180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
3
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
Gültigkeit
Diese Anleitung gilt für die Pumpen PAHT mit
den folgenden Bestell-/Gültigkeit Seriennummern:
PAHT 256Bestell-Nr. 180B1001
Serien-Nr..
PAHT 308Bestell-Nr.180B1002
Serien-Nr.
XXXXXX03-XXX
XXXXXX03-XXX
PUMP
Type PAHT 256
Code no. 180BXXXX
Serial no. XXXXXX03-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Die Seriennummer bezieht sich auf die Seriennummer auf dem Etikett. Die Ziffern (03) geben
die Versionsnummer der Pumpe an.
Dieses Dokument ist mit früheren Pumpenversionen kompatibel.
4
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
1. Einführung
1.1 Allgemeine Hinweise
Die PAHT Pumpen und Pumpeneinheiten
werden von Danfoss A/S hergestellt. Sie werden
von zahlreichen autorisierten Händlern weltweit
vermarktet und verkauft.
Diese Anleitung umfasst erforderliche Anweisungen zum Installieren, Betreiben und Warten der
Pumpen, die in Applikationen für technisches
Wasser eingesetzt werden.
Wenn eine Pumpe mit ATEX-Zulassung erworben
wurde, ist auch die zusätzliche ATEX-Anleitung
zu beachten.
Die PAHT Pumpen dürfen nicht ohne
vorherige Absprache mit Ihrem Pumpenhändler
vor Ort für andere Zwecke als die empfohlenen
und spezifizierten eingesetzt werden.
Das Verwenden der Pumpe in anderen Anwendungen, die nicht für die Pumpe geeignet sind,
kann zu Beschädigungen der Pumpe und ggf. zu
Verletzungen führen.
Alle Personen, die für den Betrieb und die
Wartung der Pumpeneinheit zuständig sind,
müssen diese Anleitung lesen und vollständig
verstehen (vor allem den Abschnitt „Sicherheit“),
bevor Folgendes unternommen wird:
• Transportieren der Pumpe
• Anheben der Pumpe
• Installieren der Pumpe
• Anschließen der Pumpe an die Wasserver sorgung
• Anschließen des Elektromotors und der
• Messinstrumente
• Inbetriebnehmen der Pumpe
• Warten der Pumpe, der mechanischen und
der elektrischen Teile
• Außerbetriebnehmen der Pumpe
Die Pumpe muss immer in Übereinstimmung
mit den bestehenden nationalen/lokalen
Hygiene- und Sicherheitsvorschriften sowie
Gesetzen installiert und verwendet werden.
Es obliegt dem Sicherheitsbeauftragten oder
leitenden Bediener, die Konformität mit allen
lokalen Vorschriften sicherzustellen, die nicht
in dieser Anleitung thematisiert werden.
Es ist sicherzustellen, dass diese Anweisungen
allen betroffenen Personen jederzeit zur
Verfügung stehen.
1.2 Verwendete Symbole
Weist auf etwas hin, das vom Leser zu
beachten ist
Weist auf eine Situation hin, die zu
Beschädigungen der Pumpe und zur
Beeinträchtigung ihrer Funktion führt
oder führen kann
Weist auf eine Situation hin, die zu
Verletzungen und/oder zur Beschädi-
gung der Pumpe führt oder führen
kann
Elektrische Gefährdung – weist auf eine
Warnung vor Hochspannung hin
Weist drauf hin, dass eine Schutzbrille
erforderlich ist
Weist drauf hin, dass ein Gehörschutz
erforderlich ist
Weist drauf hin, dass Sicherheitsschuhe
erforderlich sind
Weist drauf hin, dass ein Sicherheit-
shelm erforderlich ist
Protective
garments
!
must be wor n
Schutzkleidung erforderlich
Weist darauf hin, dass
ist
Weist auf HEISSE Oberflächen
hin, die nicht berührt werden
dürfenh
Modifikationen der Betriebsgrenzen und der
Komponenten der Pumpen oder Pumpeneinheiten:
Electrical
hazard
Elektrische Gefährdung
• Modifikationen an der gelieferten Pumpe
oder Motorpumpeneinheit dürfen nur nach
schriftlicher Genehmigung von Danfoss High
Pressure Pumps erfolgen.
• Für den Betrieb außerhalb der Spezifikationen von Danfoss ist die schriftliche
Genehmigung von Danfoss High Pressure
Pumps erforderlich
• Wenn Modifikationen ohne schriftliche
Genehmigung vorgenommen werden,
erlischt automatisch die Garantie.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
2.1 Allgemeine Informationen
Gefahren, die entstehen können, wenn die
Anweisungen nicht befolgt werden:
Wenn die Pumpe oder die Pumpeneinheit von
ungeschulten Personen bedient wird, besteht
die Gefahr von:
• Tod oder schweren Verletzungen
• Kostspieligen Schäden und Schadenersatzansprüchen
Electrical
hazard
Sämtliche Elektroinstallationsarbeiten dürfen nur
von autorisierten Personen in Übereinstimmung
mit der Norm DIN EN 60204-1 und/oder lokalen
Vorschriften durchgeführt werden.
Es wird empfohlen, einen verriegelbaren
Leistungsschalter zu installieren, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten und/oder Stromschlaggefahr zu vermeiden. Der verriegelbare
Leistungsschalter muss beim Installieren,
Betreiben und Warten der Pumpe eingesetzt
werden.
Es wird empfohlen, in der Nähe der Pumpe einen
Sicherheitsschalter einzubauen, damit das
Wartungspersonal die Versorgungsspannung
des Elektromotors unterbrechen kann.
Der Motor und andere elektrische Komponenten
sind durch geeignete Vorrichtungen vor Überlast
zu schützen.
Wenn eine Pumpe mit ATEX-Zulassung erworben
wurde, ist auch die zusätzliche ATEX-Anleitung
zu beachten.
Protective
garments
!
must be wor n
Sie können auf unserer Homepage einen
Danfoss-Pumpenhändler in Ihrer Nähe finden.
Datenblätter und Anleitungen für alle Zubehörteile finden Sie auf hpp.danfoss.com.
1.4 Länderspezifische Informationen
1.4.1 United Kingdom
Britischer Importeur:
Danfoss Ltd.
22 Wycombe End
HP9 1NB Beaconsfield
United Kingdom
Unter bestimmten Betriebsbedingungen kann
die Oberfläche der Pumpe über 60 °C (140 °F)
betragen. Unter diesen Bedingungen muss die
Pumpe mit dem Zeichen „Vorsicht heiß“
gekennzeichnet werden.
Wenn ein Elektromotor verwendet wird, muss
dieser immer ausreichend gekühlt werden.
Beim Einsatz des Elektromotors in Kombination
mit einem Frequenzumrichter muss der Motor
für einen solchen Betrieb ausgelegt sein.
Durch den Betrieb mit einem Frequenzumrichter
kann die Temperatur im Elektromotor erhöht
werden, wenn dieser nicht für einen solchen
Betrieb ausgelegt ist. Dadurch können
Motorschäden und ein unerwünschter Ausfall
verursacht werden.
Vor der Inbetriebnahme sind die Einstellungen
für alle Schutzvorrichtungen wie z. B. Fühler/
Schalter und Sicherheitsventile zu prüfen. Zudem
muss ein ungehinderter Durchfluss von den
Sicherheitsventile sichergestellt werden.
Alle Leitungs- und Schlauchanschlüsse sind
spannungsfrei zu montieren, sicher an der
Pumpe zu befestigen und ordnungsgemäß
abzustützen. Eine unsachgemäße Installation
wird bzw. kann Verletzungen und/oder Beschädigungen der Pumpe nach sich ziehen.
Durch das Befolgen dieser Anleitung wird das
Betriebs- und Wartungspersonal nicht von der
Verantwortung entbunden, eigenverantwortlich
zu handeln und die spezifischen
Bedingungen und Gegebenheiten zu berücksichtigen.
Tragen Sie beim Handhaben der Pumpe immer
geeignete Schutzkleidung.
Bei Arbeiten in der Nähe der Pumpeneinheit sind
immer Sicherheitsschuhe, Schutzbrille, Gehörschutzund Schutzhelm zu tragen.
6
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
2.2 Bevorzugte Systembauweise
Danfoss empfiehlt, Systeme mit einem hohen
Sicherheitsniveau zu konzipieren. Die von
Danfoss bevorzugte Systembauweise und das
R&I-Fließschema finden Sie im Anhang 1:
Datenblatt und Anhang 2: Anleitung.
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
3. Technische Daten
Es liegt immer in der Verantwortung des
Systemkonstrukteurs, dass die Systembauweise
keinerlei Gefahr verursacht und an die vor Ort
geltenden Richtlinien und Standards angepasst
ist.
Eine ordnungsgemäße Installation, geeignete
Ein- und Ausschaltvorrichtungen sowie HochdruckSchutzvorrichtungen sind von grundlegender
Bedeutung.
2.3 Inbetriebnahme und Wartung der Pumpe
Es wird empfohlen, dass die Inbetriebnahme und
Wartung von mindestens zwei Personen
durchgeführt werden, wobei eine als Aufsichtsperson fungiert.
2.4 Befolgen wichtiger Punkte
• Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Anleitung
vor der Verwendung der Pumpe/Pumpen einheit gelesen und verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, die Pumpe per Hand
anzuheben. Die meisten Pumpen wiegen
mehr als 20 kg (siehe für das spezifische
Gewicht der Pumpe Anhang 1: Datenblatt).
• Entlüften Sie die Pumpe immer vor der
ersten Inbetriebnahme.
• Montieren Sie die Pumpe nicht ohne
Kupplungsglocke und einer flexible
Kupplung.
• Versuchen Sie nicht, die Pumpeneinheit
einzuschalten, bevor nicht alle Systemkom
ponenten montiert, entlüftet und
eingestellt sind.
• Spülen Sie das System gründlich vor dem
Anschließen der Pumpe oder Pumpenein
heit durch.
• Überprüfen Sie die Drehrichtung des
Motors vor dem Montieren der Pumpe.
2.5 Im Zweifelsfall
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an
Danfoss A/S. Die Kontaktinformationen stehen
im Abschnitt 1.3: Hersteller- und
Kundendienstadresse.
3.2 Anwendungsbereich
Siehe Anhang 1:Datenblatt.
3.1 Zertifizierte Anwendungen und
Einsatzgrenzen für die Pumpe
Die Pumpe und Pumpeneinheiten sind für die
Verwendung in in Systemen mit technischem
Wasser.ausgelegt.
Die PAHT G-Pumpen dürfen nicht ohne
vorherige Absprache mit Ihrem Pumpenhändler
vor Ort für andere Zwecke als die empfohlenen
und spezifizierten eingesetzt werden.
Das Verwenden der Pumpe in anderen
Anwendungen, die nicht für die Pumpe
geeignet sind, kann zu Beschädigungen der
Pumpe und ggf. zu Verletzungen führen.
Siehe Anhang 1 (Datenblatt) und Anhang 2
(Anleitung) für Informationen zur Pumpenintegration.
3.3 Daten des Elektromotors
Siehe den empfohlenen Motor in Anhang 1:
Datenblatt oder Anhang 3: Anleitung für
Elektromotoren. Bei den genannten Motoren
handelt es sich um die von Danfoss High
Pressure Pumps am häufigsten eingesetzten
Motoren.
3.4 Geräusche und Vibrationen
Der Geräuschpegel einer Pumpe mit standardmäßigem Motor wurde gemäß der Norm
EN ISO 3744:2010 gemessen, siehe Anhang 1:
Datenblatt. Möglichkeiten zur Geräusch- und
Vibrationsreduzierung werden ebenfalls in
diesem Datenblatt beschrieben.
3.5 Maßbilder
Die Abmessungen der verschiedenen Pumpen
finden Sie im Anhang 1: Datenblatt.
3.6 Platzbedarf
Beim Warten oder Austauschen ist ausreichend
Platz um die komplette Pumpeneinheit erforderlich, um den Zugang zu erleichtern. Das bedeutet, dass ein Mindestabstand von 1 m (40 Zoll)
zur Pumpe sichergestellt werden muss. Insbesondere bei Hochdruckarbeiten ist es wichtig,
dass der in den Sicherheitsanforderungen
spezifizierte, erforderliche Freiraum eingehalten
wird.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
7
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
3.7
3.7 Filtration
(10 μm abs. [β10 ≥ 5000])
Die Anforderungen werden im Anhang 1:
Datenblatt und Anhang 2: Anleitung spezifiziert.
Danfoss empfiehlt, keinen Filterbypass einzubauen und keine Filter mit einem integrierten
Bypass zu verwenden. Wenn die oben genannte
Empfehlung nicht eingehalten wird, erlischt die
Garantie der Pumpe automatisch.
Es sollte möglich sein, den Zustand des Filters
über den Differenzdruck am Filter zu
überwachen.
Eine unzureichende Filtration oder ein
Filterbypass können zu Beschädigungen der
Pumpe und zu einer verringerten Lebensdauer
führen.
3.8 Eigenschaften von Wasser
Es wird NICHT empfohlen, die Pumpen ohne
Absprache mit Ihrem Danfoss-Pumpenhändler
vor Ort in Speisewasser einzusetzen, das eine
3.9 Luftblasen
Große Luftblasen können in einer druckbeaufschlagten
Umkehrosmose-Anlage zu Beschädigungen
der Leitungen, der Komponenten und der
Pumpe führen.
Vor der Druckbeaufschlagung muss die ganze
Luft aus der Umkehrosmose-Anlage (Nieder- und
Hochdruckseite) entfernt werden. Das Verringern
der Luftblasen im Vorlauf sollte mit besonderer
Sorgfalt erfolgen. Luftblasen können Kavitation
verursachen.
3.10 Chemikalien
Die Pumpe darf keinen Chemikalien ausgesetzt
werden, da diese die Leitungen, Komponenten
und inneren Teile der Pumpe beschädigen
können.
4. Prüfung bei Ankunft,
Transport, Hand
habung,
Hebevorgänge und
Lagerung
4.1 Prüfung bei Ankunft
Die Pumpe ist in einem Karton oder einer
Holzkiste verpackt. Ihre Anschlüsse sind durch
Stopfen verschlossen, um die Pumpe vor
Transportschäden zu schützen.
Bei der Anlieferung der Pumpe ist es wichtig, sie
auf Schäden zu prüfen. Das Typenschild/die
Typenbezeichnung muss mit dem Lieferschein
und Ihrer Bestellung übereinstimmen.
Beschädigungen und/oder fehlende Teile sollten
in einem Bericht dokumentiert werden. Dieser ist
dem Spediteur sofort zu übermitteln.
