Automatic balancing valves ASV-PV is used
together with shut-off and measuring valve
ASV-M to control the differential pressure
in risers where the radiator valves have
presetting facilities. ASV-PV is also used
together with adjustment valve ASV-I to
control the differential pressure and flow
in risers where the radiator valves have no
presetting facilities (P/Q control), fig. ❶.
ASV-PV maintains constant differential
pressure across the riser.
Max. working pressure ...........................16 bar
Max. flow temperature............................120 °C
Valve size
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2½
Impulse l ine: G 1⁄16
Internal
thread
Exte rnal
thread
Installation
ASV-PV must be installed in the return
pipe. The flow must be in the direction of
the arrow on the valve body fig. ❸.
It is recommended that an FV filter be
installed in the system supply pipe. The
impulse tube must be fitted on the flow
pipe, e.g. via an ASV-I or an ASV-M valve.
The tube must be flushed through before
being fitted on the + connection of the
ASV-PV automatic balancing valves fig. ❷.
ASV-PV must in addition be installed as
determined by installation conditions.
When the system has been in use for
some time, the connections with external
threads should be tightened once again to
minimize the risk for leakage.
the same position!). If ASV‑PV is installed in
combination with ASV‑I both valves must
be open. During this operation (closing or
opening the valves) please make sure that
there is never lower pressure on upper side of
the membrane.
If ASV‑ PV is installed in combination with
ASV‑I do not drain main pipes while leaving
risers under pressure / filled with water. Doing
so ASV‑PV membrane would have lower
pressure on upper side which might damage
the membrane.
If this instructions are ignored, the membrane
of the automatic balancing valve might be
damaged.
Setting/adjustment
The ASV-PV valves are sold in four different
p setting ranges. The valves are factory–
set to a defined value as described on
Factory presseting table on fig. ❾. Use
the following procedure to set the desired
differential presure: the setting on ASV-PV
can be changed by turning the setting
spindle fig. ❷②.
Turning the spindle clockwise increases
the setting; turning it counter clockwise
reduces the setting.
If the setting is not known, turn the spindle
fully clockwise. With this the setting on
ASV-PV is at maximum value within setting
range. Now turn the spindle a number of
times (n) as described in fig. ❾ until the
required differential pressure setting is
obtained.
Note:
Do not turn the spindle more than 20 turns as
it will become disengaged.
The cock (closed, fig. ❹–① - open,
fig. ❹–②) can be used for water tapping
and filling.
Notes!
a) ASV‑PV used with ASV‑M (Fig. ❻):
if this procedure is not followed, the
membrane of ASV‑PV might be damaged.
b) ASV‑PV used with ASV/I (Fig. ❼):
If this procedure is not followed, ASV‑PV
may become locked in closed position
even if the valve is fully opened.
c) Both ASV‑PV and ASV‑M/I should be
always fully opened if used together with
dedicated shut‑off valves (Fig. ❽).
Fault location
Check the following if the riser valve does
not function correctly:
1. Is the flow direction through the valve
correct?
2. Is the impulse tube fitted correctly and
are any needle valves open?
3. Is the valve shut-off open?
Insulation (DN 15 ‑ 40)
The styropor packaging in which the valve
is supplied can be used as an insulation
jacket for temperatures up to 80 °C.
Shut‑off
Turning the ASV-PV knob fully clockwise
will shut-off the riser fig. ❷①.
Starting
You can fill the system with the drain-cock
on ASV-PV. The system shall be ventilated
at the highest point. During system start
Pressure testing
Max. test pressure ....................................25 bar
Notes:
When pressure testing you must secure that
both sides of the membrane have the same
static pressure. That means the impulse
tube must be connected and any needle
valves must be open. If ASV‑PV is installed
in combination with ASV‑M both valves can
– opening the shut-off on ASV-PV and
partner valve - please secure that there
is the same static pressure on both sides
or higher pressure on upper side of the
membrane (+ connection, Fig.❷). If filling
is done by opening ASV-PV and partner
valve, please make sure there is a pressure
on the upper side of the membrane by
opening partner valve first before ASV-PV
is opened.
be open or closed (both valves must be in
4
SMT/SI VI.A1.I7.7O Heating Solutions
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
DEUTSCH
Der Strangdifferenzdruckregler ASV-PV
wird zusammen mit dem Absperrund Meßventil ASV-M zur Regelung
des Differenzdrucks in Strängen mit
voreingestellten Heizkörperventilen
angewandt. ASV-PV wird zusammen
mit dem Strangregulier-und Meßventil
ASV-I zur Differenzdruckregelung und
Durchflußbegrenzung z.B. in Strängen mit
nicht voreingestellten Heizkörperventilen
(P/Q-Regelung) angewandt (Abb. ❶).
