Automatic balancing valves ASV-PV is used
together with shut-o and measuring valve
ASV-M to control the dierential pressure
in risers where the radiator valves have
presetting facilities. ASV-PV is also used
together with adjustment valve ASV-I to
control the dierential pressure and ow
in risers where the radiator valves have no
presetting facilities (P/Q control), g. ❶.
ASV-PV maintains constant dierential
pressure across the riser.
Max. working pressure ...........................16 bar
Max. ow temperature............................120 ° C
Valve size
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2½
Impulse l ine: G 1⁄16
Internal
thread
External
thread
Installation
ASV-PV must be installed in the return
pipe. The ow must be in the direction of
the arrow on the valve body g. ❸.
It is recommended that an FV lter be
installed in the system supply pipe. The
impulse tube must be tted on the ow
pipe, e.g. via an ASV-I or an ASV-M valve.
The tube must be ushed through before
being tted on the + connection of the
ASV-PV automatic balancing valves g. ❷.
ASV-PV must in addition be installed as
determined by installation conditions.
When the system has been in use for
some time, the connections with external
threads should be tightened once again to
minimize the risk for leakage.
the same position!). If ASV‑PV is installed in
combination with ASV‑I both valves must
be open. During this operation (closing or
opening the valves) please make sure that
there is never lower pressure on upper side of
the membrane.
If ASV‑ PV is installed in combination with
ASV‑I do not drain main pipes while leaving
risers under pressure / lled with water. Doing
so ASV‑PV membrane would have lower
pressure on upper side which might damage
the membrane.
If this instructions are ignored, the
membrane of the automatic balancing valve
might be damaged.
Setting/adjustment
The ASV-PV valves are sold in four dierent
∆p setting ranges. The valves are factory–
set to a dened value as described on
Factory presseting table on g. ❾. Use
the following procedure to set the desired
dierential presure: the setting on ASV-PV
can be changed by turning the setting
spindle g. ❷②.
Turning the spindle clockwise increases
the setting; turning it counter clockwise
reduces the setting.
If the setting is not known, turn the spindle
fully clockwise. With this the setting on
ASV-PV is at maximum value within setting
range. Now turn the spindle a number of
times (n) as described in g. ❾ until the
required dierential pressure setting is
obtained.
Note:
Do not turn the spindle more than 20 turns as
it will become disengaged.
The connection (closed, g. ❹–① - open,
g.❹–②) can be used for water tapping
and lling.
Notes!
a) ASV‑PV used with ASV‑M (Fig. ❻):
if this procedure is not followed, the
membrane of ASV‑PV might be damaged.
b) ASV‑PV used with ASV/I (Fig. ❼):
If this procedure is not followed, ASV‑PV
may become locked in closed position
even if the valve is fully opened.
c) Both ASV‑PV and ASV‑M/I should be
always fully opened if used together with
dedicated shut‑o valves (Fig. ❽).
Fault location
Check the following if the riser valve does
not function correctly:
1. Is the ow direction through the valve
correct?
2. Is the impulse tube tted correctly and
are any needle valves open?
3. Is the valve shut-o open?
Insulation (DN 15 - 40)
The styropor packaging in which the valve
is supplied can be used as an insulation
jacket for temperatures up to 80 °C.
Shut-o
Turning the ASV-PV knob fully clockwise
will shut-o the riser g. ❷①.
Starting
You can ll the system with the drainconnection on ASV-PV. The system shall
be ventilated at the highest point. During
Pressure testing
Max. test pressure ....................................25 bar
Notes:
When pressure testing you must secure that
both sides of the membrane have the same
static pressure. That means the impulse
tube must be connected and any needle
valves must be open. If ASV‑PV is installed
in combination with ASV‑M both valves can
system start – opening the shut-o on
ASV-PV and partner valve - please secure
that there is the same static pressure on
both sides or higher pressure on upper
side of the membrane (+ connection,
Fig.❷). If lling is done by opening ASV-PV
and partner valve, please make sure there
is a pressure on the upper side of the
membrane by opening partner valve rst
before ASV-PV is opened.
be open or closed (both valves must be in
4
SMT/SI VI.A6.D2.7O Heating Solutions
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
DEUTSCH
Der automatische
Strangdierenzdruckregler ASV-PV wird
zusammen mit dem Absperr- und
Messventil ASV-M zur Regelung des
Dierenzdrucks in Strängen mit
voreingestellten Heizkörperventilen
eingesetzt. Der ASV-PV wird auch
zusammen mit dem Einstellventil ASV-I zur
Regelung des Dierenzdrucks und
Durchusses mit nicht-voreingestellten
Heizkörperventilen (P/Q-Regelung)
eingesetzt, s. Abb. ❶.