4.2 Warnung
Vor jeglichen Hebearbeiten müssen die Umgebungsbedingungen berücksichtigt werden
(explosionsgeschützte Bereiche, Windgeschwindigkeit, nasse/trockene Umgebung, Hubhöhe
usw.).
4.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Personen, die an Hebe- und Transportarbeiten
der Einheit (siehe Kapitel 2: Sicherheit) beteiligt
sind, müssen in Bezug auf die Handhabung von
schweren Lasten und die entsprechenden Sicherheitsverfahren geschult werden. Viele der
Pumpen und Pumpeneinheiten wiegen mehr als
20 kg. Zum Anheben sind Hebebänder und
geeignete Hebezeuge wie z. B. ein Laufkran oder
Flurförderfahrzeuge erforderlich.
4.4 Transport und Handhabung
Kleine Pumpen mit einem Gewicht unter 20 kg
(das Gewicht finden Sie im Anhang 1: Datenblatt)
können per Hand angehoben werden, sofern sie
nicht an einen Elektromotor montiert sind. Das
Gewicht einer kleinen Pumpe mit einem Motor
beträgt mehr als 20 kg.
8
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
Pumpen, die schwerer sind als 20 kg (siehe
Anhang 1: Datenblatt) sind mithilfe von
Hebeösen und -bändern anzuheben.
Falsches Anheben:
Wenn die Pumpe an einen Elektromotor
montiert ist, wiegt die Pumpeneinheit immer
mehr als 20 kg. Sie muss dann mithilfe von
Hebebändern angehoben werden.
Die nachfolgenden Beispiele verdeutlichen, wo
die Hebebänder an der Pumpeneinheit angebracht bzw. nicht angebracht werden sollten.
Korrektes Anheben mit zwei separaten
Hebebändern:
Zum Anheben muss ein Hebeband um den
Elektromotor und ein Hebeband um die Pumpe
angebracht werden.
Manche Motoren und Pumpen verfügen über
spezielle Hebeösen.
Heben Sie die Pumpeneinheit nicht an den
Anschlüssen/Stutzen an!
Verwenden Sie nicht nur ein Hebeband!
Stellen Sie sicher, dass die Einheit/Last vor dem
Anheben ausbalanciert ist. Der Schwerpunkt ist
von der Größe der Pumpe/Pumpeneinheit
abhängig.
Siehe für Informationen zum Montieren der
Pumpe und des Elektromotors Anhang 1:
Datenblatt oder Anhang 2: Anleitung.
Ein unsachgemäßes Anheben kann zu Verletzungen
und/oder Beschädigungen der
Pumpeneinheit führen, siehe Anhang 2:
Anleitung.
4.5 Rückversand zum Händler
Bitte beachten Sie Kapitel 7: Wartung und
Prüfung der Pumpe.
4.6 Lagerung
Jede Pumpe wird vor dem Versand geprüft.
Daher enthält sie Wasser. Siehe für die Lagertemperatur
und den Frostschutz Anhang 2: Anleitung.
Die Pumpen werden werkseitig NICHT mit
Frostschutzmittel versehen.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
9
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
PI
System
PI
M
5. Installation und
Inbetriebnahme
5.1 Wichtige Abmessungen
Die Abmessungen und Anschlüsse der Pumpeneinheit werden im Anhang 1: Datenblatt
beschrieben.
5.2 Sauberkeit
Es ist sehr wichtig, dass die Rohre absolut sauber
sind: Schmutz, Späne oder Grate sind nicht
zulässig. Spülen Sie alle Rohrleitungen vor dem
Anschließen der Hochdruckpumpe, um sicherzustellen, dass das System sauber ist. Die
Innenflächen der Rohrleitungen dürfen nicht korrodiert sein. Werden Schmutz und Rost nicht
entfernt, können die Pumpe und Ventile
beschädigt werden. Im schlimmsten Fall kann die
Pumpe irreparabel beschädigt werden!
5.3 Medientemperatur
Vor der Inbetriebnahme muss die Temperatur
des Mediums und Pumpengehäuses
innerhalb des im Anhang 1: Datenblatt spezifizierten Temperaturbereichs liegen.
5.4 Elektrische Daten
Prüfen Sie, ob die Spannung, die Netzfrequenz
und die Nennleistung des Elektromotors und
Frequenzumrichters den Angaben auf den
Typenschildern entsprechen.
5.5 Lokale Vorschriften
Die Inbetriebnahme muss immer in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Vorschriften
und Standards erfolgen.
Offenes System-Design
14556
PI
8
M
Geschlossenes System Design (gilt nicht für PAHT 256-308)
Reservoir
M
PI
2
PI
SYSTEM
73
PI
System
1
2
10
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
5.6 Checkliste zur Wartung und Inbetriebnahme (auf Grundlage der von Danfoss bevorzugten
Systembauweise
Tabelle 1: Bei der Montage und Inbetriebnahme des System zu prüfende Kontrollpunkte
KontrollpunkteAnmerkungOK ?
CP1Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen einen
sicheren Betrieb ermöglichen.
CP2Prüfen Sie die minimale und maximale Inbetriebnahmetem-
peratur des Mediums und der Pumpe.
CP3Prüfen Sie den Filter (10 μm abs., ß10 ≥ 5000).See Danfoss requirements in
CP4Prüfen Sie die Versorgungsspannung für den Elektromotor
und den Frequenzumrichter.
CP5Prüfen Sie den Sicherheitskreis/Leistungsschalter. Er muss für
den Motor und die Umgebung (Korrosion und Feuchtigkeit)
ausgelegt sein.
CP6Prüfen Sie die Bolzen und Schrauben. Sie müssen für die
Umweltbedingungen, das Medium und die Drehmomente
geeignet sein.
CP7Prüfen Sie die Messinstrumente und den Druckschalter. Sie
müssen für die Umweltbedingungen (Korrosion und
Feuchtigkeit) ausgelegt sein.
CP8Prüfen Sie die Werkseinstellungen der Sicherheitsventile
(Seite 11).
CP9Prüfen Sie die Einstellungen des Druckmessumformers/-
schalters (3), die bei minimalem Eingangsdruck vorgenommen
wurden (Seite 11).
CP10Prüfen Sie, ob alle Druckanzeiger (PI) den Druckbereich des
Systems messen können (Seite 11).
CP 11Prüfen Sie den Kupplungsabstand (Luftspalt – Bewegung des
Kupplungssterns).
CP12Prüfen Sie, ob die Anschlüsse der Pumpe (Ein- und Auslass)
CP13 Prüfen Sie die Rohrleitungen auf mögliche Luftspalte.
See Arrival inspection,
transportation, handling,
lifting and storage, chapter 4.
See Data sheet or Instruction,
appendices 1 and 2.
Data sheet and Instruction,
appendices 1 and 2
See Data sheet for the used
motor and VFD.
See Data sheet for the used
safety circuit.
See Data sheet for the used
equipment.
See Data sheets for the used
valves.
See Data sheet or Instruction,
appendices 1 and 2.
Scaling should at least be 1 Bar
or more precise.
3 – 5 mm
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
11
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
5.7 Anheben und Positionieren
Heben Sie die Pumpeneinheit auf den Sockel
(erwägen Sie ggf. den Einbau von Vibrationsdämpfern).
Befestigen Sie den Motor am Sockel.
Siehe auch Kapitel 4: Prüfung bei Ankunft,
Transport, Handhabung, Hebevorgänge und
Lagerung.
5.8 Montage der verschiedenen Komponenten
(Anschlüsse, Leitungen, Rohre, Rückschlag- und
Sicherheitsventile usw.)
• Die verwendeten starren Rohrleitungen und
die flexiblen Schläuche müssen
ordnungsgemäß konstruiert sein und gemäß den Empfehlungen des Herstellers
installiert werden (siehe auch das Schlauch-
und Schlauchfittings-Datenblatt und die
Montageanleitung für den Schlauchsatz –
verfügbar auf www.hpp.danfoss.com).
• Durch eine Falschausrichtung können die
starren Rohrleitungen die Pumpenan schlüsse möglicherweise belasten und damit zu Beschädigungen der Pumpe führen. Vermeiden Sie übermäßige externe
Belastungen auf die Rohre.
• Schließen Sie die Rohre nicht unter
Aufwendung äußerer Kraft (Verwendung
von Schraubenchlüssel, Kran usw.) an. Die
Rohrleitungen müssen ohne Eigenspan
nung ausgerichtet werden.
• Montieren Sie Rohrkompensatoren so, dass
ihre Kräfte nicht auf die Pumpenanschlüsse
wirken.
5.11 Anschlüsse
Montieren und ziehen Sie die Anschlüsse fest
und prüfen Sie das Ventil/die Ventile wie
beschrieben.
5.12 Sicherstellen eines ungehinderten
Durchflusses
Stellen Sie einen ungehinderten Durchfluss von
den Sicherheitsventilen 8 und 9 (Schema 1,
Seite 11) sicher. Ein verstopftes Sicherheitsventil
kann zu einem übermäßigen Druckaufbau und
dadurch zu gefährlichen Situationen und
Beschädigungen am gesamten System führen.
5.13 Überprüfen der Einstellung der Sicherheitsventile
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsventile 8
und 9 korrekt platziert werden.
Überprüfen Sie die Druckeinstellungen auf den
Typenschildern der Sicherheitsventile. Wenn sie
den Spezifikationen entsprechen, können Sie
fortfahren.
5.14 Spülen der Pumpe
Öffnen Sie das Druckventil am Konzentrataustritt
vollständig.
Ziehen Sie alle Entlüftungs- und Ablassverschraubungen der Hochdruckpumpe fest.
Schalten Sie die Förderpumpe ein und stellen Sie
einen ungehinderten Durchfluss zur Hochdruckpumpe sicher.
5.15 Entlüften der Pumpe
Lösen Sie die Entlüftungsverschraubungen.
Lassen Sie die Entlüftungsverschraubungen
gelöst, bis die Hochdruckpumpe entlüftet ist.
5.9 Elektrik
Alle Elektroinstallationsarbeiten müssen von
autorisierten Personen in Übereinstimmung mit
der Norm DIN EN 60204-1 und/oder lokalen
Vorschriften durchgeführt werden (siehe auch
Kapitel 2: Sicherheit).
Schalten Sie den Leistungsschalter aus und
verriegeln Sie ihn.
Befestigen Sie das Stromkabel am Elektromotor.
Wenn ein Frequenzumrichter verwendet wird,
stellen Sie den Motorschutzschalter/Frequenzumrichter auf die Stromgrenzwerte ein, die auf
dem Typenschild des Elektromotors angegebenen sind.
5.10 Messinstrumente
Der Druckschalter/-fühler sollte so nah wie
möglich an der Pumpe montiert werden. Es wird
empfohlen, den Druckschalter/-fühler über ein
Sammelrohr mit eingebauten Messinstrumenten
zu prüfen.
Montieren Sie den Druckschalter/-fühler gemäß
den Anweisungen des Herstellers.
5.16 Prüfen der Drehrichtung
Die Drehrichtung muss immer dem Pfeil
entsprechen. Der Pfeil befindet sich auf der
Pumpe oder der Pumpeneinheit.
Überprüfen Sie die Drehrichtung vor dem
Montieren der Pumpe.
Entriegeln Sie den Leistungsschalter. Schalten Sie
den Motor eine Sekunde lang ein und prüfen Sie
die Drehrichtung, indem Sie entweder auf den
Lüfter des Motors oder durch das Sichtloch in der
Kopplungsglocke (nicht bei allen Kupplungsglocken vorhanden) auf die Kupplung
schauen. Wenn sich der Motor in die falsche
Richtung dreht, wechseln Sie zwei Phasen im
Motor-Anschlusskasten oder programmieren Sie
die Drehrichtung im Frequenzumrichter um.
Dreht sich der Motor in die richtige Richtung,
können Sie die Pumpe montieren.
• Öffnen Sie das Druckventil auf der Konzentratseite.
12
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
5.17 Inbetriebnahme
• Ziehen Sie alle Entlüftungs- und
Ablassverschraubungen fest.
• Schalten Sie den Leistungsschalter für den/
die Motor/en und den/die Frequenzum
richter ein.
• Schalten Sie die Förderpumpe ein.
• Schalten Sie die Hochdruckpumpe ein.
• Wenn ein Frequenzumrichter oder ein
Softstarter verwendet wird, ist eine
Hochlaufzeit von mindestens zehn
Sekunden erforderlich, um Schäden an der
Pumpe zu vermeiden.
• Überwachen Sie den Eingangs- und
Ausgangsdruck der Hochdruckpumpe und
achten Sie auf Leckagen.
• Prüfen Sie die Funktion der Druckanzeiger,
indem Sie die Ventile langsam schließen.
Die Pumpeneinheit sollte sich ausschalten,
wenn der minimale Eingangsdruck und der
maximale Ausgangsdruck erreicht ist.
• Stellen Sie die Drücke auf die spezifizierten
Werte für den Eingangs- und Ausgangs
druck des Systems ein und lassen Sie die
Pumpeneinheit in Betrieb, bis die Tempera
turen des Elektromotors und der Pumpe
stabil sind.
• Wenn die Systemparameter innerhalb der
Auslegungsgrenzen liegen, ist das System
für den Betrieb freigegeben.
5.18 Prüfen des Filters
Beurteilen Sie die im Filter enthaltenen Verschmutzungen. Tauschen Sie die Filterelemente
aus (sofern erforderlich).
5.19 Instruieren des Bedien- und
Wartungspersonals
Vor dem Verwenden der Pumpe/Pumpeneinheit
muss das Personal in Bezug auf das Verwenden
der Pumpe/Pumpeneinheit, ihre Funktion, ihre
Komponenten und die entsprechenden Sicherheitsaspekte geschult werden.
Das Serviceangebot von Danfoss umfasst auch
das Inbetriebnehmen und Warten des Systems
am Produktionsort. Preise sind auf Anfrage
erhältlich.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
13
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
6. Betrieb der Pumpe
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem Prüfen der Pumpeneinheit das
Kapitel 2: Sicherheit dieser Anleitung.
6.2 Worauf zu achten ist
Gehen Sie gemäß den Anweisungen vor, wenn
eines oder mehrere der folgenden Ereignisse
eintritt:
A) Lose Schrauben – Prüfen Sie alle Schrauben
und wenden Sie sich (sofern erforderlich)
an die Wartungsabteilung, damit alle
Schrauben mit den spezifizierten Drehmo
menten festgezogen werden.