ASV-PV hält den Differenzdruck über den
Steigleitungen konstant.
Max. Arbeitsdruck ....................................16 bar
ASV-PV wird im Strangrücklauf mit
Durchfluss in Pfeilrichtung (Abb. ❸)
eingebaut.
Es wird empfohlen, in den Strangvorlauf
der Anlage einen Schmutzfilter z.B.
Danfoss Typ FV, einzubauen.
Die Impulsleitung wird z.B. über ein
ASV-M-Ventil mit dem Vorlauf des Strangs
verbunden und ist vor der Montage am “+”-
Anschluss des ASV-PV Reglers durchzuspülen.
ASV-PV ist den Gegebenheiten entsprechend
zu montieren. Nachdem die Anlage einige
Zeit in Betrieb war, sollten die Anschlussverschraubungen nachgezogen werden,
um das Risiko von Undichtigkeiten zu
minimieren.
Absperren
ASV-PV sperrt den Strang ab, wenn der
Handgriff (Abb. ❷①) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag gedreht wird.
Druckprüfung
Max. Prüfdruck: ........................................ 25 bar
Anmerkung:
Bei einer Druckprüfung muss sichergestellt
sein, dass beide Seiten der Membran mit
dem
gleichen statischen Druck beaufschlagt
werden
oder Membranoberseite mit einem
höheren Druck beaufschlagt wird. Das heißt,
die Impulsleitung muss angeschlossen und
sämtliche Nadelventile müssen geöffnet sein.
Wird ein ASV‑PV in Kombination mit einem
ASV‑M (Fig.7) eingebaut, können beide
Ventile geöffnet oder geschlossen sein (beide
Ventile müssen sich in derselben Stellung
befinden!).
Wird ein ASV‑PV in Kombination mit ASV‑I
eingebaut, müssen beide Ventile geöffnet sein.
Andernfalls kann die Membran des
Strangdifferenzdruckreglers beschädigt
werden.
Einstellung
ASV-PV ist mit verschiedenen
Einstellbereichen verfügbar. Die
Werkseinstellung können Sie Tabelle ❾
(factory presetting) entnehmen. Der Sollwert
kann durch Drehen der Einstellspindel mit
einem Innensechskantschlüssel verändert
werden. Drehung im Uhrzeigersinn erhöht
den Sollwert, Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn verringert den Sollwert.
Falls die aktuelle Einstellung unbekannt ist,
drehen Sie die Spindel bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn. ASV-PV ist nun auf den
maximalen Sollwert eingestellt. Drehen
Sie nun die Spindel die benötigte Anzahl
Umdrehungen (n) entsprechend Abb. ❾
entgegen dem Uhrzeigersinn, um den
gewünschten Sollwert einzustellen.
Füllen
Das System kann über den an ASV-PV
montierten Entleerhahn gefüllt werden
(verschlossen Abb. ❹①, offen Abb.
❹②). Die Anlage sollte am höchsten
Punkt entlüftet werden. Vor dem Füllen
muss sichergestellt sein, dass beide
Seiten der Membran mit dem gleichen
statischen Druck beaufschlagt werden
oder die Membranoberseite mit einem
höheren Druck beaufschlagt wird (Abb. ➋,
Kennzeichnung „+“). Wird das Füllen durch
Öffnen von ASV-PV und dem Partnerventil
vorgenommen, so muss vor dem ASV-PV
zuerst das Partnerventil geöffnet werden,
um sicherzustellen, dass die obere Seite
der Membran mit Druck beaufschlagt wird.
Hinweis:
a) Bei Verwendung von ASV‑PV mit ASV‑M
(Abb. ❻): Wird die Vorgehensweise nicht
eingehalten, kann die Membran des ASV‑
PV beschädigt werden.
b) Bei Verwendung von ASV‑PV mit ASV‑I
(Abb. ❼): Falls diese Vorgehensweise
nicht eingehalten wird, könnte das ASV‑
PV unter Umständen in geschlossener
Position verbleiben, obwohl das Ventil bis
zum Anschlag geöffnet wurde.
c) Sowohl ASV‑PV als auch ASV‑M/I sollten
immer bis zum Anschlag geöffnet
sein, falls sie zusammen mit speziellen
Absperrventilen (Abb. ❽) verwendet
werden.