Der ASV-PV sorgt im gesamten Strang für
einen konstanten Dierenzdruck.
Max. zul. Betriebsüberdruck ................. 16 bar
Max. Durchusstemperatur .................. 120 °C
VentilgrößeInnengewinde
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50–G 2½
Impulsleitung: G 1/
16
Außengewinde
Montage
Der ASV-PV wird im Strangrücklauf
montiert. Der Durchuss erfolgt in
Richtung des Pfeils auf dem Ventilgehäuse,
s. Abb. ❸.
Es wird empfohlen, in den Strangvorlauf
des Systems einen FV-Filter einzubauen.
Die Impulsleitung muss z.B. über ein
ASV-I- oder ein ASV-M-Ventil an den
Vorlauf angeschlossen werden.
Vor der Montage an dem „+“-Anschluss des
automatischen
Strangdierenzdruckreglers ASV-PV muss
die Impulsleitung durchgespült werden,
s. Abb. ❷.
Darüber hinaus muss der ASV-PV gemäß
den Installationsbedingungen montiert
werden. Wenn das System bereits seit
einiger Zeit in Betrieb ist, sollten die
Verbindungen mit Außengewinden erneut
angezogen werden, um das Risiko eines
Flüssigkeitsaustritts zu minimieren.
Absperren
Indem Sie den Drehknopf des ASV-PV bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen,
wird der Strang abgesperrt, s. Abb. ❷①.
Druckprüfung
Max. Prüfdruck ...........................................25 bar
Anmerkung:
Bei den Druckprüfungen müssen Sie
sicherstellen, dass auf beiden Seiten der
Membran derselbe statische Druck herrscht.
Das heißt, die Impulsleitung muss
angeschlossen und sämtliche Nadelventile
müssen geönet sein. Wenn ein ASV‑PV in
Kombination mit einem ASV‑M installiert ist,
können beide Ventile geönet oder
geschlossen werden (beide Ventile müssen
sich allerdings in derselben Position
benden!). Wenn ein ASV‑PV in Kombination
mit einem ASV‑I installiert ist, müssen beide
Ventile geönet sein. Stellen Sie hierbei
(Schließen oder Önen der Ventile) sicher,
dass auf der oberen Seite der Membran
niemals ein niedrigerer Druck herrscht.
Wenn ein ASV‑PV in Kombination mit einem
ASV‑I installiert ist, dürfen Sie die Hauptrohre
nicht entleeren, solange die Stränge unter
Druck stehen/mit Wasser gefüllt sind.
Andernfalls besteht über der Membran des
ASV‑PV ein niedrigerer Druck , wodurch sie
beschädigt werden kann.
Wenn diese Vorgehensweise nicht
eingehalten wird, kann die Membran des
automatischen Strangdierenzdruckreglers
beschädigt werden.
Einstellung
Die ASV-PV-Ventile sind in vier
unterschiedlichen Δp-Einstellbereichen
erhältlich. Die Ventile werden werkseitig
auf einen festgelegten Wert eingestellt,
der den Tabellen mit den
Werkseinstellungen in der Abb. ❾ zu
entnehmen ist. Gehen Sie folgendermaßen
vor, um den gewünschten Dierenzdruck
einzustellen: Die Einstellung am ASV-PV
kann durch Drehen der Einstellspindel
verändert werden, s. Abb. ❷②.
Durch Drehen der Einstellspindel im
Uhrzeigersinn wird die Einstellung erhöht;
durch Drehen der Einstellspindel gegen
den Uhrzeigersinn wird die Einstellung
reduziert.