B) Leckage – Wenn ein geringer Leckstrom
aus der Kopplungsglocke austritt, wenden
Sie sich an die Wartungsabteilung.
C) Leckage – Wenn ein großer Leckstrom
auftritt, schalten Sie die Pumpeneinheit
sofort aus. Wenden Sie sich an die War
tungsabteilung.
D) Hochfrequente Töne – Die Sicherheitsven
tile sind beschädigt oder arbeiten sehr nah
am Auslegungsdruck. Schalten Sie die
Pumpeneinheit sofort aus. Wenden Sie sich
an die Wartungsabteilung.
E) Erhöhter Geräusch- oder Vibrationspegel
– Schalten Sie die Pumpeneinheit sofort
aus. Wenden Sie sich an die War
tungsabteilung.
F) Sehr hohe Temperaturen – Mitunter sind
eine oder mehrere Komponenten in der
Pumpe beschädigt. Schalten Sie die Pumpe
sofort aus und prüfen Sie sie vor einem
erneuten Wiedereinschalten. Wenden Sie
sich an die Wartungsabteilung.
G) Durchflussminderung und/oder Druckab-
fall – Mitunter sind eine oder mehrere
Komponenten in der Pumpe verschlissen.
Schalten Sie die Pumpe sofort aus und
prüfen Sie sie vor einem erneuten Wiedere
inschalten. Wenden Sie sich an die
Wartungsabteilung.
H) Siehe bei anderen Beobachtungen oder
Störungen Anhang 7: Richtig und falsch
oder Anhang 6: Anleitung zur Fehlerbehe
bung. Beide Anhänge bieten gute Hilfestel
lungen in Bezug auf die Konstruktion, Installation, Verdrahtung und Fehlersuche.
Siehe auch den Abschnitt Service- und
Garantieleistungen im Anhang 1:
Datenblatt oder Anhang 2: Anleitung.
Wenn der Betrieb der Pumpe nicht wie empfohlen für Prüfungen unterbrochen wird, kann
dies zu Beschädigungen oder einem Ausfall der
Pumpe führen. Siehe auch die Service- und
Garantieleistungen im Anhang 1: Datenblatt,
Anhang 2: Anleitung oder Anhang 4: Empfohlene
Wartungsintervalle.
Das Serviceangebot von Danfoss umfasst auch
das Warten der Pumpe am Herstellungsort sowie
Schulungen zur Pumpenwartung. Preise sind auf
Anfrage erhältlich.
Danfoss empfiehlt, den Filter und die Membran
zu prüfen und den Verschmutzungsgrad zu
beurteilen. Sofern erforderlich, sind die Filterund
Membranelemente auszutauschen.
7. Wartung und Prüfung
der Pumpe
14
Das Serviceangebot von Danfoss umfasst auch
das Warten der Pumpe am Herstellungsort sowie
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor dem Warten der Pumpeneinheit ist diese
Anleitung zu lesen und zu verstehen. Dies gilt
insbesondere für das Kapitel 2: Sicherheit.
Denken Sie daran, gemäß den Anweisungen im
Kapitel 2: Sicherheit geeignete Schutzkleidung
zu tragen.
7.2 Wartungs- und Prüfintervalle der Pumpe
Die Wartungs- und Prüfintervalle hängen vom
Reinheitsgrad des Wassers, von der hydraulischen Last und von der Temperatur der Pumpeneinheit ab. Der wichtigste Punkt ist die Filtration
des Wassers.
Siehe die Service- und Garantieleistungen im
Anhang 1: Datenblatt, Anhang 2: Anleitung oder
Anhang 4: Empfohlene Wartungsintervalle.
Für Ersatzteile und Wartungswerkzeuge siehe
Anhang 3: Komponentenliste.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Schulungen zur Pumpenwartung. Preise sind auf
Anfrage erhältlich.
7.3 Ausschalten des Systems
A) Öffnen Sie die Druckventile auf der
Konzentratseite, um den Druck abzulassen.
B) Schalten Sie die Hochdruckpumpe aus.
C) Schalten Sie die Förderpumpe aus.
D) Schalten Sie den Leistungsschalter für die
Hochdruckpumpe, Förderpumpe und den
Frequenzumrichter aus und verriegeln Sie
diese. Nur das Wartungspersonal sollte den
Leistungsschalter entriegeln/wieder
einschalten können.
E) Lösen Sie die Entlüftungs- und Ablassver
schraubungen. Warten Sie, bis das Wasser
vollständig aus der Pumpe und dem
System abgelassen ist.
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
F) Lösen Sie langsam die Schrauben und
entfernen Sie sie zusammen mit den
Dichtungen von den Ein-/Auslassschläu
chen oder -rohren. Achten Sie auf Strahl
wasser. Beachten Sie, dass das System unter
Druck stehen kann!
G) Befestigen Sie die Pumpeneinheit am
Hebezeug. Für Anweisungen zum Anheben
der kompletten Pumpeneinheit siehe
Kapitel 4: Prüfung bei Ankunft, Transport,
Handhabung, Hebevorgänge und
Lagerung.
H) Lösen Sie bei kleineren Pumpen die Schrauben, die die Pumpen mit der Kupplungsglocke verbinden. Lösen Sie bei
größeren Pumpen die Schrauben/Muttern,
die die Pumpe und die Kupplungsglocke
mit dem Motor verbinden. Lösen Sie
danach die Schrauben/Muttern, die die
Pumpe und der Kupplungsglocke mitein
ander verbinden.
I) Ziehen Sie die Pumpe vorsichtig aus der
Kupplungsglocke. Dies kann auch mithilfe
von Hebezeugen erfolgen (sofern erforder lich).
J) Halten Sie die Pumpe in unterschiedlichen
Positionen über eine Tropfwanne. Auf diese
Weise sollte das meiste Wasser aus der
Pumpe herauslaufen. Reinigen und
trocknen Sie die Pumpenoberfläche.
Setzen Sie die Entlüftungs- und Ablassver
schraubungen ein und ziehen Sie sie fest.
K) Bringen Sie die Pumpe an einen sauberen
und sicheren Ort, an dem sie geprüft/
gewartet werden kann.
7.4 Demontage und Montage der Pumpe
A) Entfernen Sie alle Anschlüsse von der
Pumpe.
B) Demontieren Sie die Pumpe gemäß der
Demontage- und Montageanleitung
(verfügbar auf www.hpp.danfoss.com).
Reinigen Sie alle Komponenten und
Oberflächen mit einer Flüssigkeit, die für
die Werkstoffe der Pumpe geeignet ist.
Wischen Sie die Komponenten ab und
trocknen Sie sie mit einem fusselfreien
Tuch.
C) Prüfen Sie alle Komponenten (ein schließlich der Schaftdichtung) und
tauschen Sie sie aus (sofern erforderlich).
Siehe Anhang 3: Komponentenliste
D) Wenn die Pumpe zu Reparaturzwecken
oder zum Geltendmachen des Garan tieanspruchs zurück zu Danfoss geschickt
werden soll, ist es wichtig, dass Sie sich
zunächst an Danfoss wenden, um eine
Rückgabenummer und ein Formular zu
erhalten, in das Sie die Produktinforma tionen eintragen. Senden Sie eine Kopie
des Formulars zusammen mit Ihren
Kontaktinformationen und dem Grund
Ihrer Rücksendung an die auf dem
Formular angegebene E-Mail-Adresse.
Legen Sie die gleichen Dokumente auch
der Pumpe bei.
Rücksendungen ohne Rückgabenummer
werden nicht bearbeitet!
7.5 Montage der Pumpe
Montieren Sie die Pumpe gemäß der Demontage- und Montageanleitung (verfügbar auf
www.hpp.danfoss.com).
7.6 Verfahren zum Montieren der Pumpe an
den Elektromotor
Montieren Sie die flexible Kupplung und die
Kupplungsglocke gemäß den Informationen im
Anhang 2: Anleitung.
7.7 Wiederinbetriebnahme der Pumpe
Siehe für Anweisungen zum Wiederinbetriebnehmen der Pumpe das Kapitel 4: Prüfung bei
Ankunft, Transport, Handhabung, Hebevorgänge
und Lagerung sowie das Kapitel 5: Installation
und Inbetriebnahme.
7.8 Lagerung der Pumpe
Siehe für Anweisungen zum Lagern der Pumpe
Anhang 2: Anleitung, wenn die Pumpe für
längere Zeit ausgeschaltet bleiben soll.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
15
Bedienungsanleitung | PAHT 256-308 Pumpen
8. Fehlersuche und
Entsorgungskriterien
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor dem Prüfen der Pumpeneinheit ist diese
Anleitung zu lesen und zu verstehen. Dies gilt
insbesondere für das Kapitel 2: Sicherheit.
Denken Sie daran, gemäß den Anweisungen im
Kapitel 2: Sicherheit geeignete Schutzkleidung
zu tragen.
8.2 Betriebsbedingungen, die zu
Pumpenstörungen führen
Folgende Bedingungen können zum Ausfall der
Pumpe führen:
• Die Pumpe läuft trocken.
• Der Eingangsdruck ist zu hoch.
• Der Eingangsdruck ist zu niedrig.
• Die Temperatur des Mediums ist zu hoch.
• Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
• Die Pumpe läuft gegen einen blockierten
Anschluss/ein geschlossenes Handventil.
• Die Pumpe wird bei einem Druck außerhalb
der Spezifikationen betrieben.
• Die Pumpe wird mit einem nicht spezifizierten/zugelassenen Medium betrieben.
• Die Pumpe dreht sich in die falsche
Richtung.
• Die Filtration ist unzureichend.
• Die Pumpe wird nicht gemäß den Spezifikationen von Danfoss gewartet (Ende der
Lebensdauer).
• Auf die Wellenkupplung und die Rohrleitungen wirkt eine übermäßige mechanische
Last.
8.3 Mechanische Störung
Wenn die Pumpe trocken läuft, erhöht sich die
Temperatur sehr schnell. Es können Verbrennungen auftreten.
Wenn bei der Inbetriebnahme oder beim Betrieb
eine Leckage auftritt, kann Strahlwasser zu
Augen- und Hautverletzungen führen.
Eine Leckage kann eine Überschwemmung
verursachen, wodurch Personen ausrutschen,
stolpern oder stürzen können.
Electrical
hazard
8.4 Elektrische Störung
Wenn die Verdrahtung des Elektromotors falsch
vorgenommen wurde oder kein Erdungsanschluss vorhanden ist, kann dies zu einem
Stromschlag, Brandschäden, Feuer und/oder
lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Wenn ein Frequenzumrichter verwendet wird
und falsch programmiert wurde, kann die Pumpe
beschädigt werden. Zudem können dadurch
hohe Temperaturen oder andere Gefahren
auftreten.
Alle Elektroinstallationsarbeiten dürfen nur von
autorisierten Personen in Übereinstimmung mit
der Norm DIN EN 60204-1 und/oder lokalen
Vorschriften durchgeführt werden.
8.5 Haftung
Danfoss übernimmt keine Haftung für
ungewöhnliche Verletzungen, Risiken und
Gefahren, die durch anormale Bedingungen,
Vibrationen, Korrosion, Schleifmittel, Fremdkörper oder übermäßige Temperaturen verursacht werden können. Des Weiteren ist Danfoss
nicht für Folge- oder Nebenschäden haftbar.
8.6 Entsorgungskriterien
Ob die Pumpe repariert werden kann oder
entsorgt werden muss, hängt vom Zustand der
inneren Teile bzw. vom Grad der Beschädigung
der gesamten Pumpeneinheit ab. Verwenden Sie
als Richtlinie Anhang 6: Anleitung zur Fehlerbehebung oder schicken Sie die Pumpe für eine
Einschätzung an den Danfoss-Hauptsitz in
Dänemark.
Bei anderen Beobachtungen oder Störungen
siehe Anhang 7: Richtig und falsch. Dieses
Dokument enthält Informationen in Bezug auf
die Konstruktion, Installation, Verdrahtung und
Fehlersuche.
Wenn die Pumpe entsorgt werden muss,
befolgen Sie bitte die vor Ort geltenden
Umweltvorschriften.
Wenn Wasser in den Elektromotor gelangt, kann
dies zu einem Stromschlag, Kurzschluss, Feuer
und/oder lebensgefährlichen Verletzungen
führen. Wenn die Pumpe senkrecht montiertalways mount the motor above the pump to avoid
water leaking into the electric motor.
16
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Bedienungsanleitung
PAHT Pumpen
PAHT 256-308
Anhänge für Installations-, Betriebs- undWartungsanleitung
Die Produktreihe der Hochdruckpumpen PAHT
ist speziell für die Verwendung mit technischem
Wasser konzipiert wie zum Beispiel:
• Ultrareines Wasser, die mehrere Umkehrosmose -Verfahren unterzogen wurde,
• Entionisiertes Wasser
• Demineralisiertes Wasser
Bei den PAHT Pumpen von Danfoss handelt es
sich um Verdrängerpumpen mit Axialkolben,
die in jedem Arbeitszyklus eine bestimmte
Wassermenge fördern. Der Durchfluss ist
proportional zur Anzahl der Umdrehungen
der Eingangswelle (Upm). Im Gegensatz zu
Kreiselpumpen liefern Verdrängerpumpen bei
einer festgelegten Drehzahl unabhängig vom
Ausgangsdruck den gleichen Durchfluss.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
9: Feder
10: Kolben
11: Zylindertrommel
12: Gehäuse mit Lager
2. VorteileKeine Verschmutzung durch Schmiermittel:
- Schmiermittel auf Ölbasis werden durch
das Fördermedium (Wasser) ersetzt,
sodass seitens der Pumpe kein Verschmut
zungsrisiko besteht.
Niedrige Wartungskosten:
- Die energieeffiziente Konstruktion
besteht komplett aus Edelstahl und
garantiert eine außergewöhnlich lange
Lebensdauer. Wenn die Spezifikationen
von Danfoss eingehalten werden, ist nur
alle 8000 Betriebsstunden eine Wartung
erforderlich. Die Wartung ist einfach
und kann aufgrund der einfachen
Bauweise und der wenigen Komponenten
direkt vor Ort durchgeführt werden.
Niedrige Energiekosten:
- Die hocheffiziente Bauweise mit
Axialkolben bietet im Vergleich zu
ähnlichen Pumpen auf dem Markt den
niedrigsten Energieverbrauch.
Einfache Installation:
- Es handelt sich um die kompakteste
und leichteste Konstruktion, die derzeit
verfügbar ist.
- Die Pumpe kann sowohl senkrecht als
3. Anwendungsbeispiele
- Hochdruck Reinigung mit ultrareinem Wasser, wie es bei der Herstellung von Flachbildschirmen und vielen anderen
elektronischen Produkten verwendet.