Fehlersuche
Bei nicht korrekter Funktion des
Strangreglers
ist folgendes zu kontrollieren:
1. Ist die Durchflussrichtung durch das
Ventil korrekt?
2. Ist die Impulsleitung korrekt montiert,
und sind evtl. vorhandene Nadelventile
geöffnet?
3. Ist die Absperrung des Reglers
geöffnet?
Isolierung (DN 15 ‑ 40)
Die Styroporverpackung, in der das Ventil
geliefert wird, eignet sich als Isolierschale
für Temperaturen bis zu 80 °C.
Heating Solutions VI.A1.I7.7O SMT/SI
55
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
ENGLISHPOLSKI
Automatyczny regulator ciśnienia ASV-PV
stosowany jest razem z zaworem odcinająco
pomiarowym ASV-M do regulowania
ciśnienia różnicowego w pionach z
zaworami
wstępną.
ASV-PV może być także stosowany razem
z zaworem ASV-I do automatycznej
regulacji ciśnienia różnicowego i przepływu
przez pion w instalacjach z zaworami
termostatycznymi bez nastaw wstępnych
(regulacja P/O), (rys. ❶).ASV-PV utrzymuje
stałe ciśnienie różnicowe w pionie.
Po uruchomieniu instalacji i jej pracy
w warunkach obciążenia, należy po
pewnym
poprzez dokręcenie połączeń gwintowych
zaworu, w celu zminimalizowania ryzyka
przecieku.
grzejnikowymi z nastawą
Wielkość
zaworu
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2½
czasie sprawdzić i uszczelnić
Gwint
wewnętrzny
Gwint
zewnętrzny
Montaż
ASV-PV montowany jest na pionie
powrotnym z kierunkiem przepływu
zgodnym ze strzałką (rys. ❸). Zaleca
się zainstalowanie filtru FV po stronie
zasilającej regulatora.
Przewód impulsowy montuje się na pionie
zasilającym, np. poprzez zawór ASV-M lub
ASV-I. Przewód impulsowy przepłukuje
się
przed podłączeniem do końcówki
regulatora ASV-PV (rys. ❷). Usystuowanie
ASV-PV należy
możliwości montażu.
dostosować do istniejących
Odcinanie
ASV-PV może całkowicie odciąć pion
poprzez obrócenie pokrętła do oporu,
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara
(①, rys. ❷).
Podczas próby ciśnieniowej należy upewnić
się, że po obu stronach membrany występuje
takie samo ciśnienie statyczne, lub wyższe
ciśnienie po górnej stronie membrany.
Oznacza to, że trzeba podłączyć rurkę
impulsową i muszą być otwarte wszystkie
zawory iglicowe. Jeżeli zawór ASV‑PV jest
instalowany z zaworem ASV‑M, oba zawory
muszą być otwarte lub zamknięte, ale oba
zawory powynny znajdować się w tym samym
położeniu.
Jeżeli zawór ASV‑PV jest instalowany z
zaworem
głównych rur, pozostawiając ciśnienie/wodę
w rurach pionowych.
Jeżeli zalecenia niniejsze nie będą
przestrzegane może dojść do uszkodzenia
regulatora.
ASV‑I, nie należy opróżniać
Nastawianie
ASV-PV jest dostępny w czterech różnych
wersjach w zależności od zakresu nastaw
ciśnienia różnicowego: ASV- PV 5 -25 kPa,
ASV-PV 20 - 40 kPa. Nastawa fabryczna
ASV-PV 5 - 25 wynosi 10 kPa, ASV-PV
20 - 40 wynosi 30 kPa. Nastawa może
być zmieniana płynnie co 1 kPa poprzez
obracanie trzpienia (②, rys. ❷) o 1
obrót. Obrót trzpienia zgodny z ruchem
wskazówek zegara zwiększa wartość
nastawy.
Obrót w kierunku odwrotnym zmniejsza
wartość nastawy.
Jeżeli nastawa nie jest znana należy
obrócić trzpień do oporu, zgodnie z
ruchem
nastawiony ASV-PV 5 - 25 na 25 kPa, ASV-PV
20 - 40 na 40 kPa.
