Danfoss ASV‑PV Operating guide [de]

Operating Guide
ASV‑PV (DN 15‑50)
ASV-PV (DN 15-40) ASV-PV (DN 50)
ASV-PV (DN 15-50) / 73693890
ENGLISH
DEUTSCH
POLSKI
РУССКИЙ
ASV-PV (DN 15-50) www.danfoss.com Page 4
ASV-PV (DN 15-50) www.danfoss.pl Strona 6
ASV-PV (DN 15-50) www.danfoss.ru Страница 7
© Danfoss | 2021.09 AQ14688647959901-010301 | 1
ASV-PV (DN 15-50)
DN
15 2.5 20 3 25 4 32 5 40 5 50 5
AQ14688647959901-010301 2 | © Danfoss | 2021.09
ASV-PV (DN 15-50)
ASV-PV DN 15 - 40
n
5 - 25 20 - 40 20 - 60 35 - 75
(kPa) (kPa) (kPa) (kPa) 0 25 40 60 75 1 24 39 58 73 2 23 38 56 71 3 22 37 54 69 4 21 36 52 67 5 20 35 50 65 6 19 34 48 63 7 18 33 46 61 8 17 32 44 59 9 16 31 42 57
10 15 30 40 55 11 14 29 38 53 12 13 28 36 51 13 12 27 34 49 14 11 26 32 47 15 10 25 30 45 16 9 24 28 43 17 8 23 26 41 18 7 22 24 39 19 6 21 22 37 20 5 20 20 35
Factory presetting
∆p setting range (kPa) kPa
5 - 25 10 20 - 40 30 20 - 60 30 35 - 75 60
ASV-PV DN 50
n
5 - 25 20 - 40 35 - 75 60 - 1.00
(kPa) (kPa) (kPa) (kPa) 0 25 40 75 1.00 1 24 39 73 98 2 23 38 71 96 3 22 37 69 94 4 21 36 67 92 5 20 35 65 90 6 19 34 63 88 7 18 33 61 86 8 17 32 59 84 9 16 31 57 82
10 15 30 55 80 11 14 29 53 78 12 13 28 51 76 13 12 27 49 74 14 11 26 47 72 15 10 25 45 70 16 9 24 43 68 17 8 23 41 66 18 7 22 39 64 19 6 21 37 62 20 5 20 35 60
Factory presetting
∆p setting range (bar) bar
0.05 - 0.25 0.1
0.20 - 0.40 0.3
0.35 - 0.75 0.6
0.60 - 1.00 0.8
© Danfoss | 2021.09 | 3AQ14688647959901-010301
ASV-PV (DN 15-50)
ENGLISH
Automatic balancing valves ASV-PV is used together with shut-off and measuring valve ASV-M to control the differential pressure in risers where the radiator valves have presetting facilities. ASV-PV is also used together with adjustment valve ASV-I to control the differential pressure and flow in risers where the radiator valves have no presetting facilities (P/Q control), fig. . ASV-PV maintains constant differential pressure across the riser.
Max. working pressure .....................................16 bar
Differential pressure across valve:
DN 15 - 40 ..................................................... 10-150 kPa
DN 50 10-250 kPa
Max. flow temperature ......................................120 °C
Valve s ize Internal thread
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 R p 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 - G 2½
Impulse l ine: G 1⁄16
External
thread
Installation
ASV-PV must be installed in the return pipe. The flow must be in the direction of the arrow on the valve body fig. . It is recommended that an FV filter be installed in the system supply pipe. The impulse tube must be fitted on the flow pipe, e.g. via an ASV-I or an ASV-M valve. The tube must be flushed through before being fitted on the + connection of the ASV-PV automatic balancing valves fig. . ASV-PV must in addition be installed as determined by installation conditions. When the system has been in use for some time, the connections with external threads should be tightened once again to minimize the risk for leakage.
Shut-off
Turning the ASV-PV knob fully clockwise will shut-off the riser fig. .