- Hochdruck Reinigung mit ultrareinem Wasser, wie es bei der Herstellung von Teilen für die Automobilindustrie
verwendet.
- Adiabatische Kühlsysteme zu ersetzen oder
zu ergänzen Standard-A / C Systeme in Serverräumen und Fabriken.
auch horizontal eingebaut werden.
- Aufgrund äußerst geringer Druck schwankungen sind keine Pulsationsdämp
fer erforderlich.
- Die Versorgung mit Strom erfolgt direkt
über Elektro- oder Verbrennungsmotoren
(mit spezieller Kupplung).
- Geeignet sowohl für verstärkte Eingangs
druck und Wasserversorgung aus einem
Tank.
Zertifizierte Qualität:
- Erfüllt die Anforderungen an die Hygiene,
VDI 6022, HACCP.
- Staubunterdrückung und Geruchs bekämpfungssysteme , beispielsweise in
Papier, Textilien und Holz Anlagen.
- Reduktion von NOx-Emissionen in Dieselmotoren und Gasturbinen.
- Gasturbine, die durch Einlass Beschlagen
und Kraftstoff-Waschanlagen
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
21
Datenblatt | PAHT 2-308
4.4 PAHT 256-308
Pumpengröße256308
Bestellnummer PAHT 180B1001180B10 02
Gehäusematerial AISI 316 oder
größer
Geometrisches
Hubvolumen
cm³/U256308
in³/U15.618.8
Druck
Min. Ausgangsdruck
barg3030
psig435435
AISI 316 oder
größer
Max.
Ausgangsdruck
Stetiger
Eingangsdruck
Max.
Eingangsdruck-
1)
spitze
barg120120
psig17401740
barg2-62-6
psig29-8729-87
barg1010
psig145145
Drehzahl
Min. DrehzahlUpm450450
Min. stetige
Drehzahl
Upm700700
Max. Drehzahl Upm12501250
Typischer Durchfluss – Durchflusskennlinien sind im Abschnitt 5
aufgeführt
450 Upm bei
max. Druck
1250 Upm bei
max. Druck
450 Upm bei
max.Druck
1250 Upm bei
max. Druck
l/min89.6107. 8
l/min294.4354.2
gpm23.328.0
gpm76.592.1
Typical motor size
1000 Upm bei
max. Druck
1200 Upm bei
max. Druck
Drehmoment
bei max.
Ausgangsdruck
Medientemperatur
Umgebungstemperatur
Schalldruck-
2)
pegel
kW
50 Hz
hp
60 Hz
5575
10012 5
Nm549.6661. 3
lbf-ft405.6448.0
°C2-502-50
°F37-12237-12 2
°C0-500-50
°F32-12232-122
dB(A)8287
Gewicht kg105105
lbs231231
22
1)
1% pro Minute Spitzenbelastung , 10% pro Minute während des Starts.
2)
Der Schalldruckpegel mit A-Bewertung bei einer Entfernung von 1 m
zur Pumpenoberfläche (Referenz) entspricht den Anforderungen der
DIN EN ISO 20361, Abschnitt 6.2. Die Geräuschmessungen wurden
gemäß der EN ISO 3744:2010 an einer Pumpe mit Motor bei maximalem
Druck und maximaler Drehzahl durchgeführt.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Datenblatt | PAHT 2-308
400
350
300
250
200
150
100
50
0
l/min
550
650
750
850
1050
1150
1250
950
450
rpm
PAHT 256
PAHT 308
5. Durchfluss
Der Durchfluss (Q eff) bei verschiedenen Druck
(p
) kann mit der folgenden Gleichung
max
berechnet werden:
Q eff = Q
(th)
– [(Q
– Q (p
(th)
)) x (p / p
max
max
)]
Die theoretische Durchfluss kann mit der
folgenden Gleichung berechnet werden:
V x n
Q
=
(th)
1000
Bei Null-Druck der wahre Durchfluss gleich der
theoretischen Strömung Q
Aus der Durchflusskenlinien in Punkt 5, können
Sie die Drehzahl der Pumpe bei der gewünschten Durchfluss bestimmen.
Das erforderliche Drehmoment wird wie folgt
berechnet:
V x p
M =
62.8 x η
Zur Bestimmung der richtigen Motorgröße,
sowohl die Leistungs- und Drehmomentbedarf
muss verifiziert werden.
Der mechanische Wirkungsgrad der Pumpe bei
maximaler Druck, ist wie folgt:
PAHT 256, 3080.95
24
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Datenblatt | PAHT 2-308
7. InstallationSiehe die Abbildung unten für Informationen
zum Montieren der Pumpen und zum
ACB
A: Pumpe
B: Kupplungsglocke
C: Flexible Kupplung
D: Motor
Wenn eine alternative Montageart erforderlich
ist, wenden Sie sich für weitere Informationen
bitte an Ihren Danfoss-Vertreter.
Hinweis: Jede Axial- und Radiallast an der
Pumpenwelle muss unbedingt vermieden
werden.
7.1 Filtration
Eine gute Filtration ist entscheidend für die
Leistung, Wartung und Garantie Ihrer Pumpe.
Schützen Sie Ihre Pumpe und die Anlage, in der
sie installiert ist, indem Sie stets sicherstellen,
dass die Filtrationsspezifikationen eingehalten
und die Filterpatronen gemäß dem
Wartungsplan ausgetauscht werden.
Da Wasser eine geringe Viskosität aufweist,
wurden die PAHT G Pumpen von Danfoss sehr
kompakt konstruiert, um innere Leckraten zu
begrenzen und die Leistung der Komponenten
zu erhöhen.
Der Hauptfilter muss mit einer Filterfeinheit
von 10 μm eine Abscheideleistung von 99,98 %
aufweisen. Es wird nachdrücklich empfohlen,
immer Präzisionstiefen-Filterpatronen
einzusetzen, die über eine Filtereinheit von
10 μm abs., ß10 ≥ 5000 verfügen.
Beachten Sie bitte, dass Beutelfilter oder
Drahtgeflechtfilterpatronen nicht empfohlen
werden, da diese in der Regel nur eine Abscheideleistung von 50 % aufweisen. Das bedeutet,
dass von 100.000 Schmutzpartikeln, die in solche
Filter gelangen, 50.000 Partikel nicht
Anschließen an einen Elektro- oder Verbrennungsmotor
(spezielle Kupplung erforderlich).
D
herausgefiltert werden. Bei Präzisionsfilterpatronen mit
einer Abscheideleistung von 99,98 % werden im
Vergleich dazu nur 20 von den 100.000
Schmutzpartikeln durchgelassen.
Für weitere Informationen zur Bedeutung einer
ordnungsgemäßen Filtration, einschließlich der
Filtrationsverfahren, Definitionen und einer
Filter-Auswahlhilfe für Ihre Pumpe, ziehen Sie
bitte unsere Filtrationsdokumentation und
Da die Pumpeneinheit in der Regel auf einem
Rahmen oder einer Kupplungsglocke montiert
wird, kann der allgemeine Geräuschpegel nur für
das komplette System bestimmt werden. Um
Vibrationen und Geräusche im System zu
verringern, ist es daher besonders wichtig, dass
die Pumpeneinheit ordnungsgemäß mit
Vibrationsdämpfern auf dem Rahmen montiert
wird. Zudem sollten (wo dies möglich ist) anstatt
Metallrohren flexible Schläuche verwendet
werden.
• Der Geräuschpegel wird durch folgende
Faktoren beeinflusst:
• Drehzahl der Pumpe:
Eine hohe Drehzahl führt im Vergleich zu
einer niedrigen Drehzahl aufgrund der
höheren Frequenz zu mehr Flüssigkeits pulsationen,Körperschall und Vibra
tionen.
• Ausgangsdruck:
Hoher Druck erzeugt mehr Geräusche als
niedriger Druck.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
25
Datenblatt | PAHT 2-308
M
2
SYSTEM
14556
73
PI
PI
8
• Pumpenmontage:
Bei einer starren Montage werden durch
die Körperschallschwingungen mehr
Geräusche erzeugt als bei einer flexiblen
Montage. Daher sind beim Montieren
Dämpfer zu verwenden.
• Anschlüsse an die Pumpe:
Durch direkt an die Pumpe angeschlossene
Rohre entstehen aufgrund der Körper schallschwingungen mehr Geräusche als
bei flexiblen Schläuchen.
7.3 Offenes System-Design
A Einlassleitung:Bemessen Sie die Einlassleitung so, dass ein
minimaler Druckverlust auftritt (hoher
Durchfluss, minimale Rohrlänge, minimale
Anzahl an Rohrbögen/Anschlüssen, Fittings
mit geringen oder keinen Druckverlusten).
B Einlassfilter:
Bauen Sie einen Einlassfilter (1) vor der
PAHT G-Pumpe (2) ein. Bitte beachten Sie
für Informationen dazu, wie der richtige
Filter uszuwählen ist, Abschnitt 9.1:
Filtration.
C Überwachungsdruckschalter:
Bauen Sie einen Überwachungsdruck
schalter (3) zwischen dem Filter (1) und
dem Pumpeneintritt ein. Stellen Sie den
minimalen Eingangsdruck gemäß den in
Abschnitt 4: Technische Daten enthaltenen Spezifikationen ein. Wenn
der Eingangsdruck niedriger ist als der eingestellte minimale Druck, muss der Überwachungsdruckschalter das Einschalten bzw. den etrieb der Pumpe
verhindern.
D Überwachungstemperaturschalter :
Bauen Sie einen Überwachungstempera
turschalter (4) zwischen dem Filter (1) und
dem Pumpeneintritt ein. Stellen Sie den
Temperaturwert gemäß Technische Daten,
Punkt 4. Die Überwachung Temperatur
schalter schaltet die Pumpe aus, wenn Einlasstemperatur höher als die einges tellte Wert.
• Frequenzumrichter:
Über Frequenzumrichter geregelte
Motoren erzeugen mehr Geräusche, wenn
der Frequenzumrichter nicht ord nungsgemäß eingestellt wurde.
E Schläuche:
Verwenden Sie flexible Schläuche (5), um
Vibrationen und Geräusche zu minimieren.
F Eingangsdruck:
Um das Risiko von Kavitation und
anderen Pumpenschäden zu vermeiden,
muss der Eingangsdruck der Pumpe immer den spezifikationen in Abschnitt 4:
Technische Daten entsprechen.
G Rückschlagventil (6):
Im Austritt kann ein Rückschlagventil
installiert werden, um ein Rückwärt slaufen der Pumpe zu vermeiden.
H Hochdruck-Sicherheitsventil:
Da die PAHT G-Pumpe von Danfoss unabhängig von einem Gegendruck direkt
nach dem Einschalten Druck aufbaut und
einen Durchfluss erzeugt, sollten Sie nach
dem Rückschlagventil ein Sicherheitsventil
(7)einbauen, um Beschädigungen des
Systems und Hochdruckspitzen zu
vermeiden.
Hinweis: Wenn ein Rückschlagventil in der
Einlassleitung montiert wird, ist zwischen dem
Rückschlagventil und der Pumpe auch ein
Niederdruck-Sicherheitsventil (8) als Schutz vor
Hochdruckspitzen erforderlich.
26
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Datenblatt | PAHT 2-308
PI
System
PI
M
1
2
3
4
55
7
6
7.4 Geschlossenes System Design
(gilt nicht für PAHT 256-308)
A Einlassleitung:Bemessen Sie die Einlassleitung so, dass ein
minimaler Druckverlust auftritt (hoher
Durchfluss, minimale Rohrlänge, minimale
Anzahl an Rohrbögen/Anschlüssen, Fittings
mit geringen oder keinen Druckverlusten).
B Einlassfilter:
Bauen Sie einen Einlassfilter (1) vor dem
Tank (2). Bitte beachten Sie für Informa tionen dazu, wie der richtige Filter auszuwählen ist, Abschnitt 9.1: Filtration.
C Überwachungsdruckschalter:Bauen Sie einen Überwachungsdruck- schalter (3) vor dem Filter (1) ein. Stellen Sie
den maximalen Eingangsdruck auf 2 barg
(29,0 psig). Die Überwachungsdruckschal
ter wird die Pumpe (5) stoppen, wenn die
Einlaßdruck höher als 2 barg Überdruck
(29,0 psig) anzeigt dass das Filterelement
gewechselt werden muß.
D Überwachungstemperaturschalter :
Bauen Sie einen Überwachungstempera
turschalter (4) in den Tank ein. Stellen Sie
den Temperaturwert entsprechend den
technischen Daten, Punkt 4. Die Tempera
turüberwachung stoppt die Pumpe, wenn
Vorlauftemperatur höher als der
eingestellte Wert ist.
2
11
Reservoir
4
PI
E Schläuche:
Verwenden Sie flexible Schläuche (6), um
Vibrationen und Geräusche zu minimieren.
F Eingangsdruck:
Um das Risiko von Kavitation und
anderen Pumpenschäden zu vermeiden,
muss der Eingangsdruck der Pumpe immer den spezifikationen in Abschnitt 4:
Technische Daten entsprechen.
G Rückschlagventil (7):
Im Austritt kann ein Rückschlagventil
installiert werden, um ein Rückwärt slaufen der Pumpe zu vermeiden.
H Hochdruck-Sicherheitsventil:
Da die PAHT G-Pumpe von Danfoss unabhängig von einem Gegendruck direkt
nach dem Einschalten Druck aufbaut und
einen Durchfluss erzeugt, sollten Sie nach
dem Rückschlagventil ein Sicherheitsventil
(8)einbauen, um Beschädigungen des
Systems und Hochdruckspitzen zu
vermeiden.
I System Wasserfüllung :
Um eine ordnungsgemäße Filtration von
neuen Wasser (10) die das System versorgt,
sollte das Füllventil (9) immer benutz
werden.
J Niveauschalter :
Bauen Sie den Niveauschalter (11) über dem
Auslass des Reservoirs ein. Der Niveauschal
ter muss die Pumpe stoppen, wenn das
Wasser im Behälter unter dem Schalter ist,
der anzeigt, dass der Behälter leer ist.
667
M
5
PI
9
1
3
10
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
System
8
27
Datenblatt | PAHT 2-308
8. Abmessungen und
Anschlüsse
8.5 PAHT 256-308
28
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Datenblatt | PAHT 2-308
9. ServiceGarantie
Die Pumpen PAHT von Danfoss sind für eine
lange Betriebsdauer sowie für niedrige Wartungs- und Lebenszykluskosten ausgelegt.
