Automatic balancing valves ASV-PV is used
together with shut-off and measuring valve
ASV-M to control the differential pressure in
risers where the radiator valves have presetting
facilities. ASV-PV is also used together
with adjustment valve ASV-I to control the
differential pressure and flow in risers where the
radiator valves have no presetting facilities (P/Q
control), fig. ❶.
ASV-PV maintains constant differential pressure
across the riser.
Max. working pressure .....................................16 bar
Max. flow temperature ......................................120 °C
Valve s izeInternal thread
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32R p 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2½
Impulse l ine: G 1⁄16
External
thread
Installation
ASV-PV must be installed in the return pipe. The
flow must be in the direction of the arrow on
the valve body fig. ❸.
It is recommended that an FV filter be installed
in the system supply pipe. The impulse tube
must be fitted on the flow pipe, e.g. via an ASV-I
or an ASV-M valve.
The tube must be flushed through before
being fitted on the + connection of the ASV-PV
automatic balancing valves fig. ❷.
ASV-PV must in addition be installed as
determined by installation conditions. When
the system has been in use for some time, the
connections with external threads should be
tightened once again to minimize the risk for
leakage.
Shut-off
Turning the ASV-PV knob fully clockwise will
shut-off the riser fig. ❷①.
Pressure testing
Max. test pressure..................................25 bar
Notes:
When pressure testing you must secure that both
sides of the membrane have the same static
pressure. That means the impulse tube must be
connected and any needle valves must be open.
If ASV‑PV is installed in combination with ASV‑M
both valves can be open or closed (both valves
must be in the same position!). If ASV‑PV is installed
in combination with ASV‑I both valves must be
open. During this operation (closing or opening the
valves) please make sure that there is never lower
pressure on upper side of the membrane.
If ASV‑ PV is installed in combination with ASV‑I
do not drain main pipes while leaving risers under
pressure / filled with water. Doing so ASV‑PV
membrane would have lower pressure on upper
side which might damage the membrane.
If this instructions are ignored, the membrane of
the automatic balancing valve might be damaged.
Setting/adjustment
The ASV-PV valves are sold in four different
∆p setting ranges. The valves are factory–set
to a defined value as described on Factory
presseting table on fig. ❾. Use the following
procedure to set the desired differential presure:
the setting on ASV-PV can be changed by
turning the setting spindle fig. ❷②.
Turning the spindle clockwise increases the
setting; turning it counter clockwise reduces the
setting.
If the setting is not known, turn the spindle fully
clockwise. With this the setting on ASV-PV is at
maximum value within setting range. Now turn
the spindle a number of times (n) as described
in fig. ❾ until the required differential pressure
setting is obtained.
Note:
Do not turn the spindle more than 20 turns as it will
become disengaged.
The connection (closed, fig. ❹–① - open,
fig.❹–②) can be used for water tapping and
filling.
Starting
You can fill the system with the drainconnection on ASV-PV. The system shall be
ventilated at the highest point. During system
start – opening the shut-off on ASV-PV and
partner valve - please secure that there is the
same static pressure on both sides or higher
pressure on upper side of the membrane (+
connection, Fig.❷). If filling is done by opening
ASV-PV and partner valve, please make sure
there is a pressure on the upper side of the
membrane by opening partner valve first before
ASV-PV is opened.
Notes!
a) ASV‑PV used with ASV‑M (Fig. ❻):
if this procedure is not followed, the membrane
of ASV‑PV might be damaged.
b) ASV‑PV used with ASV/I (Fig. ❼):
If this procedure is not followed, ASV‑PV may
become locked in closed position even if the
valve is fully opened.
c) Both ASV‑PV and ASV‑M/I should be always
fully opened if used together with dedicated
shut‑off valves (Fig. ❽).
Fault location
Check the following if the riser valve does not
function correctly:
1. Is the flow direction through the valve
correct?
2. Is the impulse tube fitted correctly and are
any needle valves open?
3. Is the valve shut-off open?
Insulation (DN 15 - 40)
The styropor packaging in which the valve is
supplied can be used as an insulation jacket for
temperatures up to 80 °C.