Pressure testing
Max. test pressure..................................25 bar
Notes:
When pressure testing you must secure that both sides of the membrane have the same static pressure. That means the impulse tube must be connected and any needle valves must be open. If ASV‑PV is installed in combination with ASV‑M both valves can be open or closed (both valves must be in the same position!). If ASV‑PV is installed in combination with ASV‑I both valves must be open. During this operation (closing or opening the valves) please make sure that there is never lower pressure on upper side of the membrane.
If ASV‑ PV is installed in combination with ASV‑I do not drain main pipes while leaving risers under pressure / filled with water. Doing so ASV‑PV membrane would have lower pressure on upper side which might damage the membrane.
If this instructions are ignored, the membrane of the automatic balancing valve might be damaged.
Setting/adjustment
The ASV-PV valves are sold in four different ∆p setting ranges. The valves are factory–set to a defined value as described on Factory presseting table on fig. . Use the following procedure to set the desired differential presure: the setting on ASV-PV can be changed by turning the setting spindle fig. ❷②.
Turning the spindle clockwise increases the setting; turning it counter clockwise reduces the setting.
If the setting is not known, turn the spindle fully clockwise. With this the setting on ASV-PV is at maximum value within setting range. Now turn the spindle a number of times (n) as described in fig. until the required differential pressure setting is obtained.
Note:
Do not turn the spindle more than 20 turns as it will become disengaged.
The connection (closed, fig. - open, fig.) can be used for water tapping and filling.
Starting
You can fill the system with the drain­connection on ASV-PV. The system shall be ventilated at the highest point. During system start – opening the shut-off on ASV-PV and partner valve - please secure that there is the same static pressure on both sides or higher pressure on upper side of the membrane (+ connection, Fig.❷). If filling is done by opening ASV-PV and partner valve, please make sure there is a pressure on the upper side of the membrane by opening partner valve first before ASV-PV is opened.
Notes!
a) ASV‑PV used with ASV‑M (Fig. ):
if this procedure is not followed, the membrane of ASV‑PV might be damaged.
b) ASV‑PV used with ASV/I (Fig. ):
If this procedure is not followed, ASV‑PV may become locked in closed position even if the valve is fully opened.
c) Both ASV‑PV and ASV‑M/I should be always
fully opened if used together with dedicated shut‑off valves (Fig. ).
Fault location
Check the following if the riser valve does not function correctly:
1. Is the flow direction through the valve correct?
2. Is the impulse tube fitted correctly and are any needle valves open?
3. Is the valve shut-off open?
Insulation (DN 15 - 40)
The styropor packaging in which the valve is supplied can be used as an insulation jacket for temperatures up to 80 °C.
AQ14688647959901-010301 4 | © Danfoss | 2021.09
ASV-PV (DN 15-50)
DEUTCH
Der automatische Strangdifferenzdruckregler ASV-PV wird zusammen mit dem Absperr­und Messventil ASV-M zur Regelung des Differenzdrucks in Strängen mit voreingestellten Heizkörperventilen eingesetzt. Der ASV-PV wird auch zusammen mit dem Einstellventil ASV-I zur Regelung des Differenzdrucks und Durchflusses mit nicht­voreingestellten Heizkörperventilen (P/Q­Regelung) eingesetzt, s. Abb. . Der ASV-PV sorgt im gesamten Strang für einen konstanten Differenzdruck.
Max. zul. Betriebsüberdruck ............................16 bar
Differenzdruck über dem Ventil:
DN 15–40 .......................................................10–150 kPa
DN 50 ........................................................... 10–250 kPa
Max. Durchflusstemperatur .............................120 °C
Ventilgröße Innengewinde
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 R p 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 G 2½
Impulsleitung: G 1/
16
Außengewinde
Montage
Der ASV-PV wird im Strangrücklauf montiert. Der Durchfluss erfolgt in Richtung des Pfeils auf dem Ventilgehäuse, s. Abb. . Es wird empfohlen, in den Strangvorlauf des Systems einen FV-Filter einzubauen. Die Impulsleitung muss z.B. über ein ASV-I- oder ein ASV-M-Ventil an den Vorlauf angeschlossen werden. Vor der Montage an dem „+“-Anschluss des automatischen Strangdifferenzdruckreglers ASV-PV muss die Impulsleitung durchgespült werden, s. Abb. . Darüber hinaus muss der ASV-PV gemäß den Installationsbedingungen montiert werden. Wenn das System bereits seit einiger Zeit in Betrieb ist, sollten die Verbindungen mit Außengewinden erneut angezogen werden, um das Risiko eines Flüssigkeitsaustritts zu minimieren.