Wenn die Einstellung nicht bekannt ist,
drehen Sie die Einstellspindel bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn. Auf diese
Weise wird der ASV-PV auf den maximalen
Wert innerhalb des Einstellbereichs
eingestellt. Drehen Sie die Einstellspindel
jetzt so viele Male (n) wie in Abb. ❾
beschrieben, bis die erforderliche
Dierenzdruckeinstellung erreicht ist.
Drehen Sie die Spindel nicht mehr als 20
Umdrehungen, denn sonst greift sie nicht mehr.
Das Entleeren und Einfüllen von Wasser
kann über den Füll- und Entleerhahn
erfolgen (verschlossen Abb. ❹–①,
oen Abb. ❹–②).
Inbetriebnahme
Das System kann über den am ASV-PV
montierten Füll- und Entleerhahn gefüllt
werden. Die Anlage sollte am höchsten
Punkt entlüftet werden. Stellen Sie
während des Systemstarts (Önen der
Absperrung von ASV-PV und Partnerventil)
sicher, dass auf beiden Seiten der
Membran derselbe statische Druck
herrscht oder die obere Seite der Membran
mit einem höheren Druck beaufschlagt
wird („+“-Anschluss, Abb. ❷). Stellen Sie,
sobald das Füllen durch das Önen von
ASV-PV und Partnerventil abgeschlossen
ist, sicher, dass auf der oberen Seite der
Membran ein höherer statischer Druck
herrscht. Önen Sie dazu das Partnerventil
vor der Absperrung am ASV-PV.
Hinweis:
a) Bei Verwendung des ASV‑PV mit dem
ASV‑M (Abb. ❻):
Wenn diese Vorgehensweise nicht
eingehalten wird, kann die Membran des
ASV‑PV beschädigt werden.
b) Bei Verwendung des ASV‑PV mit dem
ASV/I (Abb. ❼):
Wenn diese Vorgehensweise nicht
eingehalten wird, kann der ASV‑PV in
verriegelter Position verbleiben, obwohl
das Ventil voll geönet ist.
c) Sowohl ASV‑PV als auch ASV‑M/I sollten
immer voll geönet sein, wenn sie in
Kombination mit speziellen Absperrventilen
(Abb. ❽) verwendet werden.
Fehlersuche
Überprüfen Sie bei einer nicht
ordnungsgemäßen Funktion des
Strangdierenzdruckreglers Folgendes:
1. Stimmt die Durchussrichtung durch
das Ventil?
2. Ist die Impulsleitung korrekt montiert
und sind möglicherweise irgendwelche
Nadelventile geönet?
3. Ist die Ventilabsperrung geönet?
Isolierung (DN 15–40)
Die Styroporverpackung, in der das Ventil
geliefert wird, kann bei Temperaturen bis
zu 80°C als Isolierung verwendet werden.
Heating Solutions VI.A6.D2.7O SMT/SI
55
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
ENGLISHPOLSKI
Automatyczne zawory równoważące
ASV-PV są używane wraz z zaworem
odcinającym i pomiarowym ASV-M do
regulowania różnicy ciśnień w pionach
z zaworami grzejnikowymi z nastawą
wstępną. Zawory ASV-PV są używane
również wraz z zaworami regulacyjnymi
ASV-I do regulowania różnicy ciśnień
i przepływu w pionach z zaworami
grzejnikowymi bez nastawy wstępnej
(regulacja wartości P/Q), rys. ❶.
Zawory ASV-PV utrzymują stałą różnicę
ciśnień w pionie.
Maks. ciśnienie robocze..........................16 bar
Maks. temperatura czynnika ................. 120°C
Zawór
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2½
Przewó d impulsowy: G 1 ⁄16
Gwint
wewnęt rzny
Gwint
zewnętrzny
Instalacja
Zawór ASV-PV montowany jest na
przewodzie powrotnym. Kierunek
przepływu musi być zgodny ze strzałką
na korpusie zaworu, rys. ❸.
Zaleca się zainstalowanie ltru FV po stronie
zasilającej regulatora. Przewód impulsowy
montuje się do pionu zasilającego, np.
poprzez zawór ASV-I lub ASV-M.
Przewód impulsowy należy przepłukać przed
podłączeniem do króćca (+) automatycznego
zaworu równoważącego ASV-PV, rys. ❷.