Następnie należy obrócić trzpień
“n” razy w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek
pożądanego nastawienia
* Fabryczna nastawa wstępna (Factory
** ∆p -zakres nastawa (∆p setting range)
Uwaga:
Nie wykonywać więcej niż 20 obrotów
wrzeciona do nastawienia różnicy ciśnień
gdyż ulegnie ono rozłączeniu.
Spuszczanie wody i napełnianie może
odbywać się poprzez kurek spustowy
(zamknięty — rys. ❹-①, otwarty — rys.
❹-①).
wskazówek zegara. Jest on wtedy
zegara do uzyskania
presetting)
(patrz rys. ❾).
Uruchamianie
System można napełnić przy użyciu kurka
spustowego na zaworze ASV-PV. System
powinien zostać odpowietrzony
w najwyższym punkcie. Podczas
uruchamiania systemu należy upewnić się,
że po obu stronach membrany występuje
takie samo ciśnienie, lub wyższe ciśnienie
po górnej stronie membrany (złącze +,
rys. ➋). W przypadku napełniania
przez otwarcie zaworu ASV-PV i zaworu
współpracującego należy upewnić się,
że po górnej stronie membrany występuje
ciśnienie, otwierając zawór współpracujący
przed otwarciem zaworu ASV-PV.
Uwagi!
a) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV‑M ❻: w przypadku nieprzestrzegania
tej procedury membrana zaworu ASV‑PV
może zostać uszkodzona.
b) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV‑I ❼: w przypadku niezachowania
tej procedury zawór ASV‑PV może zostać
zablokowany w pozycji zamkniętej, nawet
jeśli jest całkowicie otwarty.
c) Zawory ASV‑PV i ASV‑M/I powinny
być zawsze całkowicie otwarte, gdy
są używane wraz z dedykowanymi
zaworami odcinającymi ❽.
Lokalizacja usterek
Skontroluj podane poniżej możliwości
w przypadku wadliwego funkcjonowania:
1. Czy kierunek przepływu przez zawór
jest właściwy?
2. Czy przewód impulsowy zamontowano
właściwie, czy ew. zawory iglicowe są
otwarte?
3. Czy otwarto zawór odcinający
regulatora?
Izolacja (DN 15‑40)
Opakowanie styropianowe, w którym
dostarczany jest zawór, może być
wykorzystane jako izolacja przy
temperaturach do 80 °C.
6
SMT/SI VI.A1.I7.7O Heating Solutions
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
DEUTSCHРУССКИЙ
Автоматический балансовый клапан
ASV-PV применяется совместно с запорноизмерительным клапаном ASV-М для
стабилизации разности давлений
теплоносителя в стояках двухтрубной
системы отопления, где клапаны радиаторных
терморегуляторов имеют устройство
предварительной (монтажной) настройки
пропускной способности. ASV-PV также
может использоваться вместе с запорнобалансировочным клапаном ASV-I для
ограничения расхода в стояках системы, если
клапаны терморегуляторов не имеют устройств
монтажной настройки (рис. ❶).
ASV-PV автоматически поддерживает разность
давлений на заданном уровне между подающим
и обратным стояками двухтрубной системы
отопления вне зависимости от изменения
расходов теплоносителя в них в результате
работы радиаторных терморегуляторов.
Максимальное рабочее
давление .............................................................16 бар.
температура теплоносителя ......................120 °С.
Условны й
диаме тр
клапана
Ду 15Rp ½G ¾ A
Ду 20Rp ¾G 1 A
Ду 25Rp 1G 1¼ A
Ду 32Rp 1¼G 1½ A
Ду 40Rp 1½G 1¾ A
Ду 50-G 2½ A
Размер ре зьбы штуцер а для присоедин ения
импуль снойтрубки: G ⁄
Размер
внутренне й
резьбы
Размер
наруж ной
резьбы
Монтаж
ASV-PV должен быть смонтирован на
обратном стояке системы так, чтобы движение
теплоносителя совпадало с направлением
стрелки на его корпусе (рис. ❸).
Клапан ASV-M(I) устанавливается на подающем
стояке системы. При этом перед клапаном
(на головном трубопроводе системы или
непосредственно на подающем стояке)
рекомендуется устанавливать фильтр с
размером ячейки его сетки не более 0,5 мм.
Клапаны ASV-PV и ASV-M(I) соединяются
импульсной трубкой. Трубка подключается
к штуцеру “+” автоматического балансового
клапана ASV-РV и соответствующему
отверстию клапана ASV-M(I).
Внимание!