Unter der Voraussetzung, dass die Pumpe gemäß
den Spezifikationen von Danfoss betrieben wird,
garantiert Danfoss einen 8.000-stündigen
wartungsfreien
Wenn die Empfehlungen von Danfoss in Bezug
auf die Systemkonstruktion nicht befolgt
werden, wird die Lebensdauer der PAHT Pumpen
erheblich beeinträchtigt.
Die folgenden weiteren Faktoren beeinflussen
ebenfalls die Leistung und Lebensdauer der
Pumpe:
- Betrieb der Pumpe mit Drehzahl außerhalb
der Spezifikationen
- Versorgung der Pumpe mit Wasser,
das eine höhere Temperatur aufweist als
empfohlen
- Betrieb der Pumpe mit Eingangsdruck
außerhalb der Spezifikationen
- Betrieb der Pumpe mit Ausgangsdruck
außerhalb der Spezifikationen
Regelmäßige Inspektionen sind erforderlich, um
sicherzustellen, dass verschlissene Komponenten
(sofern vorhanden) rechtzeitig ausgetauscht
werden. Beim Bestimmen der Häufigkeit der
Inspektionen sollten Betriebsbedingungen wie
z. B. die Wasserqualität berücksichtigt werden.
Danfoss empfiehlt, jedes Jahr eine Inspektion
durchzuführen.
Zudem wird empfohlen, den auf diesen Zweck
abgestimmten Werkzeugsatz zu erwerben.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
29
Danfoss A/S
High Pressure Pumps
DK-6430 Nordborg
Denmark
Danfoss ca n accept no respons ibility for pos sible errors in ca talogues, bro chures and other pr inted material. Da nfoss reserve s the right to alter its p roducts with out notice.
This also a pplies to produc ts already on ord er provided that su ch alterations ca n be made without su bsequential cha nges being nece ssary in speci fications alread y agreed.
All trade marks in this mate rial are proper ty of the respec tive companies . Danfoss and the Danf oss logotyp e are trademark s of Danfoss A/S. Al l rights reserv ed.
7.1 Allgemeine Information ................................................................37
7.2 Inspektion von Pumpenteilen ..........................................................37
7.3 Wie wird die Pumpe inspiziert ..........................................................37
PUMP
NESSIE®
Type PAHT 256
Code no. 180BXXXX
Serial no. XXXXXX03-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
32
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Anleitung | PAHT 256-308
2. SystemaufbauÜber den Aufbau des Systems muss
sichergestellt werden, dass sich die Pumpe bei
einem Stillstand nicht selbst entleeren kann.
Der Eingangsdruck der Pumpe darf nie größer
sein als der Ausgangsdruck. Dies kann in
angehoben oder offene Systeme mit Versorgung
direkt aus dem Wasserhahn.
2.1 Offenes System-Design mit direkter
Wasserversorgung
Die Pumpe wird mit Wasser direkt aus dem
Wasserversorgung oder von einer
Zusatzpumpe versorgt.
Der Eingangsdruck für PAHT G 256/308
muss mindestens 2 barg (29 psig) sein, und
es darf nicht mehr als 6 barg (87 psig)
kontinuierlich übersteigen.
Wenn die Spitzeneingangsdruck nicht
bekannt ist, sollte ein 10 barg (145 psi)
Sicherheitsventil an der Einlassseite der
Pumpe eingebaut werden.
Pumpeneintritt ein. Stellen Sie den minimalen Eingangsdruck gemäß den in
Abschnitt 5. Der Überwachungss chalter muss die Pumpe bei Druck niedri-
ger als der Minimaldruck stoppen.
D Überwachungstemperaturschalter:
Bauen Sie einen Überwachungstempera-
turschalter(4) zwischen dem Filter (1) und
dem Pumpeneintritt ein. Stellen Sie den
Temperaturwert gemäß Abscnitt 5. Die
Überwachungtemperaturschalter schaltet
die Pumpe aus, wenn Einlasstemperatur
höher als die eingestellte Wert.
E Schläuche:
Verwenden Sie flexible Schläuche (5), um
Vibrationen und Geräusche zu minimieren.
F Eingangsdruck:
Um das Risiko von Kavitation und
anderen Pumpenschäden zu vermeiden,
2.2 Bevorzugte Systemdesign und P&ID
A Inlet line:
. Bemessen Sie die Einlassleitung so, dass ein
minimaler Druckverlust auftritt (hoher
Durchfluss, minimale Rohrlänge, minimale
Anzahl an Rohrbögen/Anschlüssen, Fittings
mit geringen oder keinen Druckverlusten).
B Einlassfilter:
Bauen Sie einen Einlassfilter (1)vor der
PAHT Pumpe (2) ein. Wenden Sie sich bitte
an der Filtration Datenblatt um den
richtigen Filter zu wählen.
C Überwachungsdruckschalter:
Bauen Sie einen Überwachungsdruck
schalter(3) zwischen dem Filter (1) und dem
PI
Optrional
muss der Eingangsdruck der Pumpe
immer den spezifikationen entsprechen.
G Rückschlagventil
Im Austritt kann ein Rückschlagventil (6)
installiert werden, um ein Rückwärts- laufen der Pumpe zu vermeiden.
H Hochdruck-Sicherheitsventil:
Da die PAHT Pumpe unabhängig von
einem Gegendruck direkt nach dem
Einschalten Druck aufbaut und einen
Durchfluss erzeugt, sollten Sie nach dem
Rückschlagventil ein Sicherheitsventil (7)
einbauen, um Beschädigungen des
Systems und Hochdruckspitzen zu
vermeiden.
Hinweis: Wenn ein Rückschlagventil in der
Einlassleitung montiert wird, ist zwischen dem
Rückschlagventil und der Pumpe auch ein
Niederdruck-Sicherheitsventil (8) als Schutz
vor Hochdruckspitzen erforderlich.
M
14556
PI
8
2
PI
73
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
SYSTEM
33
Anleitung | PAHT 256-308
2.3 Reversible pumpen
Wenn am Austritt der Pumpen ein hoher Druck
herrscht und der elektrische Motor nicht
eingeschaltet ist, drehen sich die Pumpen
rückwärts. Sofern der Druck am Eintritt nicht den
maximalen Druck (10 barg/145 psig) überschreitet, werden die Pumpen dadurch nicht
beschädigt.
Wenn in der Einlassleitung ein Rückschlagventil
montiert wird, ist auch ein Niederdruck-Sicherheitsventil erforderlich.
Alternativ kann ein Hochdruck-Rückschlagventil
in der Druckleitung der Pumpe eingebaut
werden, damit verhindert wird, dass die Pumpe
die Drehrichtung verändert.
Durch den gestrichelten Teil des Aufbaus wird
sichergestellt, dass der Eingangsdruck 10 barg
(145 psig) nicht überschreitet, wenn ein
Rückschlagventil in der Einlassleitung montiert
wird.
Um das Risiko der Kavitation zu vermeiden, muss
der Eingangsdruck an der Pumpe Min. 2 barg
(29 psig) sein.
Die Einlassleitung muß korrekt angespannt
werden, da möglicher Lufteintritt Kavitation
verursachen wird.
2.4 Allgemeine Hinweise
Filtration
Eine gute Filtration ist entscheidend für eine
lange und störungsfreie Lebensdauer der
Pumpe. Da Wasser eine sehr niedrige Viskosität
hat, sind die PAHT G Pumpen mit sehr engen
Zwischenraum konstruiert , um interne Leckagen
zu steuern und Komponentenleistung zu
verbessern. Deshalb ist es wichtig, dass der
Einlasswasser richtig gefiltert wird, um den
Verschleiß der Pumpe zu minimieren.
Der Hauptfilter muss bei 10 μm abs; eine
Filtrationseffizienz von 99,98% aufweisen.Wir
empfehlen 10 μm abs. bewertet Präzision
Tiefenfilterpatronen zu verwenden β10 ≥ 5000
(äquivalent zu einem Filtrationswirkungsgrad
von 99,98%). Beutelfilter und Schnurwundfilterpatronen haben in der Regel nur 50% Abscheidegrad. Dies bedeutet, dass für jede 100.000
Teilchen den Filter erreicht, 50.000 Teilchen
werden durchlaufen zum verglich mit nur 20
Teilchen in einem Filter mit einem Wirkungsgrad
von 99,98%.
Weitere Informationen über Filtration, bitte
sehen Sie die Publikation “Filtration” (521B1009).
Überwachung
Es wird empfohlen, die folgenden Bedingungen
kontinuierlich zu überwachen:
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Anleitung | PAHT 256-308
C
B
A
1. Montieren Sie die Kupplung bündig oder
maximal 1 mm von der Pumpenwelle Ende
ausgeglichen. Achten Sie darauf, einen
Luftspalt zwischen Kupplung und die
Pumpenflansch von min. 4 mm (0,16 in).
2. Montieren Sie die Kupplungsglocke an der
Pumpe. Die Nüssen müssen mit dem
richtigen Drehmoment gesichert werden.
3. Messen Sie die längste Strecke “A” von der
Oberseite des Kupplungsglocke bis zu den
Knopf der Kupplungsklaue.
4. Messen Sie die längste Strecke “A” von der
Oberseite des Kupplungsglocke bis zu den
Knopf der Kupplungsklaue.
5. Messen Sie von Motorflansch an die Spitze
der Kupplung. Dieser Messung “B” soll 3-5
mm (0.12-0.2 Zoll) kürzer als die Messung
“A”.
6. Beziehungsweise einstellen, überprüfen Sie
die Messung und sichern beide Kupplun
gen mit den richtigen Drehmomente auf
die Verriegelungsschrauben (siehe
Kupplung Betrieb & Montageanleitung ).
7. Montieren Sie den elastischen Zahnkranz
und montieren Sie die Kupplungsglocke /
Pumpe am Motor. Nach der Montage muss
es möglich sein, die elastische Zahnkranz
3-5mm (0,12-0,2 Zoll) bewegen axial “C”.
Die Prüfung kann durch das
Inspektionsloch der Kupplungsglocke erfolgen. Die Flanschschrauben mit dem
richtigen Drehmoment sicher stellen.
3.2 Drehrichtung
Die Drehrichtung wird durch einen Pfeil auf der
Kennzeichnung der Pumpe angezeigt.
PUMP
Type PAHT 256
Code no. 180BXXXX
Serial no. XXXXXX03-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3.3 Orientation
Die Pumpe kann in jeder beliebigen horizontalen
Einbaulage montiert werden. Eine vertikale
Einbaulage ist nur möglich, wenn die Pumpe so
montiert wird, dass die Welle nach oben zeigt.
Wenn eine alternative Montage gewünscht wird,
bitte Kontakt an Danfoss nehmen.
Wählen Sie angemessene Toleranzen für eine
einfache Montage der elastischen Kupplung
ohne Einsatz von Werkzeugen zu erreichen.
Bitte achten Sie darauf die empfohlene
Längentoleranzen an der gewählte Kupplung, da eine axiale Kraft an der Pumpe
kann die Pumpe beschädigen.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
35
Anleitung | PAHT 256-308
3.4 Schutz vor zu hohem Druck
Die Pumpe muss vor übermäßigem Druck
geschützt werden durch einem Sicherheitsventil
oder einem Druckbegrenzungsventil.
Das Ventil sollte so nah an der Pumpe wie
möglich platziert werden.
C
I
O
4. Erste Inbetriebnahme
Die Öffnungseigenschaften des Ventils darf nicht
zu Spitzendrücke von mehr als 100 barg (1450
psig) verursachen.
Sowohl die Zu- und Ableitungen müssen flexibel
weiche Schläuche haben.
Der Ventilausgang darf nicht direkt an der
Pumpe Saugleitung angeschlossen werden. Es
muß direkt mit dem Drain verbunden werden.
1. Bei der ersten Inbetriebnahme des Systems
sollte die Pumpe ungefähr fünf Minuten
lang drucklos laufen, damit mögliche
Schmutzpartikel aus Rohren, Schläuchen
usw. entfernt werden.
2. Lösen Sie vor der Inbetriebnahme die
obere Entlüftungsverschraubung „C“. Wenn
aus der Entlüftungsverschraubung Wasser
austritt, muss sie wieder angezogen
werden.
D
3.6 Erdung
Um Streustromkorrosion zu vermeiden, empfehlen wir, die Pumpe und alle anderen Teile des
Systems zu erden.
Alle Teile des Systems müssen mit einem
einzigen Bezugspunkt (Erdungspunkt) potentialausgeglichen sein. Es wird empfohlen, dass der
elektrische Widerstand im Erdungskabel 0,25
Ohm oder weniger zum Erdungspunkt beträgt.
3. Jetzt ist die Pumpe bereit für die
Inbetriebnahme.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Drehrichtung des
elektrischen Motors derjenigen der Pumpe
entspricht.
5. Operation5.1 Tempe ratur
Medientemperatur:
Min. +2°C bis max. +50°C
(Min. +35.6°F bis max. +122°F)
Umgebungstemperatur:
Min. +2°C bis max. +50°C
(Min. +35.6°F bis max. +122°F)
Lagertemperatur:
Min. -40°C bis max. +70°C
(Min. -40°F bis max. +158°F)
Bei niedrigeren Betriebstemperaturen , wenden
Sie sich bitte an Danfoss High Pressure Pumps.
5.2 Druck
Der Vordruck fürPAHT G 256/308 muss min. 2
barg (29 psig) und max. 6 barg (87 psig). Bei
niedrigeren Drücken wird die Pumpe kavitiert,
und die Pumpe wird beschädigt.
Max. Einlassdruckspitze (zum Beispiel in dem Fall
die Pumpe vorübergehend stoppt) bis zu 10 barg
(145 psig) sind akzeptabel. Max. Druck auf die
Ausgangsleitung der Pumpe sollte kontinuierlich
bei 120 bar (1740 psi) begrenzt werden.
NB: Die Pumpeneinheit sollte ein Manometer auf
der Hochdruckseite umfassen.
5.3 Trockenlauf
Während des Betriebs muss die Pumpe immer an
die Wasserversorgung angeschlossen sein, um
Beschädigungen durch einen Trockenlauf zu
vermeiden.
5.4 Trennung von der Wasserversorgung
Wenn die Einlassleitung von der Wasserversorgung getrennt wird, wird die Pumpe geleert.
Das Wasser tritt dann aus der Einlassleitung aus.
Bei einer erneuten Inbetriebnahme ist die
Vorgehensweise zum Entlüften zu beachten, die
im Abschnitt 4: Erste Inbetriebnahme
beschrieben wird.