Zawór ASV-PV musi zostać zainstalowany
zgodnie z warunkami instalacji. Po
pewnym czasie eksploatacji instalacji
należy ponownie dokręcić połączenia
z gwintami zewnętrznymi w celu
zminimalizowania ryzyka przecieku.
Odcinanie przepływu
Zawór ASV-PV umożliwia całkowite
odcięcie pionu przez obrócenie pokrętła
do oporu, zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, rys. ❷①.
Próba ciśnieniowa
Maks. ciśnienie próbne ...........................25 bar
Uwagi:
Podczas próby ciśnieniowej należy upewnić
się, że ciśnienie statyczne po obu stronach
membrany jest identyczne. Oznacza to,
że przewód impulsowy musi być podłączony,
a wszystkie zawory iglicowe otwarte. Jeśli
zawór ASV‑PV jest montowany z zaworem
ASV‑M, oba zawory muszą być jednocześnie
otwarte lub zamknięte (oba zawory muszą
znajdować się w tym samym położeniu). Jeśli
zawór ASV‑PV jest montowany z zaworem
ASV‑I, oba zawory muszą być otwarte.
Podczas tej operacji (zamykanie lub otwieranie
zaworów) należy upewnić się, że na górną
powierzchnię membrany nie jest wywierane
niższe ciśnienie.
Jeśli zawór ASV‑ PV jest montowany z zaworem
ASV‑I, nie należy spuszczać czynnika z rur
głównych, gdy piony pozostają pod
ciśnieniem / wypełnione wodą. Może to
spowodować, że na górną powierzchnię
membrany zaworu ASV‑PV będzie
wywierane niższe ciśnienie, co w rezultacie
może być przyczyną jej uszkodzenia.
Jeśli powyżs ze zalecenia nie będą przestrzegane,
membrana automatycznego zaworu
równoważącego może ulec uszkodzeniu.
Nastawianie/regulacja
Zawory ASV-PV są dostępne w czterech
różnych wersjach w zależności od zakresu
nastaw ciśnienia ∆p. Zawory są fabrycznie
ustawione na określoną wartość zgodnie
z tabelą przedstawioną na rys. ❾. W celu
ustawienia żądanej wartości ciśnienia
różnicowego należy wykonać następujące
czynności: ustawienie zaworu ASV-PV
można zmienić, obracając wrzeciono
nastawcze (rys. ❷②).
Obracanie wrzeciona w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara powoduje
zwiększenie wartości, a w przeciwnym
kierunku — zmniejszenie wartości.
Jeśli ustawienie jest nieznane, należy obrócić
wrzeciono do końca w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara. Zawór ASV-PV
jest wówczas ustawiony na wartość
maksymalną w swoim zakresie. Następnie
należy obrócić wrzeciono określoną liczbę
razy (n), jak przedstawiono na rys. ❾, aż
zostanie uzyskana odpowiednia nastawa
różnicy ciśnień.
Nie należy obracać wrzeciona o więcej niż 20
obrotów, ponieważ może ulec rozłączeniu.
Korek spustowy (zamknięty, rys. ❹–①
— otwarty, rys.❹–②) może służyć do
spuszczania wody oraz napełniania instalacji.
Uruchomienie
Instalację można napełnić przez kurek
spustowy na zaworze ASV-PV. Instalację
należy odpowietrzać w najwyższym
punkcie. Podczas uruchamiania instalacji
— otwieranie zaworu odcinającego na
zaworze ASV-PV i zaworze współpracującym
— należy się upewnić, że ciśnienie statyczne
po obu stronach membrany jest takie samo
lub wyższe po górnej stronie membrany
(króciec +, rys.❷). W przypadku napełniania
instalacji przez otwarcie zaworu ASV-PV
i zaworu współpracującego należy się
upewnić, że ciśnienie jest wywierane na
górną powierzchnię membrany, otwierając
zawór współpracujący przed otwarciem
zaworu ASV-PV.