Перед подключением импульсную трубк у
необходимо продуть и проверить наличие
уплотнительных колец на ее концах (рис.
Дополнительные требования к установке
ASV-PV и ASV-M(I) предопределяются
условиями монтажа.
Заполнение системы
отопления
Система отопления может заполняться водой
полностью или частями из подающего или
обратного трубопровода, в соответствии с
нижеприведенными рекомендациями.
Внимание!
В процессе заполнения системы для
гарантированного исключения повреждения
мембраны автоматических балансировочных
клапанов необходимо выполнять следующие
требования:
а) при совместном использовании клапанов
ASV‑PV и ASV‑M
запорной арматуры заполнение системы
отопления должно производиться
только через подающий трубопровод при
закрытом клапане ASV‑PV. После того,
как открыт ASV‑M, и вода по импульсной
трубке заполнила мембрану, можно,
полностью открыв ASV‑PV заполнять
стояк и через обратный трубопровод;
б) если ASV‑PV установ лены совместно с
клапанами ASV‑I
используются в качестве запорных
устройств, то заполнение стояков
осуществляется при первоначально
закрытых клапанах через любой
трубопровод системы;
в) при наличие запорной арматуры на
стояках все клапаны ASV‑PV и ASV‑M(I)
должны быть полностью открыты.
Заполнение системы водой в данном
случае осуществляется, как через
подающий, так и через обратный
трубопровод, плавным открытием
запорной арматуры
При невыполнении указанных требований
мембранные элементы автоматических
балансировочных клапанов ASV-PV могут
выйти из строя!
❻
без дополнительной
❼
и они одновременно
Отключение
Поворотом рукоятки ASV-PV (рис.❷, поз.①)
до упора по часовой стрелке достигается
полное прекращение потока теплоносителя
через клапан.
Гидравлическое испытание
После монтажа и заполнения водой система
отопления должна быть подвергнута
гидравлическим испытаниям.
Максимальное испытательное давление - 25
бар.
При проведении гидравлических испытаний
регулирующая мембрана автоматических
балансировочных
должна находиться
статическим давлением.
❷).
Это означает, что к регулятору должна
быть присоединена импульсная трубка и
система заполнена водой в соответствии
клапанов с двух сторон
под одинаковым
❽.
с вышеизложенными требованиями. Если
балансировочный клапан ASV-PV установлен
совместно с запорным клапаном ASV-M,
то оба клапана должны быть в полностью
открытом или полностью закрытом
положении, а при совместной установке ASVPV и ASV-I - оба клапана должны быть только
полностью открыты.
Если необходимо предусмотреть режим
работы системы, при котором вода
из магистрали сливается, но при этом
остается в стояках под давлением, то при
использовании клапана ASV-I перед ним со
стороны магистрали следует предусмотреть
дополнительную запорную арматуру. Это
необходимо для того чтобы мембрана ASV-PV
осталась с обеих сторон под давлением.
При невыполнении указанных требований
мембранные элементы автоматических
балансировочных клапанов ASV-PV могут
выйти из строя!
Настройка
ASV-PV может быть настроен на величину
перепада давления, лежащую в диапазоне
настройки. Для клапанов Ду = 15 - 25 мм
настройка возможна от 5 до 25 кПа; или от
20 до 40 кПа. Для клапанов Ду = 32 - 50 мм
доступны также версии с настройками от
35 до
75 кПа, и от 60 до 100 кПа.
настройка ASV-PV - 10 кПа, 30 кПа, 60 кПа, 80
кПа
соответственно. Она может быть изменена
вращением настроечного шпинделя (рис.
➋ , поз. ② ). Вращение
стрелке увеличивает
давлений, а вращение против часовой
стрелки уменьшает. При этом один полный
оборот шпинделя соответствует изменению
настройки на 1 кПа.
регулируемую разность
Заводская
шпинделя по часовой
Определение неисправности
Если балансировочный клапан не
функционирует должным образом,
необходимо проверить:
1. Направление движения теплоносителя
через клапан.
2. Правильно ли присоединена импульсная
трубка и открыта ли на ней имеющаяся
запорная арматура.
З. Открыт ли запорно-измерительный
клапан на подающем трубопроводе.
Теплоизоляция (DN 15‑40)
Упаковка из стиропора, в которой
транспортируется клапан, может
быть использована в качестве его
теплоизоляционной скорлупы при
температуре теплоносителя до 80 °С.