5.5 Lagerung
Spülen Sie die Pumpe mit einem Frostschutzmittel Monopropylenglykol, wenn die Pumpe
für längere Zeit oder bei Temperaturen unterhalb
des Gefrierpunkts gelagert werden soll. So kann
eine Korrosions- und Frostbildung im Inneren
vermieden werden.
Für weitere Informationen über Frostschutzmittel wenden Sie sich bitte an Danfoss High
Pressure Pumps..
36
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Anleitung | PAHT 256-308
Empfohlene Hinweise :
1. Die Wasservrsorgung der Pumpe
ausschalten.
2. Durch den unteren Entlüftungsstopfen ,
das Pumpengehäuse von Wasser entleeren
und wieder schließen.
3. Die Pumpe an einen Behälter mit
Frostschutzadditiv anschliessen. Einen Schlauch an der Einlassöffnung der Pumpe
und über einen weiteren Schlauch den
Flüssigkeit von der Auslassöffnung an den
Tank mit Frostschutzmittel zurückführen.
6. ServiceDie Pumpen PAHT von Danfoss sind für eine
lange Betriebsdauer sowie für niedrige
Wartungs- und Lebenszykluskosten ausgelegt.
Unter der Voraussetzung, dass die Pumpe gemäß
den Spezifikationen von Danfoss betrieben wird,
garantiert Danfoss einen 8.000-stündigen
wartungsfreien Betrieb.
Wenn die Empfehlungen von Danfoss in Bezug
auf die Systemkonstruktion nicht befolgt
werden, wird die Lebensdauer der PAHT Pumpen
erheblich beeinträchtigt.
4. Die Pumpe schnell starten und wieder
stoppen. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe
nicht trocken läuft. Die Pumpe ist jetzt
gegen innere Korrosion und Frost
geschützt.
Die folgenden weiteren Faktoren beeinflussen
ebenfalls die Leistung und Lebensdauer der
Pumpe:
• Betrieb der Pumpe mit Drehzahl außerhalb
der Spezifikationen
• Versorgung der Pumpe mit Wasser,
das eine höhere Temperatur aufweist als
empfohlen
• Betrieb der Pumpe mit Eingangsdruck
außerhalb der Spezifikationen
• Betrieb der Pumpe mit Ausgangsdruck
außerhalb der SpezifikationenIn
7. Empfohlene
Serviceintervalle
Nach unserer Erfahrung ist schlecht Filtration
die häufigste Ursache für Schäden an der
Pumpe.
7.1 Allgemeine Information
Diese Richtlinie enthält Informationen über die
empfohlenen Serviceintervalle für die PAHT
Pumpen.
Die Empfehlung ist nur zur Orientierung.
7.2 Inspektion von Pumpenteilen
Danfoss empfiehlt die Pumpen nach 8000
Stunden zu inspizieren. Typische Anzeichen von
Verschleiß an der Kontakt / Gleitflächen in den
Pumpen gesehen. Wenn die Pumpen für
zusätzliche 8.000 Stunden laufen müssen,
müssen die folgenden Teile untersucht werden:
• Kolben
• Halteplatte, Kugel und Lager
• Ventilplatte
• Einlassplatte
• Dichtungs
Wenn es irgendwelche Verschleißspuren auf den
Teilen sind müssen sie ersetzt werden.
Wenn Service-Inspektion aufgrund der
Anwendung kompliziert ist, kann der Anlagenbetreiber entscheiden, das Serviceintervall zu
verlängern, indem die folgenden Abweichungen
Bewertung:
• Geräusche - hat die Pumpe ungewöhnliche
Geräusche?
• Stromverbrauch und Geschwindigkeit des
Elektromotor im Vergleich mit der Messung
der Vergangenheit.
• Druck / Durchfluss nach Messungen in der
Vergangenheit gemacht?
Wir empfehlen, dass die oben genannten
Parameter während der verlängerten
Serviceintervalle für alle 500-2000 Stunden über
die empfohlenen Serviceintervalle geprüft wird.
Die Pumpe muss in jedem Fall nach 16.000
Stunden oder maximal 2 Jahre überprüft
werden.
7.3 Wie wird die Pumpe inspiziert
Service-Handbücher sind im Internet verfügbar
hpp.danfoss.com.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
37
Danfoss A/S
High Pressure Pumps
Nordborgvj 81
DK-6430 Nordborg
Denmark
Dieses Handbuch gilt für die folgenden Standard-Induktionsmotoren von Hoyer:
HMA3, HMC3, HMA2, HMC2, HMD, HMT, MS, Y2E1, Y2E2, YDT
Diese Motoren werden gemäß IEC/EN 60034-1 und IEC/EN
60072 hergestellt.
Die Motoren sind für einen Umgebungstemperaturbereich
von -20°C bis +40°C und Höhen bis zu 1.000 m über NN ausgelegt.
Niederspannungsmotoren sind Bauteile zur Installation in
Maschinenanlagen. Sie verfügen über eine CEKennzeichnung gemäß Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Transport und Lagerung
Überprüfen Sie den Motor bei Erhalt auf externe Beschädigungen informieren Sie den Spediteur über etwaige Beschädigungen.
Überprüfen Sie alle Daten des Typenschilds und
vergleichen Sie sie mit den Anforderungen an den Motor.
Drehen Sie die Welle von Hand, um sie auf ihre
Bewegungs-freiheit zu überprüfen und entfernen Sie
gegebenenfalls die Transportsicherung´.
Die Transportsicherung muss auch für den internen
Transport verwendet werden. Es ist außerdem wichtig, die
Transportsi-cherung zu verwenden, wenn Motoren auf
Anlagen montiert transportiert werden.
Alle Motoren müssen in Gebäuden an einem trockenen,
vibra-tions- und staubfreien Ort gelagert werden.
Hebeösen müssen vor der Verwendung festgezogen
werden. Beschädigte Hebeösen dürfen nicht verwenden
werden. Über-prüfen Sie diese vor der Verwendung.
Hebeösen am Motor dürfen nicht zum Anheben des
Motors verwendet werden, wenn dieser an anderen
Anlagen montiert ist.
Messen Sie vor der Inbetriebnahme den
Isolationswiderstand. Bei Werten ≤ 10MΩ bei 25°C, muss die
Wicklung ofengetrock-net werden.
Der Referenzwert des Isolationswiderstands wird pro 20 °
C Anstieg der Motortemperatur halbiert.
Wir empfehlen, die Wellen regelmäßig von Hand zu
drehen, um die gleichmäßige Verteilung des
Schmiermittels zu ge-währleisten.
Installation
Der Motor muss auf einen stabilen, freien und ebenen
Funda-ment fixiert werden. Dieses muss stabil genug sein,
um mögli-chen Kurzschlusskräften standzuhalten.
Es ist wichtig, sicherzustellen, dass die Montagebedingungen
keine Resonanz mit der Drehfrequenz und der doppelten
Ver-sorgungsfrequenz verursachen.
Montieren und demontieren Sie trockene Bauteile
Sie nie mit einem Hammer gegen Bauteile, da dies das Lager
beschädigen würde.
Der Motor wird mit einer halben Passfeder im Gleichgewicht
gehalten. Stellen Sie sicher, dass dies für die Antriebskomponenten ebenfalls der Fall ist.
Die korrekte Ausrichtung ist ausschlaggebend, um Lagerdefekte, Vibration und Wellenausfälle zu vermeiden.
Gehen Sie zur Ausrichtung in geeigneter Weise vor.
Überprüfen Sie die Ausrichtung nach dem vollständigen Festziehen der Schrauben und Bolzen erneut.
Stellen Sie sicher, dass die Ablassöffnungen und -stopfen nach
unten zeigen. Wir empfehlen, die die Ablassöffnungen für Motoren, die draußen aufgestellt werden und nicht 24 Stunden/
Tag laufen, zu öffnen, so dass der Motor atmen kann und trokken bleibt.
Elektrische Anschlüsse
Anschlussarbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten
und gemäß den örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten sicher, dass alle Stromanschlüsse ausgeschaltet sind und nicht wieder eingeschaltet
werden können. Dies gilt auch für Hilfsstromkreise, wie beispielsweise Stillstandheizungen.
Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung und Frequenz den Vorgaben entsprechen.
Motoren können gemäß IEC60034-1 mit einer Abweichung der
Versorgungswerte von ± 5% Spannung und ± 2% Frequenz betrieben werden.
Die Anschlussdiagramme für die Stromversorgung und Zubehörteile wie PTC oder Heizungen befinden sich im Klemmkasten.
Die Anschlüsse müssen so ausgeführt werden, dass sowohl
für den Netz- als auch den Erdanschluss eine dauerhaft sichere elektrische Verbindung gewährleistet ist.
Wir empfehlen, Crimp-Verbindungen gemäß IEC 60352-2 auszuführen.
Anzugsdrehmomente für Klemmbrettschrauben:
GewindeM5M6M8M10M12M16M20M24
D(Nm)2.53.571218355580
Stellen Sie sicher, dass der Anschlusskasten sauber und trokken ist.
Nicht verwendete Kabeldurchführungen müssen verschlossen werden.
Überprüfen Sie die Anschlusskastendichtung vor der erneuten Montage.
Wartung
Überprüfen Sie den Motor regelmäßig, halten Sie ihn sauber
und stellen Sie eine ungehinderte Belüftung sicher. Überprü-
40
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Motorhandbuch
fen Sie den Zustand der Wellendichtungen und ersetzen Sie
sie bei Bedarf. Elektrische und mechanische Anschlüsse müssen überprüft und bei Bedarf nachgezogen werden.
Größe und Ausführung der Lager sind auf dem Typenschild
angegeben. Die Motormodelle HMA3 und HMC3 verfügen bei
Motorgrößen ≤180 (Gusseisen) bzw. ≤132 (Aluminium) standardmäßig über schmierfreie Lager. Die Motormodelle HMA2
und HMC2 verfügen bei Motorgrößen ≤225 standardmäßig
über schmierfreie Lager.
Die Motormodelle MS und Y2E verfügen bei Motorgrößen ≤160
standardmäßig über schmierfreie Lager.
Typische Betriebsstunden für schmierfreie Lager:
Rahmengröße
56 - 1602 - 840,000 Std.
180235,000 Std.
200227,000 Std.
225223,000 Std.
180 - 2254 - 840,000 Std.
Pole
Typische Lebensdauer
Nachzuschmierende Motoren müssen mit hochwertigem Lithium-Komplexfett der NLGI-Klasse 2 oder 3 mit einem Temperaturbereich zwischen -40°C und +150°C geschmiert werden.
Die Motoren verfügen in der Regel über ein Datumsschild mit
den Daten zur Schmierung. Halten Sie andernfalls die folgenden Nachschmierungsintervalle ein:
Rahmen-
größe
160204200700085008500
180204200700085008500
200253100650085008500
225253100650085008500
250352000600070007000
280352000600070007000
315501500550065006500
355601000400050006000
40080800300040006000
Schmiermittel (g)
2 Pole
(h)
4 Pole
(h)
6 Pole
(h)
8 Pole
(h)
Schmieren Sie den Motor im laufenden Betrieb, öffnen Sie den
Schmiermittelauslassstopfen und lassen Sie den Motor 1-2
Stunden laufen, bevor Sie den Stopfen wieder verschließen.
Schmieren Sie den Motor das erste Mal während der Inbetriebnahme.
Folgendes gilt für schmierfreie, als auch für nachzuschmierende Lager:
Bei 60Hz verkürzt die Zeit sich um ca. 20%.
Die Daten für vertikal montierte Motoren entsprechen der
Hälfte der Werte oben.
Die Tabellenwerte basieren auf einer Umgebungstemperatur
von 25°C. Sie müssen pro Erhöhung der Temperatur um 15K
halbiert werden.
Höhere Betriebsgeschwindigkeiten, z. B. Antriebe mit Frequenzumwandler, erfordern kürzere Schmierintervalle. Die
Verdopplung der Geschwindigkeit verringert den Wert typischerweise um 50%.
Besondere Hinweise für Atex Zone 22- und nAMotoren
Motorbezeichnung gemäß IEC-Standard:
II 3D Ex tc IIIB T120°C
II 3G Ex nA IIC T3
Die geschützten dreiphasigen Asynchronmotoren entsprechend den internationalen Standards IEC 60079-31 und IEC
60079-15.
In einem festgelegten Bereich (Zone) darf nur eine elektrische
Anlage montiert werden.
Es dürfen nur zertifizierte Kabelhülsen verwendet werden.
Nicht verwendete Hülsen müssen verschlossen werden.
Die Anschlüsse müssen so ausgeführt werden, dass sowohl
für den Netz- als auch den Erdanschluss eine dauerhaft sichere elektrische Verbindung gewährleistet ist.
Die Anlagen müssen den aktuellen Standards für die Montage
in Gefahrenbereichen entsprechen.
Wir empfehlen, entsprechend der Temperatur und Staubmenge auf der Motoroberfläche den IEC-Standard einzuhalten.
Die Verwendung von Motoren mit einer so großen Menge
Oberflächenstaub, dass die Motortemperatur ansteigt, ist
nicht erlaubt.
Eine regelmäßige Reinigung wird empfohlen.
Der Radialwellendichtungsring ist Teil der ATEX-Zertifizierung. Es ist wichtig, dass dieser immer intakt ist.
Die Wellendichtung muss regelmäßig überprüft werden und
bei Bedarf nachgeschmiert werden. Es wird empfohlen, die
Dichtung regelmäßig nachzuschmieren.
Verwenden Sie als Ersatzteil nur einen Original-Dichtungsring.
Das Auswechseln von Lagern bedeutet auch das Auswechseln
der Dichtungen.
Alle Maschinen müssen regelmäßig auf mechanische Beschädigungen überprüft werden.
Der Nutzer ist für den Austausch von Teilen entsprechend ihrer jeweiligen Lebensdauer verantwortlich:
Dies gilt insbesondere für Lager, Schmierfett und Schmierung
der Wellendichtung.