Uwaga!
a) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV‑M (rys. ❻):
Jeśli procedura uruchomienia nie będzie
przestrzegana, membrana zaworu
ASV‑PV może ulec uszkodzeniu.
b) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV/I (rys. ❼):
Jeśli procedura uruchomienia nie będzie
przestrzegana, zawór ASV‑PV może
pozostać w pozycji zamkniętej nawet po
całkowitym otwarciu pokrętła.
c) Zawory ASV‑PV i ASV‑M/I powinny być
zawsze całkowicie otwarte, jeśli są
używane z dedykowanymi zaworami
odcinającymi (rys. ❽).
Lokalizacja usterek
Jeśli zawór nie działa prawidłowo, należy
sprawdzić następujące elementy:
1. Czy kierunek przepływu przez zawór
jest właściwy?
2. Czy przewód impulsowy zamontowano
poprawnie oraz czy wszystkie zawory
iglicowe są otwarte?
3. Czy zawór odcinający zaworu jest otwarty?
Izolacja (DN 15–40)
Opakowanie styropianowe, w którym
dostarczany jest zawór, może być
wykorzystane jako osłona izolacyjna przy
temperaturach do 80°C.
6
SMT/SI VI.A6.D2.7O Heating Solutions
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
DEUTSCHРУССКИЙ
Автоматический балансировочный
клапан ASV-PV применяется совместно с
запорно-измерительным клапаном ASV-M
для стабилизации разности давлений
теплоносителя в стояках, где клапаны
радиаторных терморегуляторов имеют
устройство предварительной настройки
пропускной способности. Клапан ASV-PV
также применяется совместно с
запорно-балансировочным клапаном
для стабилизации разности давлений
теплоносителя и расхода в стояках, где
клапаны радиаторных терморегуляторов
имеют устройство предварительной
настройки пропускной способности
(регулирование нагрузки), рис. ❶.
ASV-PV автоматически поддерживает
разность давлений на заданном уровне в
подающем и обратном стояках
двухтрубной системы отопления вне
зависимости от изменения расходов
теплоносителя в них в результате работы
радиаторных терморегуляторов.
Макс. рабочее давление .....................16бар
перемещаемой среды ..........................120°C
Условный
диаметр
клапана
Ду 15Rp ½G ¾ A
Ду 20Rp ¾G 1 A
Ду 25Rp 1G 1¼ A
Ду 32Rp 1¼G 1½ A
Ду 40Rp 1½G 1¾ A
Ду 50-G 2½
Размер резьбы штуцера для присоединения импульсной
трубки: G 1 ⁄16
Диаметр
внутренней
резьбы
Диаметр
наружной
резьбы
Монтаж
Клапан ASV-PV должен быть установлен
на обратном трубопроводе. Направление
потока должно совпадать с направлением
стрелки на корпусе клапана, рис. ❸.
Рекомендуется устанавливать FV фильтр
на подающем стояке системы. Импульсная
трубка соединяется с подающим
трубопроводом, например с помощью
клапана ASV-I или ASV-M. Перед
подключением к штуцеру "+"
автоматического балансового клапана
ASV-PV импульсную трубку необходимо
продуть, рис. ❷.
Кроме того, должен быть установлен
клапан ASV-PV, как определено в
условиях монтажа. Через некоторое
время после запуска системы
необходимо повторно затянуть
соединения с наружной резьбой для
уменьшения вероятности протечки.
Перекрытие
Поворотом рукоятки ASV-PV до упора по
часовой стрелке достигается полное
Heating Solutions VI.A6.D2.7O SMT/SI
прекращение потока теплоносителя
через стояк, рис. ❷①.
Гидравлические испытания
Макс. испытательное давление.......25бар
Примечание:
при проведении гидравлических испытаний
регулирующая мембрана автоматических
балансировочных клапанов с двух сторон
должна находиться под одинаковым
статическим давлением. Это означает,
что к регулятору должна быть
присоединена импульсная трубка, а все
игольчатые вентили должны быть
открыты. Если клапан ASV‑PV установлен
совместно с клапаном ASV‑M, то оба
клапана должны быть в полностью
открытом или полностью закрытом
положении (оба клапаны должны быть в
одном и том же положении!). При
совместной установке ASV‑PV и ASV‑I оба
клапана должны быть только полностью
открыты. При выполнении данной
процедуры (закрытие или открытие
клапанов) убедитесь в том, что на
верхней поверхности мембраны нет
более низкого давления.