Absperren
Indem Sie den Drehknopf des ASV-PV bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, wird der Strang abgesperrt, s. Abb. .
Druckprüfung
Max. Prüfdruck ..................................................... 25 bar
Anmerkung:
Bei den Druckprüfungen müssen Sie sicherstellen, dass auf beiden Seiten der Membran derselbe statische Druck herrscht. Das heißt, die Impulsleitung muss angeschlossen und sämtliche Nadelventile müssen geöffnet sein. Wenn ein ASV‑PV in Kombination mit einem ASV‑M installiert ist, können beide Ventile geöffnet oder geschlossen werden (beide Ventile müssen sich allerdings in derselben Position befinden!). Wenn ein ASV‑PV in Kombination mit einem ASV‑I installiert ist, müssen beide Ventile geöffnet sein.
Stellen Sie hierbei (Schließen oder Öffnen der Ventile) sicher, dass auf der oberen Seite der Membran niemals ein niedrigerer Druck herrscht.
Wenn ein ASV‑PV in Kombination mit einem ASV‑I installiert ist, dürfen Sie die Hauptrohre nicht entleeren, solange die Stränge unter Druck stehen/ mit Wasser gefüllt sind. Andernfalls besteht über der Membran des ASV‑PV ein niedrigerer Druck , wodurch sie beschädigt werden kann.
Wenn diese Vorgehensweise nicht eingehalten wird, kann die Membran des automatischen Strangdifferenzdruckreglers beschädigt werden.
Einstellung
Die ASV-PV-Ventile sind in vier unterschiedlichen Δp-Einstellbereichen erhältlich. Die Ventile werden werkseitig auf einen festgelegten Wert eingestellt, der den Tabellen mit den Werkseinstellungen in der Abb. zu entnehmen ist. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den gewünschten Differenzdruck einzustellen: Die Einstellung am ASV-PV kann durch Drehen der Einstellspindel verändert werden, s. Abb. ❷②.
Durch Drehen der Einstellspindel im Uhrzeigersinn wird die Einstellung erhöht; durch Drehen der Einstellspindel gegen den Uhrzeig die Einstellung reduziert.
Wenn die Einstellung nicht bekannt ist, drehen Sie die Einstellspindel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Auf diese Weise wird der ASV-PV auf den maximalen Wert innerhalb des Einstellbereichs eingestellt. Drehen Sie die Einstellspindel jetzt so viele Male (n) wie in Abb. beschrieben, bis die erforderliche Differenzdruckeinstellung erreicht ist.
* Werkseinstellung (Factory presetting) ** ∆p Einstellbereich (Δp setting range)
Hinweis:
Drehen Sie die Spindel nicht mehr als 20 Umdrehungen, denn sonst greift sie nicht mehr.
Das Entleeren und Einfüllen von Wasser kann über den Füll- und Entleerhahn erfolgen (verschlossen Abb. , offen Abb. ).
Inbetriebnahme
Das System kann über den am ASV-PV montierten Füll- und Entleerhahn gefüllt werden. Die Anlage sollte am höchsten Punkt entlüftet werden. Stellen Sie während des Systemstarts (Öffnen der Absperrung von ASV-PV und Partnerventil) sicher, dass auf beiden Seiten der Membran derselbe statische Druck herrscht oder die obere Seite der Membran mit einem höheren Druck beaufschlagt wird („+“-Anschluss, Abb. ). Stellen Sie, sobald das Füllen durch das Öffnen von ASV-PV und Partnerventil abgeschlossen ist, sicher, dass auf der oberen Seite der Membran ein höherer statischer Druck herrscht. Öffnen Sie dazu das Partnerventil vor der Absperrung am ASV-PV.