Wartung, Reparatur und Teileaustausch an Motoren dieses
Typs dürfen nur von qualifizierten Fachleuten durchgeführt
werden.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Stückliste | PAHT 2-308 Pumpen
1. Allgemeine Hinweise
Diese Komponentenliste bietet einen Überblick
über den Inhalt verschiedener Montagesätze für
folgende Pumpen:
• PAHT 256-308
Zudem sind auch Explosionszeichnungen der
genannten Pumpen enthalten
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
47
Stückliste | PAHT 2-308 Pumpen
12. Stückliste
PAHT 256-308
Seriennummer 03 oder höher
Pos.Anz.BeschreibungWerkstoff
180B4082 - Schraube und Dichtungssatz
(PAHT 256-308)
180B4079 - Zylindertrommelsatz
(PAHT 256-308)
180B4078 -Ventilplattensatz
set (PAHT 256-308)
180B4084 - Halterungssatz
(PAHT 256-308)
180B4083 - Kolbensatz
(PAHT 256-308)
180B4080 - Schrägscheibensatz
(PAHT 256)
11GehäuseDuplex / PEEK
22Stift ø6 x 10AISI 316x
34Entlüftungsverschraubung G 1/4" Super duplexx
44O-ring ø11 x 2NBRx
528Schraube M8 x 30AISI 316x
91O-ring ø228 x 4NBRxxxx
102O-ring ø9,19 x 2,62NBRxxx
111Endabdeckung CWDuplex
133Schraube M8 x 16AISI 316x
311SchrägscheibeSuper Duplexxx
342Stift ø10,5 x 20Duplexxxx
611ZylindertrommelSuper duplex / PEEKx
624FederDuplexx
631FederführungPolypropylenx
641HalteplattekugelSuper duplexx
651HalteplatteSuper duplexx
669KolbenSuper duplex / PEEKx
671Passfeder 12 x 8 x 70AISI 316x
711HalterungsführungSuper duplex / PEEKx
911EinlassplatteSuper duplex / PEEKx
921VentilplatteSuper duplexx
939DistanzringPTFEx
949O-ring ø30,2 x 3NBRx
1211AnschlussflanschDuplex
1221O-ring ø68 x 2NBRx
1231O-ring Ø228 x 4NBRx
1241SchaftdichtungHasteloy C276x
1251AbdeckungSuper duplex
1262Stift ø10,5 x 20Super duplexxx
1274Schraube M6 x 16AISI 316x
12818Schraube M8 x 90AISI 316x
1322Entlüftungsverschraubung G 1/4" Super duplexx
1332O-ring ø11 x 2NBRx
1421Sicherung für SchaftdichtungPolypropylenx
1473Schraube M8 x 30AISI 316x
1Anleitungxxxxxx
180B4081 - Schrägscheibensatz
(PAHT 308)
48
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Stückliste | PAHT 2-308 Pumpen
13. Explosionszeichnung
PAHT 256-308
Seriennummer 03 oder höher
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
49
Stückliste | PAHT 2-308 Pumpen
14 Explosionszeichnung
PAHT 256-308
Seriennummer bis und
einschließlich 02
50
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Stückliste | PAHT 2-308 Pumpen
15. Werkzeugsatz
PAHT 256-308
Beschreibung
Inbusschlüssel, 6 mmx
Verstellbarer Stiftschlüsselx
Ringmaulschlüssel, 10 mmx
Ringmaulschlüssel, 13 mmx
Mutter, M8 x 6.5 x 13x
Führungsbolzen, M8 x 140x
Schaftdichtungsabzieher, Ø45x
Pressbuchse, Ø45x
Augenschraube, M8x
Pressbuchse für Ventilplattex
Anschlag für Halteplattex
Schraube, M8 x 20x
Schraube, M8 x 70x
180B4259 Werkzeugsatz
(PAHT 256-308)
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
51
Danfoss A/S
High Pressure Pumps
DK-6430 Nordborg
Denmark
Danfoss ca n accept no respons ibility for pos sible errors in ca talogues, bro chures and other pr inted material. Da nfoss reserve s the right to alter its p roducts with out notice.
This also a pplies to produc ts already on ord er provided that su ch alterations ca n be made without su bsequential cha nges being nece ssary in speci fications alread y agreed.
All trade marks in this mate rial are proper ty of the respec tive companies . Danfoss and the Danf oss logotyp e are trademark s of Danfoss A/S. Al l rights reserv ed.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
Ursache-Wirkungs-Diagramm
zur Fehlersuche
PUMP FAILED
2. Reduced ow/pressure
(hoses/pipes)
inlet/outlet line
2.3 RPM
2.2 Low inlet pressure
2.1.5 Pre-treatment
2.1.6 Main ltration
2.1.8 High uid temperature
2.1.7 Type of uid
(internal leakage)
2.1 Wear in pump
1. No ow/pressure
5.1 Inlet/outlet connections
5.2 Length/dimensions of
4.1 Air in uid
4.2 Bleeding conditions of pump
directly on frame
5.3 Hose stiness
inlet pressure
4.3 M in/max nominal
electric motor
5.4 Hoses/pipes mounted
5.5 V ibration damper under the
4.4 Pump reversing
4.5 High rota tion speed (RPM)
4.6 Outlet pressure
5. Noise from installation
4. Noise from pump
4.7 Soft star t/stop
1.6 Pump damage
1.5 Axial force on p ump shaft
1.4 No rotation of pump
1.3 No rotation of el ectric motor
1.2 Pump reversing
1.1 Dry running
from pump
3.1 To o high outlet pressure
3.2 Pump starts against pressure
3.3 Constant torque
3.4 Water pump damage
3. High torque on el. motor
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
53
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
1. Kein Durchfluss/kein Druck
UrsacheAbhilfeAnmerkungen
1.1 Tr ockenlauf
(die Pumpe wird nicht mit Wasser versorgt)
1.2 Falsche Drehrichtung der Pumpe
(der Elektromotor dreht sich in die falsche
Richtung, d. h. gegen den Uhrzeigersinn)
1.3 Keine Drehbewegung des Elektromotors1.3.1 Prüfen Sie, ob der Hauptschalter
1.4 Keine Drehbewegung der Pumpe1.4.1 Prüfen Sie, ob die Kupplung zwischen
1.5 Axiallast an der Pumpenwelle
(kann zu starken inneren Leckagen führen)
Gilt für die Pumpen
PAH 2-12. 5
PAHT 2-308
PAHT C 2-308
PAHT G 2-308
Wenn aus der Pumpe kein Wasser austritt:
1.1.1 Prüfen Sie, ob das Einlassventil geöffnet ist.
1.1.2 Prüfen Sie, ob die Boosterpumpe in
Betrieb ist.
1.2.1 Vertauschen Sie die Phasen am Elektromotor, odass er im Uhrzeigersinn läuft.
WARNUNG:
- Die Pumpe darf nicht länger als einige
Sekunden ohne Wasser laufen.
- Wenn die Pumpe Wasser von der Hochdruck Auslassleitung aufnimmt, baut sich im
Pumpengehäuse Druck auf. Dies kann zu
einem Ausfall der Pumpe führen.
eingeschaltet ist.
1.3.2 Prüfen Sie die Stromversorgung der
Anlage.
1.3.3 Vergewissern Sie sich, dass das Motorrelais
aktiviert ist.
1.3.4 Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung
nicht durchgebrannt ist.
1.3.5 Verg ewissern Sie sic h, das s die Booster
pumpe in Betrieb ist.
1.3.6 Prüfen Sie, ob die Überwachungsschalter
ordnungsgemäß funktionieren.
1.3.7 Trennen Sie die Pumpe vom Elektromotor
und prüfen Sie, ob der Motor ohne Last
laufen kann
Elektromotor und Pumpe angeschlossen
ist.
1.4.2 Prüfen Sie, ob die Kupplung beschädigt
ist.
1.4.3 Prüfen Sie, ob der Elektromotor richtig
dimensioniert ist.
1.4.4 Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
Installation allen Anforderungen entspricht.
1.4.5 Wenden Sie sich an Ihren Danfoss-Händler,
um Anleitungen für die Fehlerbehebung
bei inneren Pumpenteilen zu erhalten.
1.5.1 Vergewissern Sie sich, dass der Luftspalt
zwischen den beiden Kupplungsteilen
mindestens 5 mm beträgt. Es sollte immer
möglich sein, den Kunststoffteil an der
Kupplung um mindestens 3 mm zu
verschieben.
Montieren Sie vor der Pumpe einen Niederdruckschalter und prüfen Sie seinen Sollwert/
seine Funktionstüchtigkeit. Der Niederdruckschalter stellt sicher, dass sich die Pumpe erst
einschaltet, wenn der Eingangsdruck einen
bestimmten Mindestwert erreicht hat (siehe
Bedienungsanleitung).
Die Drehrichtung der Pumpen wird durch einen
Pfeil auf der Kennzeichnung der Pumpe
angezeigt
Falls das Motorrelais oder die elektrische
Sicherung durchgebrannt ist, prüfen Sie, ob der
Motor richtig dimensioniert ist.
Um eine einfache Montage der flexiblen
Kupplung ohne Gebrauch von Werkzeugen zu
ermöglichen, müssen die Toleranzen entsprechend angesetzt sein.
A – Kupplungsglocke
B – Flexible Kupplung
C – Motorwelle
1.6 Beschädigung der Pumpe
(die inneren Bauteile können beschädigt sein)
54
ABC
WARNUNG:
Jede Axial- und/oder Radiallast an der Welle
muss vermieden werden. Eine Axial- oder
Radiallast führt zu einem Ausfall.
1.6.1 Wenden Sie sich an Ihren Danfoss-Händler,
um Anleitungen für die Fehlerbehebung
an inneren Pumpenteilen zu erhalten.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Anleitungen für innere Bauteile sind verfügbar
auf hpp.danfoss.com
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
2. Reduzierter Durchfluss/Druck
UrsacheAbhilfeAnmerkungen
2.1 Verschleiß der Pumpe
Starke innere Leckage aufgrund von:
2.1.1 Zerlegen Sie die Pumpe.
2.1.2 Prüfen Sie die Ventilplatte.
Die Ventilplatte weist Spuren/Kratzer an
der Fläche auf, die der Einlassplatte
zugewandt ist. Bereits ein geringer
Verschleiß an der Ventilplatte kann zu
einer starken inneren Leckage führen.
Siehe Abschnitt 6.1.
2.1.3 Prüfen Sie die Einlassplatte.
Die Einlassplatte weist Spuren/Kratzer an
der Fläche auf, die der Ventilscheibe
zugewandt ist. Bereits ein geringer
Verschleiß an der Einlassplatte kann zu
einer starken inneren Leckage führen.
Siehe Abschnitt 6.2.
2.1.4 Prüfen Sie die Zylindertrommel.
Die Einsätze in der Zylindertrommel
können zerkratzt oder verschlissen sein.
Schieben Sie einen Kolben in die Buchse
und überprüfen Sie seinen Sitz. Wenn ein
Spalt zwischen Buchse und Kolben
vorhanden ist, ist entweder der Buchse
oder der Kolben verschlissen.
2.1.5 Vorabmaßnahme
Prüfen Sie das Wasser auf Schmutzpartikel.
- Prüfen Sie, ob die Filter in Ordnung sind
und korrekt funktionieren.
2.1.6 Hauptfilter
Prüfen Sie, ob der richtige Filtertyp
verwendet wird (die Partikel im Wasser
dürfen nicht kleiner sein als 10 μm).
Danfoss High Pressure Pumps bietet auch
Filter an. Bitte wenden Sie sich dies
bezüglich an das Vertriebsbüro.
2.1.7 Art des Mediums
Die Pumpen PAH, PAHF (Leitungswasser)
und PAHT/PAHT G (Reinstwasser) sind
für den Betrieb mit Wasser ausgelegt.
Wenden Sie sich bei anderen Medien für
weitere Informationen an das Vertriebsbüro
von Danfoss High Pressure Pumps.
2.1.8 Hohe Medientemperatur
Schalten Sie die Pumpe sofort aus, wenn
die Temperatur des Mediums höher ist als
50 °C (122 °F).
- Prüfen Sie die inneren Bauteile (siehe
oben).
Typische Verschleißerscheinungen:
Glänzende Oberfläche der gesamten Schrägscheibe; Wenn nur eine Hälfte der Schrägscheibe glänzt, handelt es in der Regel um die
Druckseite. Siehe Abschnitt 6.3.If the ring is
missing, the piston is very worn.
Wenn kein Ring vorhanden ist, ist der Kolben
sehr verschlissen.
Die Filter können selbst dann umgangen
werden, wenn sie ordnungsgemäß montiert
sind. Einige Filter können Kanäle ausbilden,
durch die Partikel den Filter passieren können.
Bei gewickelten Filternhandelt es sich um
typische kanalbildende Filter. Ein gewickelter
Filter kann eine Abscheideleistung von nur
50 % aufweisen, wodurch es zum Verschleiß der
inneren Bauteile kommt. Daher muss ihm
immer ein Hauptfilter nachgeschaltet sein.
Eine unzureichende Filtration bedeutet, dass zu
viele oder zu große harte Partikel durch den
Hauptfilter gelangen können, da er umgangen
wird oder einfach beschädigt oder zu schwach
ist. Die Abscheideleistung des Filters muss bei
10 μm 99,98 % (ß = 5000) betragen, um einen
anormalen Verschleiß der Pumpe zu verhindern.
Eine Temperatur von mehr als 50 °C (122 °F)
verursacht einen Verschleiß der inneren
Pumpenteile. Bringen Sie einen Temperaturschalter an und prüfen Sie seinen Sollwert/
seine Funktionstüchtigkeit. Der Temperaturschalter stellt sicher, dass die Pumpe bei
Medientemperaturen von mehr als 50 °C
(122 °F) ausgeschaltet wird.
2.2 Niedriger Eingangsdruck2.2.1 Prüfen Sie, ob die Boosterpumpe den
richtigen Druck/Durchfluss liefert.
2.2.2 Prüfen Sie, ob Filter ausgetauscht werden
müssen.
2.3 Drehzahl (Upm)2.3.1 Prüfen Sie beim Betrieb mit einem
Frequenzumrichter die Frequenz.
2.3.2 Prüfen Sie, ob die Drehzahl des Elektromo-
tors den Angaben auf dem Typenschild
des Elektromotors entspricht. Vergewissern
Sie sich, dass die Rotorwicklung des
Motors nicht beschädigt ist.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Wenn der Druckabfall an den Filtern zu hoch ist,
liefert die Boosterpumpe nicht den richtigen
Druck/Durchfluss. Kein Druck oder ein zu
niedriger Druck führt zu Kavitation und zu einer
unzureichenden inneren Schmierung, wodurch
die inneren Pumpenteile verschlissen werden.
Montieren Sie vor der Pumpe einen Niederdruckschalter und prüfen Sie seinen Sollwert/
seine Funktionstüchtigkeit. Der Niederdruckschalterstellt sicher, dass die Pumpe erst
eingeschaltet wird, wenn der Eingangsdruck
1 barg beträgt.
Drehzahlen unterhalb des Grenzwerts (siehe
Bedienungsanleitung) führen zu einer
unzureichenden inneren Schmierung und
verursachen Verschleiß an den inneren
Pumpenteilen.
