Sucção perigosa. Não bloqueie a entrada de água no sistema de ltragem om
nenhuma parte do corpo, já que a pressão pode prender cabelos ou outras partes do copo, podendo causar ferimentos graves ou a morte. Não bloqueie a sucção.
Desligue imediatamente a bomba se alguém car preso.
Não utilize, nem ponha a funcionar, piscinas, spas ou jacuzzis, se faltar uma cobertura de sucção ou se estiver quebrada ou solta. Têm de ser fornecidas duas coberturas e entradas de sucção para cada bomba, para se evitar o apresamento por sucção.
De acordo com a norma AS/NZS60335.2.41, somos obrigados a informá-lo de que este dispositivo não deve ser utilizado por crianças ou pessoas doentes, nem como brinquedo por crianças.
Precaução! Não adicione químicos diretamente ao skimmer da piscina. A adição de
químicos não diluídos pode danicar a bomba e o ltro e anular a garantia.
99
Inglês
Garantia da Davey
Os Davey Water Products são fornecidos com garantias que não podem ser excluídas ao abrigo da Leis nacionais locais. Tem direito a receber uma peça de substituição ou um reembolso em caso de falha grave e uma indemnização por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito a solicitar a reparação ou substituição dos produtos caso não tenham uma qualidade aceitável e a falha não seja muito grave.
A Davey Water Products Pty Ltd (Davey) de 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 fornece a seguinte garantia relativamente a este produto. A Davey garante que, nos termos das exclusões e limitações a seguir, o produto está isento de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 24 meses a partir da data de compra (período de garantia).
Se surgir um defeito no produto antes do fim do período de garantia e a Davey considerar que o produto tem um defeito de material ou mão-de-obra, a Davey pode tomar uma das seguintes medidas, ao seu exclusivo critério:
1. substituir ou reparar o produto ou a peça com defeito do produto sem quaisquer encargos; ou
2. enviar o produto ou a peça com defeito do produto para reparação ou substituição por um técnico de reparação
qualificado sem quaisquer encargos.
A Davey reserva-se o direito de substituir peças com defeito do produto por peças ou componentes de qualidade, nível e composição semelhante quando não estiver disponível uma peça ou componente idêntico. Os produtos enviados para reparação podem ser substituídos por produtos restaurados do mesmo tipo em vez de reparados.
Reivindicação da garantia:
1. Se ocorrer uma falha abrangida pela garantia, a Davey sugere, em primeiro lugar, que contacte o Representante
Davey ao qual comprou o produto. Como alternativa, pode: ligar para a linha de Atendimento ao Cliente da Davey, para o número 1300 367 866 na Austrália, ou 0800 654 333 na Nova Zelândia; enviar uma carta por escrito à Davey para o endereço indicado em cima; ou envie um email para sales@davey.com.au.
2. Qualquer reivindicação da garantia deve ser acompanhada por uma prova de compra e pelos detalhes do
defeito alegado.
3. Após a receção da sua queixa, a Davey procurará resolver as suas dificuldades ou, caso o produto tenha uma
avaria o defeito, aconselhá-lo sobre como solicitar a reparação do seu produto ou obter uma substituição ou o reembolso do valor.
4. Esta garantia limita-se aos defeitos nos materiais ou mão-de-obra no produto e não abrange peças consumíveis ou
a substituição de peças devido a um uso e desgaste normais.
Exclusões:
A garantia não se aplica quando:
O Produto tenha sido modificado, reparado ou assistido por qualquer pessoa não pertencente à Davey ou por um
1.
técnico de reparação não autorizado.
2. A Davey não consiga detetar nenhuma falha no produto após testá-lo.
3. O produto tenha sido utilizado para outro fim diferente daquele a que se destina.
4. O produto tenha sido sujeito a condições anormais, quer seja de temperatura, água, humidade, pressão, tensão ou
semelhante.
5. O comprador tenha utilizado ou instalado peças e acessórios não genuínos ou não aprovados.
6. O defeito do Produto tenha surgido devido a utilização abusiva, incorreta, negligente ou acidental.
7. O defeito do Produto tenha surgido devido a falha do comprador em utilizar ou manter devidamente o produto.
8. O dano tenha sido causado pela utilização de produtos químicos e detergentes não aprovados pela Davey.
Caso o seu produto Davey requeira reparação ou assistência após o período de garantia, por favor, contacte o seu Representante Davey mais próximo, ou ligue ou envie um email para o Centro de Assistência a Clientes da Davey. Para obter uma lista completa dos Representantes Davey, visite o nosso website.
INTERNACIONAL Sede na Austrália
Ph: +613 9730 9124 Fax: +613 9753 4248 Email: export@davey.com.au
Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517
AUSTRÁLIA Sede
6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: sales@davey.com.au Website: davey.com.au
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
Website: davey.com.au
EUROPA
ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: info@daveyeurope.eu Website: daveyeurope.eu
NOVA ZELÂNDIA
7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: sales@dwp.co.nz Website: daveynz.co.nz
AMÉRICA DO NORTE
Ph: +1 866 328 7867 Email: export@davey.com.au Website: daveyusa.com
MÉDIO ORIENTE
Ph: +971 50 6368764 Fax: +971 6 5730472 Email: info@daveyuae.com Website: daveyuae.com
100
P/N 403308-1
Loading...