Hinweis:
a) Bei Verwendung des ASV‑PV mit dem ASV‑M
(Abb. ): Wenn diese Vorgehensweise nicht eingehalten wird, kann die Membran des ASV‑PV beschädigt werden.
b) Bei Verwendung des ASV‑PV mit dem ASV/I
(Abb. ): Wenn diese Vorgehensweise nicht eingehalten wird, kann der ASV‑PV in verriegelter Position verbleiben, obwohl das Ventil voll geöffnet ist.
c) Sowohl ASV‑PV als auch ASV‑M/I sollten immer
voll geöffnet sein, wenn sie in speziellen Absperrventilen werden.
Kombination mit
(Abb. ❽) verwendet
Fehlersuche
Überprüfen Sie bei einer nicht ordnungsgemäßen Funktion des Strangdifferenzdruckreglers Folgendes:
1. Stimmt die Durchflussrichtung durch das Ventil?
2. Ist die Impulsleitung korrekt montiert und sind möglicherweise irgendwelche Nadelventile geöffnet?
3. Ist die Ventilabsperrung geöffnet?
Isolierung (DN 15–40)
Die Styroporverpackung, in der das Ventil geliefert wird, kann bei Temperaturen bis zu 80°C als Isolierung verwendet werden.
© Danfoss | 2021.09 | 5AQ14688647959901-010301
ASV-PV (DN 15-50)
POLSKI
Automatyczne zawory równoważące ASV­PV są używane wraz z zaworem odcinającym i pomiarowym ASV-M do regulowania różnicy ciśnień w pionach z zaworami grzejnikowymi z nastawą wstępną. Zawory ASV-PV są używane również wraz z zaworami regulacyjnymi ASV-I do regulowania różnicy ciśnień i przepływu w pionach z zaworami grzejnikowymi bez nastawy wstępnej (regulacja wartości P/Q), rys. . Zawory ASV-PV utrzymują stałą różnicę ciśnień w pionie.
Maks. ciśnienie robocze ....................................16 bar
Różnica ciśnień na zaworze:
DN 15–40 .......................................................10–150 kPa
DN 50 ........................................................... 10–250 kPa
Maks. temperatura czynnika ............................120 °C
Zawór
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 R p 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 - G 2½
Przewód i mpulsowy: G 1 ⁄16
Gwint
wewnęt rzny
Gwint
zewnętrzny
Instalacja
Zawór ASV-PV montowany jest na przewodzie powrotnym. Kierunek przepływu musi być zgodny ze strzałką na korpusie zaworu, rys. . Zaleca się zainstalowanie filtru FV po stronie zasilającej regulatora. Przewód impulsowy montuje się do pionu zasilającego, np. poprzez zawór ASV-I lub ASV-M. Przewód impulsowy należy przepłukać przed podłączeniem do króćca (+) automatycznego zaworu równoważącego ASV-PV, rys. . Zawór ASV-PV musi zostać zainstalowany zgodnie z warunkami instalacji. Po pewnym czasie eksploatacji instalacji należy ponownie dokręcić połączenia z gwintami zewnętrznymi w celu zminimalizowania ryzyka przecieku.
Odcinanie przepływu
Zawór ASV-PV umożliwia całkowite odcięcie pionu przez obrócenie pokrętła do oporu, zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, rys. .
Próba ciśnieniowa
Maks. ciśnienie próbne ..................................... 25 bar
Uwagi:
Podczas próby ciśnieniowej należy upewnić się, że ciśnienie statyczne po obu stronach membrany jest identyc zne. Oznacza to, że przewód impulsow y musi być podłączony, a wszystkie zawory iglicowe otwarte. Jeśli zawór ASV‑PV jest montowany z zaworem ASV‑M, oba
zawory muszą być jednocześnie otwarte lub zamknięte (oba zawory muszą znajdować się w tym samym położeniu). Jeśli zawór ASV‑PV jest montowany z zaworem ASV‑I, oba zawory muszą być otwarte. otwieranie górną powierzchnię membrany nie jest wywierane niższe ciśnienie.