Если клапан ASV‑ PV установлен совместно
с клапаном ASV‑I, запрещается выполнять
слив из основных трубопроводов, пока
стояки находятся под давлением /
наполнены водой. При осуществлении
такого слива на верхней части мембраны
ASV‑PV установится более низкое давление,
что может привести к повреждению
мембраны.
При невыполнении указанных требований
мембранные элементы автоматических
балансировочных клапанов могут выйти
из строя!
Настройка
Клапаны ASV-PV продаются с четырьмя
различными диапазонами настройки ∆p.
Клапаны имеют заводскую настройку на
определенное значение, как описано в
таблице заводских настроек на рис. ❾.
Для установки необходимого перепада
давления применяйте следующую
последовательность: настройка ASV-PV
может быть изменена посредством
поворота настроечного шпинделя,
рис. ❷②.
Вращение шпинделя по часовой стрелке
увеличивает регулируемую разность
давлений, а вращение против часовой
стрелки уменьшает.
Если настройка клапана в данный момент
не известна, то следует сначала полностью
завернуть шпиндель по часовой стрелке.
При этом положении шпинделя клапан
ASV-PV будет настроен на максимальное
значение. Затем шпиндель необходимо
отвернуть на (n) оборотов до достижения
требуемого значения перепада давления,
как показано на рис. ❾.
Запрещается поворачивать шпиндель
более чем на 20 оборотов, поскольку он
высвобождается.
Для настройки и заполнения используется
кран (в закрытом положении, рис. ❹–①
- в открытом положении, рис.❹–②).
Начало работы
Система отопления может заполняться
водой через спускной кран на клапане
ASV-PV. Систему необходимо максимально
провентилировать. При пуске системы
– при открытии подачи потока на клапане
ASV-PV и клапане-партнере убедитесь
в наличии с обеих сторон мембраны
одинакового статического давления или
более высокого давления на верхней
поверхности мембраны (штуцер "+", рис.❷).
Если заполнение осуществляется путем
открытия клапана ASV-PV и клапанапартнера, убедитесь в наличии давления
на верхней поверхности мембраны
путем открытия клапана-партнера
перед открытием клапана ASV-PV.
Примечание:
a) Клапан ASV‑PV, используемый совместно
с ASV‑M (рис. ❻): если данная процедура
не выполняется, то мембрана клапана
ASV‑PV может быть повреждена.
b) Клапан ASV‑PV используется
совместно с ASV/I (рис. ❼):
Если данная процедура не выполняется,
то клапан ASV‑PV может застрять в
закрытом положении, даже если клапан
полностью открыт.
c) Оба клапана ASV‑PV и ASV‑M/I всегда
должны полностью открываться,
при их совместном применении со
специальными запорными клапанами
(рис. ❽).
Определение неисправностей
Если балансировочный клапан не
функционирует должным образом,
необходимо проверить:
1. Направление движения
теплоносителя через клапан.
2. Правильно ли присоединена
импульсная трубка и отрыта ли на
ней имеющаяся запорная арматура.
3. Открыт ли запорный клапан.
Изоляция (Ду 15 - 40)
Упаковка из стиропора, в которой
транспортируется клапан, может быть
использована в качестве его
теплоизоляции при температуре
теплоносителя до 80°C.
77
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
SVENSKA
Automatiska balanseringsventiler ASV-PV
används tillsammans med avstängningsoch mätventil ASV-M för att reglera
dierenstryck i stammar där radiatorventilerna
kan förinställas. ASV-PV används även
tillsammans med inställningsventil ASV-I
för att reglera dierenstryck och öde i
stammar där radiatorventilerna inte kan
förinställas (P/Q-kontroll), g. ❶.
ASV-PV bibehåller konstant dierenstryck
över stammen.
Maxarbetstryck ......................................... 16 bar
ASV-PV ska installeras i returledningen.
Flödet ska gå i samma riktning som pilen
på ventilhuset g. ❸.
Vi rekommenderar att ett FV-lter installeras
i systemets matningsledning. Impulsröret
monteras på stammens framledning, t.ex.
via en ASV-I- eller ASV-M-ventil.