55
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
3. Hohes Drehmoment am Elektromotor
UrsacheAbhilfeAnmerkungen
3.1 Zu hoher Ausgangsdruck der Pumpe3.1.1Überprüfen Sie für verstopfte Düsen oder
eine fehlerhafte eingestellten Entlastungs
ventil.
3.2 Pumpenanlauf gegen Druck3.2.1 Prüfen Sie, ob der Elektromotor richtig
dimensioniert ist.
3.2.2 Prüfen Sie die inneren Bauteile (siehe
Abschnitt 2.1).
3.2.3 Systeme mit mehr als einem installierten
Elektromotor:
Schalten Sie die Motoren gleichzeitig ein.
Druckänderungen aufgrund von Strömungseinschränkungen . Dies wird auch eine hohe
Motordrehmoment verursachen.
Wenn Pumpen parallel mit Kaskadenregelung
laufen, kann das Motorrelais aufgrund eines zu
hohen Drehmomentes durch einen zu hohen
Ausgangsdruck deaktiviert werden.
3.3 Konstantes Drehmoment3.3.1 Bitte wenden Sie sich an das Vertriebsbüro
von Danfoss High Pressure Pumps.
3.4 Beschädigung der Wasserpumpe3.4.1 Zerlegen Sie die Pumpe und prüfen Sie sie
auf Verschleiß.
Wenn der Elektromotor für die Pumpen
zu klein ist, kann er kein ausreichendes
Drehmoment liefern
Durch eine zu starke Beschädigung der Pumpe
wird die Reibung erhöht und ein hohes
Drehmoment verursacht (siehe Abschnitt 6:
Typische Verschleißerscheinungen).
56
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
4. Geräuschenwicklung durch die Pumpe
UrsacheAbhilfeAnmerkungen
4.1 Luft im Medium4.1.1 Prüfen Sie, ob die gesamte Einlassleitung
vor dem Inbetriebnehmen des Systems
entlüftet wurde.
4.1.2 Stellen Sie sicher, dass keine Luft in die
Einlassleitung gelangen kann.
4.2 Entlüftung der Pumpe4.2.1 Befolgen Sie die Anweisungen unter „Erste
Inbetriebnahme“ in der Anleitung, die mit
der neuen Pumpe geliefert wurde.
4.2.2 Prüfen Sie, ob die Pumpe vor der
Inbetriebnahme vollständig entlüftet
wurde.
4.3 Min./max. Nenneingangsdruck4.3.1 Stellen Sie sicher, dass der Eingangsdruck
innerhalb des in der Bedienungsanleitung
spezifizierten Bereichs liegt.
4.3.2 Prüfen Sie die Pumpe auf innere Schäden.
4.4 Falsche Drehrichtung der Pumpe4.4.1 Zerlegen Sie die Pumpe und prüfen Sie, ob
Anzeichen für Schäden oder Verschleiß
erkennbar sind (siehe Punkt 1. „Kein
Durchfluss“ unter Abschnitt 1.2: Falsche
Drehrichtung der Pumpe).
WARNUNG:
Die Pumpe darf nicht länger als einige
Sekunden ohne Wasser laufen. Wenn die
Pumpe Wasser von der Hochdruck-Auslassleitung ansaugt, baut sich Druck auf
und die Pumpe wird dadurch letztendlich
beschädigt.
4.5 Hohe Drehzahl (Upm)4.5.1 Wenn die Drehzahl des Elektromotors zu
hoch ist, zerlegen Sie die Pumpe und
prüfen Sie sie auf Schäden.
4.5.2 Wenn die Drehzahl innerhalb des auf dem
Datenblatt der Pumpe spezifizierten
Bereichs liegt, aber die anormalen
Geräusche weiterhin auftreten, zerlegen
Sie die Pumpe und prüfen Sie sie auf
Schäden.
Kleine Luftblasen sammeln sich und bilden
große Luftblasen, die eine innere Kavitation
verursachen, sodass die Pumpe sehr geräuschvoll läuft.
WARNUNG:
Die Pumpe kann nur wenige Minuten mit Luft
im Medium laufen, ohne dass sie beschädigt
wird.
Die Pumpe und die Einlassleitung müssen vor
der Inbetriebnahme vollständig entlüftet
werden, da ansonsten in der Pumpe Kavitation
auftritt und sie sehr geräuschvoll läuft.
WARNUNG:
Die Pumpe kann nur wenige Minuten mit Luft
im Medium laufen, ohne dass sie beschädigt
wird.
Ein zu hoher Eingangsdruck führt in der Pumpe
zu einem zu hohen Druck, der die Kolben und
letztendlich die ganze Pumpe beschädigt.
Ein Eingangsdruck unterhalb des minimalen
Grenzwerts kann Kavitation und eine unzureichende innere Schmierung verursachen, was
zum Verschleiß der inneren Pumpenteile führt.
Montieren Sie vor der Pumpe einen Niederdruckschalter und prüfen Sie seinen Sollwert/
seine Funktionstüchtigkeit. Der Niederdruckschalter stellt sicher, dass die Pumpe erst
eingeschaltet wird, wenn der Mindesteingangsdruck erreicht ist.
Wenn sich die Pumpe in die falsche Richtung
dreht, saugt sie Wasser von der Hochdruck-Auslassleitung an. Es wird Druck in der Pumpe
aufgebaut und sie wird dadurch letztendlich
beschädigt.
Eine höhere Drehzahl als die im Datenblatt der
Pumpe angegebene führt zum Verschleiß der
Kolben, d. h. die Kolben können beschädigt
werden.
Eine hohe Drehzahl verstärkt auch die
Druckpulsationen der Pumpe. Dadurch erhöht
sich der Geräuschpegel.
Wenn sich die Drehzahl verändert, ändert sich
auch der Geräuschpegel.
4.6 Ausgangsdruck4.6.1 Wenn der Ausgangsdruck zu niedrig ist,
prüfen Sie den Sollwert des Ausgangs druckventils.
4.6.2 Wenn der Ausgangsdruck niedriger ist als
der im Datenblatt der Pumpe angegebene
Druck, wenden Sie sich bitte an den
technischen Kundendienst von Danfoss
High Pressure Pumps.
4.6.3 Wenn der Ausgangsdruck höher ist als der
Maximalwert, prüfen Sie den Sollwert des
Ausgangsdruckventils.
4.6.4 Prüfen Sie die inneren Bauteile auf
Veschleiß/Schäden.
4.7 Soft-Start/-Stopp4.7.1 Prüfen Sie, ob die Geräusche normal sind,
wenn die Pumpe bei Betriebsdrehzahl
betrieben wird.
4.7.2 Wenn die Geräusche bei Betriebsdrehzahl
anormal sind, prüfen Sie die inneren
Bauteile (siehe oben).
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Bei einem zu niedrigen Ausgangsdruck erzeugt
die Pumpe höhere Druckpulsationen und läuft
daher geräuschvoll. Ein zu niedriger Druck führt
auch zu einer unzureichenden inneren
Schmierung und zu Verschleiß an den inneren
Bauteilen. Die Pumpe kann dadurch letztendlich
beschädigt werden.
Ein zu hoher Ausgangsdruck kann zu Beschädigungen der Pumpe führen.
Beim Soft-Start/-Stopp verändert sich der
Geräuschpegel.
57
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
5. Geräuschentwicklung durch die Anlage
UrsacheAbhilfeAnmerkungen
5.1 Ein-/Austrittsanschlüsse (Schläuche/
Rohre
5.2 Länge/Abmessungen der Ein-/Auslassleitung
5.3 Steifigkeit des Schlauchs5.3.1 Setzen Sie einen flexibleren Schlauch ein.Zu steife Schläuche können die geringen
5.4 Hoses/pipes mounted directly on frame 5.4
Direkt am Rahmen angebrachte Rohre/
Schläuche
5.5 Vibrationsdämpfer unter dem Elektromotor 5.5.1 Montieren Sie unter dem Motor/der
5.1.1 Setzen Sie am Ein-/Austrittsanschluss
flexible Schläuche ein. Flexible Schläuche
können Sie von Danfoss erwerben. Bitte
wenden Sie sich für weitere Informationen
an das Vertriebsbüro von Danfoss High
Pressure Pumps.
5.1.2 Montieren Sie die Verbindungen zum
Rahmen mit einer vibrationsdämpfenden
Montageplatte.
5.2.1 Vergrößern Sie den Rohrdurchmesser und/
oder verringern Sie die Anzahl der
Rohrbögen.
5.4.1 Montieren Sie die Verbindungen zum
Rahmen mit einer vibrationsdämpfenden
Montageplatte.
Pumpe einen Vibrationsdämpfer.
Direkt am Rahmen montierte, starre Verbindungen führen zu geringen Druckpulsationen der
Pumpe und zu Vibrationen im System/in der
Anlage.
Zu kleine Rohre oder zu viele Bögen können zu
einem zu schnellen Durchfluss/zu Turbulenzen
in den Rohren führen und den Geräuschpegel
erhöhen.
Druckpulsationen der Pumpe nicht dämpfen.
Folglich können im System/in der Anlage
Vibrationen auftreten.
Wenn die Schläuche direkt am Rahmen
befestigt werden, können die geringen
Druckpulsationen von der Pumpe auf den
Rahmen und auf das übrige System übertragen
werden.
Wenn unter dem Elektromotor kein Dämpfer
angebracht wird, können Vibrationen vom
Motor und von der Pumpe auf den Rahmen
und das übrige System übertragen werden.
58
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Abbildung 1Eine normal abgenutzte Ventilplatte weist keine Spuren/Kratzer auf,
Abbildung 2
Kratzer
sondern nur eine leicht glänzende Oberfläche.
Es sollten keine Spuren oder Kratzer zu ertasten sein. Die Oberfläche muss
glatt und eben sein.
Eine abgenutzte Ventilplatte weist Kratzer und/oder eine glänzende Oberfläche auf. Selbst kleine Kratzer führen zu einem Verlust des Durchflusses.
Abbildung 3Eine gute Methode zum Feststellen, ob der Ventilteller abgenutzt ist, liegt
darin, eine gerade Messerklinge über den Ventilteller zu halten. Wenn der
Ventilteller dann ins Licht gehalten wird, werden alle Hohlräume zwischen
der Messerklinge und der Ventilplatte sichtbar. Siehe Abbildung 3.
Da zwischen den beiden Pfeilen auf der Abbildung Licht zu sehen ist, ist
der Vntilplatte abgenutzt.
Auch wenn mit dem Fingernagel Spuren oder Krat zer ertastet werden können, st dies ein Anzeichen dafür, dass die Ventilplatte abgenutzt ist.
Die Ventilplatte in Abbildung 3 ist stark beschädigt.
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
59
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
6.2 Einlassplatte
Abbildung 1Wenn die Einlassplatte zwischen den Pfeilen Kratzer, Unebenheiten oder
Scratches
Level differences between
dull and shining PEEK
beides aufweist, muss sie ausgetauscht werden.
Selbst kleine Kratzer oder ein geringer Verschleiß führen zu einem Verlust
des Durchflusses.
Siehe zum Prüfen Abschnitt 6.1, Abbildung 3.
6.3 Schrägscheibe
Abbildung 1Wenn die Schrägsch eibe überall glänzend ist, ist das ein Anzeichen für eine
unzureichende Filtration.
Die Oberfläche der Schrägscheibe muss eben und überall gleich hoch sein.
Siehe zum Prüfen Abschnitt 6.1, Abbildung 3.
Wenn die Oberfläche Spuren/Kratzer aufweist, ist sie abgenutzt bzw.
beschädigt. Dann ist eine neue Schrägscheibe erforderlich.
Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an das Vertriebsbüro von
Danfoss High Pressure Pumps.
60
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
Anleitung | PAH, PAHT, PAHT C und PAHT G Pumpen
180R9289 | AQ109686503106de-001101 | IOM PAHT 256-308 pumps | 01.2022
61
Danfoss A/S
High Pressure Pump
Nordborgvej 81,
DK-6430 Nordborg
Denmark
Ein unzureichender Abstand
und/oder eine Falschausrichtung
zwischen den Kupplungsflanschen
führt zu Beschädigungen der
Pumpe.
Wasserversorgung
Das Einschalten eines ungefüllten
Systems führt zu Beschädigungen.
Instruction | Anleitung zur Fehlerbehebung für Wasserhydrauliksysteme
Verdrahtung
14.
Es müssen Füllstands- und
Temperaturanzeigen installiert
werden. Die Installationsanweisungen befolgen.
15.
1
?
Füllstandsanzeige
Fehlende oder falsch angeschlossene Füllstands- und
Temperaturanzeigen führen zu
Beschädigungen.
Drehrichtung
2
Inbetriebnahmeverfahren
Reinigungsverfahren
1. Über den Rücklauffilter kaltes Wasser in das System
füllen und die Pumpe entlüften (die Verbünde PPH
4–6,3–10 und 12,5 sind selbstentlüftend).
2. Das System einschalten und drucklos entlüften,
indem das Bypassventil geöffnet wird.
3. Das Reinigungsmittel hinzugeben, um eine
3-%-Lösung aus Reinigungsmittel und Wasser zu
erhalten.
4. Das System 60 Minuten lang einschalten und alle
Komponenten so oft wie möglich aktivieren, um ein
effektives Spülen mit dem Reinigungsmittel sicherzustellen.
5. Die Lösung aus Reinigungsmittel und Wasser aus
dem System ablassen.
Spülverfahren
6. Über den Rücklauffilter kaltes Wasser einfüllen und
die Pumpe entlüften (die Verbünde PPH 4–6,3–10 und
12,5 sind selbstentlüftend).
7. Das System 30 Minuten lang einschalten und alle
Komponenten so oft wie möglich aktivieren.
8. Das Wasser aus dem System ablassen.
9. Eine alternative Möglichkeit zum Spülen des
Systems besteht darin, es ohne Rücklaufschlauch zu
betreiben und kontinuierlich Wasser einzufüllen. Das
Spülen sollte solange fortgesetzt werden, bis das
Rücklaufwasser keine Spuren des Reinigungsmittels
mehr aufweist.
10. Das Rücklauffilterelement austauschen, über den
Rücklauffilter kaltes Wasser einfüllen und die Pumpe
bei der Inbetriebnahme entlüften.
11. Das System ist jetzt betriebsbereit.
Vor der Installation sicherstellen, dass die Drehrichtung des
Pumpenantriebsmotors derjenigen der Pumpe entspricht.
16.
Durch das Entlüften wird eine
ordnungsgemäße Kühlung und
Schmierung sichergestellt.