Jeśli zawór ASV‑ PV jest montowany z zaworem ASV‑I, nie należy spuszczać czynnika z rur głównych, gdy piony pozostają pod ciśnieniem / wypełnione wodą. Może to spowodować, że na górną powierzchnię membrany zaworu ASV‑PV będzie wywierane niższe ciśnienie, co w rezultacie może być przyczyną jej uszkodzenia.
Jeśli powyższe zalecenia nie będą przestrzegane, membrana automatycznego zaworu równoważącego może ulec uszkodzeniu.
Podczas tej operacji (zamykanie lub
zaworów) należy upewnić się, że na
Nastawianie/regulacja
Zawory ASV-PV są dostępne w czterech różnych wersjach w zależności od zakresu nastaw ciśnienia ∆p. Zawory są fabrycznie ustawione na określoną wartość zgodnie z tabelą przedstawioną na rys. . W celu ustawienia żądanej wartości ciśnienia różnicowego należy wykonać następujące czynności: ustawienie zaworu ASV-PV można zmienić, obracając wrzeciono nastawcze (rys. ❷②).
Obracanie wrzeciona w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększenie wartości, a w przeciwnym kierunku — zmniejszenie wartości.
Jeśli ustawienie jest nieznane, należy obrócić wrzeciono do końca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zawór ASV-PV jest wówczas ustawiony na wartość maksymalną w swoim zakresie. Następnie należy obrócić wrzeciono określoną liczbę razy (n), jak przedstawiono na rys. , aż zostanie uzyskana odpowiednia nastawa różnicy ciśnień.
* Fabryczna nastawa wstępna (Factory presetting) ** Δp — zakres nastawy (Δp setting range)
Uwaga:
Nie należy obracać wrzeciona o więcej niż 20 obrotów, ponieważ może ulec rozłączeniu.
Korek spustowy (zamknięty, rys. — otwarty, rys.) może służyć do spuszczania wody oraz napełniania instalacji.
Uruchomienie
Instalację można napełnić przez kurek spustowy na zaworze ASV-PV. Instalację należy odpowietrzać w najwyższym punkcie. Podczas uruchamiania instalacji — otwieranie zaworu odcinającego na współpracującym — należy się upewnić, że ciśnienie statyczne jest takie samo lub wyższe po górnej stronie membrany (króciec +, rys.). W przypadku napełniania instalacji przez otwarcie zaworu ASV- PV.
zaworze ASV-PV i zaworze
po obu stronach membrany
i zaworu współpracującego należy się upewnić, że ciśnienie jest wywierane na górną powierzchnię membrany, otwierając zawór współpracujący przed otwarciem zaworu ASV- PV.
Uwaga!
a) Zawór ASV‑PV uży wany z zaworem ASV‑M (rys.
): Jeśli procedura uruchomienia nie będzie przestrzegana, membrana zaworu ASV‑PV może ulec uszkodzeniu.
b) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV/I (rys. ): Jeśli procedura uruchomienia nie będzie przestrzegana, zawór ASV‑PV może pozostać w pozycji zamkniętej nawet po całkowit ym otwarciu pokrętła.
c) Zawory ASV‑PV i ASV‑ M/I powinny być zawsze
całkowicie otwarte, jeśli są uży wane z dedykowanymi zaworami odcinającymi (rys. ).
Lokalizacja usterek
Jeśli zawór nie działa prawidłowo, należy sprawdzić następujące elementy:
1. Czy kierunek przepływu przez zawór jest właściwy?
2. Czy przewód impulsowy zamontowano poprawnie oraz czy wszystkie zawory iglicowe są otwarte?
3. Czy zawór odcinający zaworu jest otwarty?
Izolacja (DN 15–40)
Opakowanie styropianowe, w którym dostarczany jest zawór, może być wykorzystane jako osłona izolacyjna przy temperaturach do 80°C.