Ledningen ska spolas igenom innan den
monteras på plusanslutningen (+) på de
automatiska balanseringsventilerna
ASV-PV g. ❷.
ASV-PV ska dessutom installeras såsom
bestäms av installationsförhållandena.
När systemet använts under en tid, ska
anslutningarna med utvändiga gängor
dras åt en gång till för att minimera risken
för läckage.
Avstängning
Stammen kan stängas av genom att vrida
ratten på ASV-PV g. ❷① medurs så långt
det går.
Provtryckning
Max. provtryck ..........................................25 bar
Anvisningar:
Vid provtryckning måste man kontrollera att
membranen på båda sidorna har samma
statiska tryck. Detta innebär att impulsröret
måste vara anslutet och att alla nålventiler
måste vara öppna. Om ASV‑PV har
installerats tillsammans med ASV‑M, kan
båda ventilerna vara öppna eller stängda
(båda ventilerna måste vara i samma läge!).
Om ASV‑PV har installerats tillsammans med
ASV‑I ska båda ventilerna vara öppna. Se
samtidigt (när du stänger eller öppnar
ventilerna) till att trycket aldrig är lägre på
membranets övre sida.
Om ASV‑PV har installerats tillsammans med
ASV‑I ska inte huvudledningarna dräneras
om stammarna är under tryck eller f yllda
med vatten. Om man gör det är det lägre
tryck på övre sidan av membranet i ASV‑PV
vilket kan skada membranet.
Om denna anvisning inte följs kan membranen
i den automatiska balanseringsventilen skadas.
Inställning/justering
ASV-PV-ventiler säljs i fyra olika
∆p-inställningsområden. Ventilerna är
fabriksinställda på ett denierat värde som
beskrivs i tabellen med fabriksinställningar
i g. ❾. Använd följande procedur för att
ställa in önskat dierentialtryck:
inställningarna på ASV-PV kan ändras
genom att man vrider på en spindel för
dierenstrycksinställning g. ❷②.
Vrids spindeln medurs ökas inställningen
och tvärtom.
Om inställningen är okänd ska spindeln
vridas medurs så långt det går. Med denna
inställning är ASV-PV inställd på maxvärde
inom inställningsområdet. Därefter vrids
spindeln ett antal varv (n) såsom beskrivs i
g. ❾ tills önskad dierenstrycksinställning
erhålls.
Spindeln får ej vridas mer än 20 varv då detta
riskerar att gänga ur den.
Kranen (stängd, g. ❹–① – öppen,
g.❹–②) kan användas för avtappning av
och fyllning med vatten.
Igångkörning
Systemet kan fyllas med dräneringskranen
på ASV-PV. Systemet ska avluftas i sin högsta
punkt. Vid start av systemet – när man
öppnar avstängningsventilen på ASV-PV
och parventilen – måste man säkerställa
att det är samma statiska tryck på båda
sidor eller högre tryck på membranets
övre sida (plusanslutning Fig.❷). Om
fyllningen sker genom att öppna ASV-PV
och parventilen, måste man säkerställa att
det nns tryck på membranets övre sida
genom att öppna parventilen först, innan
ASV-PV öppnas.
Obs!
a) ASV‑PV används tillsammans med ASV‑M
(Fig. ❻):
om detta förfarande inte följs kan
membranet i ASV‑PV skadas.
a) ASV‑PV används tillsammans med ASV/I
(Fig. ❻):
om detta förfarande inte följs kan ASV‑PV
låsas fast i stängt läge även om ventilen är
helt öppen.
c) Både ASV‑PV och ASV‑M/I ska alltid vara
helt öppna om de används tillsammans
med de avsedda avstängningsventilerna
(Fig. ❽).
Felsökning
Kontrollera följande om stamregulatorn
inte fungerar korrekt:
1. Är ödesriktningen genom ventilen
korrekt?
2. Är impulsröret korrekt monterat och
eventuella nålventiler öppna?
3. Är ventilens avstängning öppen?
Isolering (DN 15-40)
Frigolitemballaget som ventilen levereras i
kan användas som isoleringshölje vid
temperaturer upp till 80°C.