Heating Solutions VI.A1.I7.7O SMT/SI
77
Installation Guide ASV‑PV (DN 15‑50)
SVENSKA
Stamregulator ASV-PV används
tillsammans med avstängningsventil
ASV-M eller inregleringsventil ASV-I för
reglering av differenstrycket i stammar
med radiatorventiler (fig. ❶).
ASV-PV konstanthåller differenstrycket
över stammen.
Max arbetstryck: ........................................16 bar
temperatur: .................................................120 °C
Ventil‑storle k
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2½
Impulsl edning: G ⁄
Invändig
gänga
Utvändig
gänga
Montering
ASV-PV monteras i stammens returledning
med genomströmningen i den ingjutna
pilens riktning (fig. ❸).
Montering av ett smutsfilter FV i
tilloppsledningen rekommenderas.
Impulsledningen monteras på stammens
tilloppsledning t ex via en ASV-I eller en
ASV-M och spolas innan den monteras på
ASV-PV regulatorns+anslutning (fig.❷).
ASP-PV är i övrigt lägesoberoende. För
att säkerställa täthet i anslutningarna bör
dessa efterspännas när anläggningen varit
i drift en kortare tid.
Avstängning
Stammen kan stängas av genom att vrida
ratten på ASV-PV (fig. ❷①) medurs tills
det tar stopp.
Provtryckning
Max provtryck: ..........................................25 bar
Anvisningar:
Vid tryckprovning måste man säkerställa att
båda sidor av membranet har samma statiska
tryck eller högre tryck på membranets övre
sida. Detta innebär att impulsröret måste
vara anslutet och att alla nålventiler måste
vara öppna. Om ASV‑PV har installerats
tillsammans med ASV‑M, kan båda
ventilerna vara öppna eller stängda (båda
ventilerna måste vara i samma läge!).
Om ASV‑PV har installerats tillsammans med
ASV‑I ska inte huvudledningarna dräneras om
stammarna är under tryck/fyllda med vatten.
Om denna anvisning inte följs kan
membranen
i den automatiskt balanserande
ventilen skadas.
Inställning
ASV-PV-ventiler säljs i fyra olika
differenstrycksinställningsområden.
Ventilerna är fabriksinställda på ett fastställt
värde såsom beskrivs i tabellen med
fabriksinställningar i ❾ Gör enligt följande
för att ställa in önskat
differenstryck:Inställningen kan
genom att vrida i inställningsspindeln (fig.
❷②) 1 varv = 1 kPa
Vrids spindeln medurs ökas inställningen
och tvärtom. Om inställningen är okänd,
vrids spindeln medurs tills det tar stopp.
Regulatorn är nu inställd på ASV-PV 25 kPa
(0,25 bar), 40 kPa (0,4 bar). Därefter vrids
spindeln moturs ”x” antal varv till önskad
inställning (fig.❾).
Spindeln får ej vridas mer än 20 varv då man
riskerar att gänga ur den.
Kranen (stängd, figur ❹① – öppen, figur
❹②) kan användas för avtappning av och
fyllning med vatten.
(0,01 bar).
ändras
Igångkörning
Systemet kan fyllas med dräneringskranen
på ASV-PV. Systemet ska avluftas i sin
högsta punkt. Vid start av systemet måste
man säkerställa att det är samma statiska
tryck på båda sidor eller högre tryck
på
membranets övre sida (+ anslutning,
figur ➋).
Om fyllningen sker genom att
öppna ASV-PV och parventilen, måste
man
säkerställa att det finns tryck på
membranets
övre sida genom att öppna
parventilen först, innan ASV-PV öppnas.
OBS!
a) ASV‑PV används tillsammans med
ASV‑M ❻: om detta förfarande inte följs
kan membranet i ASV‑PV skadas.
b) ASV‑PV används tillsammans med
ASV‑I ❼: om detta förfarande inte följs
kan ASV‑PV bli låst i stängt läge även om
ventilen är helt öppen.
c) Både ASV‑PV och ASV‑M/I ska alltid vara helt
öppna om de används tillsammans med de
avsedda avstängningsventilerna ❽.
Felsökning
Kontrollera följande om stamregulatorn
inte fungerar korrekt:
1. Är flödesriktningen genom ventilen
korrekt?
2. Är impulsledningen korrekt monterad
och eventuella nålventiler öppna?
3. Är regulatorns avstängning öppen?
Isolering (DN 15‑40)
Frigolitemballaget som ventilen levereras
i kan användas som isolering vid
temperaturer upp till 80 °C.