AQ14688647959901-010301 6 | © Danfoss | 2021.09
ASV-PV (DN 15-50)
РУССКИЙ
Автоматический балансировочный клапан ASV-PV применяется совместно с запорно-измерительным клапаном ASV-M для стабилизации разности давлений теплоносителя в стояках, где клапаны радиаторных терморегуляторов имеют устройство предварительной настройки пропускной способности. Клапан ASV-PV также применяется совместно с запорно-балансировочным клапаном для стабилизации разности давлений теплоносителя и расхода в стояках, где клапаны радиаторных терморегуляторов имеют устройство предварительной настройки пропускной способности (регулирование нагрузки), рис. . ASV-PV автоматически поддерживает разность давлений на заданном уровне в подающем и обратном стояках двухтрубной системы отопления вне зависимости от изменения расходов теплоносителя в них в результате работы радиаторных терморегуляторов.
Макс. рабочее давление ................................16бар
Перепад давлений на клапане:
Ду 15 - 40 ......................................................10-150кПа
Ду 50 ...........................................................10-250кПа
Максимальная температура перемещаемой среды 120°C
Условный
диаметр клапана
Ду 15 Rp ½ G ¾ A
Ду 20 Rp ¾ G 1 A
Ду 25 Rp 1 G 1¼ A
Ду 32 Rp 1¼ G 1½ A
Ду 40 Rp 1½ G 1¾ A
Ду 50 - G 2½
Размер резьбы штуцера для присоединения импульсной трубки: G 1 ⁄16
Диаметр
внутренней
резьбы
Диаметр
наружной
резьбы
Монтаж
Клапан ASV-PV должен быть установлен на обратном трубопроводе. Направление должно совпадать с направлением корпусе клапана, рис. . Рекомендуется устанавливать FV фильтр системы. Импульсная подающим трубопроводом, например с помощью клапана ASV-I или ASV-M. Перед подключением к штуцеру «+» автоматического балансового клапана ASV-PV импульсную трубку необходимо продуть, рис. . Кроме того, должен быть установлен клапан ASV-PV, как определено в условиях монтажа. Через некоторое время после запуска системы необходимо повторно затянуть соединения с наружной резьбой для уменьшения вероятности протечки.
на подающем стояке
трубка соединяется с
потока
стрелки на
Перекрытие
Поворотом рукоятки ASV-PV до упора по часовой стрелке достигается полное прекращение потока теплоносителя через стояк, рис. .
Гидравлические испытания
Макс. испытательное давление ................ 25бар
Примечание:
при проведении гидрав лических испытаний регулирующая мембрана автоматических балансировочных клапанов с двух сторон должна находиться под одинаковым статическим давлением. Это означает, что к регулятору должна быть присоединена импульсная трубка, а все игольчатые вентили должны быть ASV‑PV установлен ASV‑M, то оба клапана должны быть в полностью открытом или полностью закрытом положении (оба клапаны должны быть в одном и том же положении!). При совместной установке ASV‑PV и ASV‑I оба клапана должны быть то лько полностью открыты. При выполнении данной процедуры (закрытие или открытие клапанов) убедитесь в том, что на верхней поверхно сти мембраны нет более низкого дав ления.
Если клапан ASV‑ PV установлен совместно клапаном ASV‑I, запрещается выполнять из основных трубопроводов, пока стояки находятся под давлением / наполнены водой. При ос уществлении такого слива на верхней части мембраны низкое давление, повреждению мембраны.
При невыполнении указанных требований мембранные элементы автоматических балансировочных клапанов могут выйти из строя!
открыты. Если клапан
совместно с клапаном
ASV‑PV установится более
что может привести к
с
слив
Настройка
Клапаны ASV-PV продаются с четырьмя различными диапазонами настройки ∆p. Клапаны имеют заводскую настройку на определенное значение, как описано в таблице заводских настроек на рис. . Для установки необходимого перепада давления применяйте следующую последовательность: настройка ASV-PV может быть изменена посредством поворота настроечного шпинделя, рис. ❷②.
Вращение шпинделя по часовой стрелке увеличивает регулируемую разность давлений, а вращение против часовой стрелки уменьшает.
Если настройка клапана в данный момент известна, то следует сначала полностью завернуть шпиндель по часовой стрелке. При этом положении шпинделя клапан ASV-PV будет настроен на максимальное значение. Затем шпиндель необходимо отвернуть на (n) оборотов до достижения требуемого значения перепада давления, как показано на рис. . * Заводская настройка (Factory presetting) ** Диапазон настроек ∆p (кПа) (Δp setting range) (kPa)
Примечание:
Запрещается поворачивать шпиндель более чем на 20 оборотов, поскольку он высвобождается.
не
Для настройки и заполнения используется кран (в закрытом положении, рис. - в открытом положении, рис.❹–②).
Начало работы
Система отопления может заполняться водой через спускной кран на клапане Систему необходимо максимально провентилировать. При пуске системы открытии подачи потока на клапане клапане-партнере убедитесь в наличии с обеих сторон мембраны одинакового статического давления или более высокого давления на верхней поверхности мембраны (штуцер «+», рис.). Если заполнение осуществляется пу тем открытия клапана ASV-PV и клапана­партнера, убедитесь в наличии давления на верхней поверхности мембраны путем открытия клапана-партнера перед открытием клапана ASV-PV.
Примечание:
a) К лапан ASV‑PV, используемый совместно
ASV‑M (рис. ): если данная процедура не выполняется, то мембрана к лапана ASV‑PV может быть повреждена.
b) Клапан ASV‑PV используется совместно с
ASV/I (рис. ): Если данная процедура не выполняется, клапан ASV‑PV может застрять в закрытом положении, даже если клапан полностью открыт.
c) Оба клапана ASV‑PV и ASV‑M/I всегда
должны полностью открываться, при их совместном применении со специальными запорными клапанами (рис. ).
ASV- PV.
– при
ASV-PV и
с
то
Определение неисправностей
Если балансировочный клапан не функционирует должным образом, необходимо проверить:
1. Направление движения теплоносителя через клапан.
2. Правильно ли присоединена импульсная трубка и отрыта ли на ней имеющаяся запорная арматура.
3. Открыт ли запорный клапан.
Изоляция (Ду 15 - 40)
Упаковка из стиропора, в которой транспортируется клапан, может быть использована в качестве его теплоизоляции при температуре теплоносителя до 80°C.
© Danfoss | 2021.09 | 7AQ14688647959901-010301
ASV-PV (DN 15-50)
SVENSKA
Automatiska balanseringsventiler ASV-PV används tillsammans med avstängnings- och mätventil ASV-M för att reglera stammar där radiatorventilerna ASV-PV används även tillsammans med inställningsventil ASV-I för att reglera differenstryck och flöde i stammar där radiatorventilerna inte kan förinställas (P/Q­kontroll), fig. . ASV-PV bibehåller konstant differenstryck över stammen.
Maxarbetstryck ....................................................16 bar
Differenstryck över ventilen:
DN 15-40 .......................................................10–150 kPa
DN 50 10–250 kPa
Max. flödestemperatur ......................................120°C
Ventilstorlek Intern gänga
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 R p 1¼ G 1½ A DN 40 Rp 1½ G 1¾ A DN 50 G 2½
Impulsledning: G 1⁄16
differenstryck i
kan förinställas.
Utvändig
gänga
Installation
ASV-PV ska installeras i returledningen. Flödet ska gå i samma riktning som pilen på ventilhuset fig. ❸. Vi rekommenderar att ett FV-filter installeras systemets matningsledning. Impulsröret monteras på stammens framledning, t.ex. via en ASV-I- eller ASV-M-ventil. Ledningen ska spolas igenom innan den monteras på plusanslutningen (+) på de automatiska balanseringsventilerna ASV-PV fig. . ASV-PV ska dessutom installeras såsom bestäms av installationsförhållandena. När systemet använts under en tid, ska anslutningarna med utvändiga gängor dras åt en gång till för att minimera risken för läckage.
i
Avstängning
Stammen kan stängas av genom att vrida ratten på ASV-PV fig. medurs så långt det går.
Provtryckning
Max. provtryck .................................................... 25 bar
Anvisningar:
Vid provtr yckning måste man kontrollera att membranen på båda sidorna har samma statiska tryck. Detta innebär att impulsröret måste vara anslutet och att alla nålventiler måste vara öppna. Om ASV‑PV har installerats tillsammans med ASV‑M, kan båda ventilerna vara öppna eller stängda (båda ventilerna måste vara i samma läge!). Om ASV‑PV har installerats tillsammans med ASV‑I ska båda ventilerna vara öppna. Se samtidigt (när du stänger eller öppnar ventilerna) till att trycket aldrig är lägre på membranets övre sida.
Om ASV‑PV har installerats tillsammans med ASV‑I ska inte huvudledningarna dräneras om stammarna är under tryck eller fyllda med vatten. Om man gör det är det lägre tryck på övre sidan av membranet i ASV‑PV vilket kan skada membranet.
Om denna anvisning inte följs kan membranen i den automatiska balanseringsventilen skadas.
Inställning/justering
ASV-PV-ventiler säljs i fyra olika ∆p-inställningsområden. Ventilerna är fabriksinställda på ett definierat värde som beskrivs i tabellen med fabriksinställningar i fig. . Använd följande procedur för att ställa in önskat differentialtryck: inställningarna på ASV-PV kan ändras genom att man vrider på en spindel för differenstrycksinställning fig. ❷②.
Vrids spindeln medurs ökas inställningen och tvärtom.
Om inställningen är okänd ska spindeln vridas medurs så långt det går. Med denna inställning är ASV-PV inställd på maxvärde inom inställningsområdet. Därefter vrids spindeln ett antal varv (n) såsom beskrivs i fig. tills önskad differenstrycksinställning erhålls.
* Fabriksinställning (Factory presetting) ** Δp-inst.område (Δp setting range)
Obs!
Spindeln får ej vridas mer än 20 varv då detta riskerar att gänga ur den.
Kranen (stängd, fig. – öppen, fig.) kan användas för avtappning av och fyllning med vatten.
Igångkörning
Systemet kan fyllas med dräneringskranen ASV-PV. Systemet ska avluftas i sin högsta Vid start av systemet – när man öppnar avstängningsventilen på ASV-PV och parventilen – måste man säkerställa att det är samma statiska tryck på båda sidor eller högre tryck på membranets övre sida (plusanslutning Fig.❷). Om fyllningen sker genom att öppna ASV-PV och parventilen, måste man säkerställa att det finns tryck på membranets övre sida genom att öppna parventilen först, innan ASV-PV öppnas.
Obs!
a) ASV‑PV används tillsammans med ASV‑M (Fig.
): om detta förfarande inte följs kan membranet i ASV‑PV skadas.
a) ASV‑PV används tillsammans med ASV/I (Fig.
): om detta förfarande inte följs kan ASV‑PV låsas fast i stängt läge även om ventilen är helt öppen.
c) Både ASV‑PV och ASV‑M/I ska alltid vara helt
öppna om de används tillsammans med de avsedda avstängningsventilerna (Fig. ❽).
punkt.
Felsökning
Kontrollera följande om stamregulatorn inte fungerar korrekt:
1. Är flödesriktningen genom ventilen korrekt?
2. Är impulsröret korrekt monterat och eventuella nålventiler öppna?
3. Är ventilens avstängning öppen?
Isolering (DN 15-40)
Frigolitemballaget som ventilen levereras i kan användas som isoleringshölje vid temperaturer upp till 80°C.
Maks. ciśnienie próbne ..................................... 25 bar
ІМПОРТЕР: UA: ТОВ з ІІ «Данфосс ТОВ», вул. Вікентія Хвойки, 15/15/6, м. Київ, 04080, Україна
73693890 / AQ14688647959901-0103018 | © Danfoss | DCS-S/SI | 2021.09
Loading...