Der automatische Strangdifferenzdruckregler
ASV-PV wird zusammen mit dem Absperrund Messventil ASV-M zur Regelung
des Differenzdrucks in Strängen mit
voreingestellten Heizkörperventilen
eingesetzt. Der ASV-PV wird auch zusammen
mit dem Einstellventil ASV-I zur Regelung des
Differenzdrucks und Durchflusses mit nichtvoreingestellten Heizkörperventilen (P/QRegelung) eingesetzt, s. Abb. ❶.
Der ASV-PV sorgt im gesamten Strang für einen
konstanten Differenzdruck.
Max. zul. Betriebsüberdruck ............................16 bar
Max. Durchflusstemperatur .............................120 °C
VentilgrößeInnengewinde
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32R p 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50–G 2½
Impulsleitung: G 1/
16
Außengewinde
Montage
Der ASV-PV wird im Strangrücklauf montiert.
Der Durchfluss erfolgt in Richtung des Pfeils auf
dem Ventilgehäuse, s. Abb. ❸.
Es wird empfohlen, in den Strangvorlauf des
Systems einen FV-Filter einzubauen. Die
Impulsleitung muss z.B. über ein ASV-I- oder ein
ASV-M-Ventil an den Vorlauf angeschlossen
werden.
Vor der Montage an dem „+“-Anschluss des
automatischen Strangdifferenzdruckreglers
ASV-PV muss die Impulsleitung durchgespült
werden,
s. Abb. ❷.
Darüber hinaus muss der ASV-PV gemäß den
Installationsbedingungen montiert werden.
Wenn das System bereits seit einiger Zeit in
Betrieb ist, sollten die Verbindungen mit
Außengewinden erneut angezogen werden, um
das Risiko eines Flüssigkeitsaustritts zu
minimieren.
Absperren
Indem Sie den Drehknopf des ASV-PV bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, wird der
Strang abgesperrt, s. Abb. ❷①.
Druckprüfung
Max. Prüfdruck ..................................................... 25 bar
Anmerkung:
Bei den Druckprüfungen müssen Sie sicherstellen,
dass auf beiden Seiten der Membran derselbe
statische Druck herrscht. Das heißt, die
Impulsleitung muss angeschlossen und sämtliche
Nadelventile müssen geöffnet sein. Wenn ein
ASV‑PV in Kombination mit einem ASV‑M
installiert ist, können beide Ventile geöffnet oder
geschlossen werden (beide Ventile müssen sich
allerdings in derselben Position befinden!). Wenn
ein ASV‑PV in Kombination mit einem ASV‑I
installiert ist, müssen beide Ventile geöffnet sein.
Stellen Sie hierbei (Schließen oder Öffnen der
Ventile) sicher, dass auf der oberen Seite der
Membran niemals ein niedrigerer Druck herrscht.
Wenn ein ASV‑PV in Kombination mit einem ASV‑I
installiert ist, dürfen Sie die Hauptrohre nicht
entleeren, solange die Stränge unter Druck stehen/
mit Wasser gefüllt sind. Andernfalls besteht über
der Membran des ASV‑PV ein niedrigerer Druck ,
wodurch sie beschädigt werden kann.
Wenn diese Vorgehensweise nicht eingehalten
wird, kann die Membran des automatischen
Strangdifferenzdruckreglers beschädigt werden.
Einstellung
Die ASV-PV-Ventile sind in vier
unterschiedlichen Δp-Einstellbereichen
erhältlich. Die Ventile werden werkseitig auf
einen festgelegten Wert eingestellt, der den
Tabellen mit den Werkseinstellungen in der
Abb. ❾ zu entnehmen ist. Gehen Sie
folgendermaßen vor, um den gewünschten
Differenzdruck einzustellen: Die Einstellung am
ASV-PV kann durch Drehen der Einstellspindel
verändert werden, s. Abb. ❷②.
Durch Drehen der Einstellspindel im
Uhrzeigersinn wird die Einstellung erhöht; durch
Drehen der Einstellspindel gegen den Uhrzeig
die Einstellung reduziert.
Wenn die Einstellung nicht bekannt ist, drehen
Sie die Einstellspindel bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn. Auf diese Weise wird der ASV-PV
auf den maximalen Wert innerhalb des
Einstellbereichs eingestellt. Drehen Sie die
Einstellspindel jetzt so viele Male (n) wie in Abb.
❾ beschrieben, bis die erforderliche
Differenzdruckeinstellung erreicht ist.
Drehen Sie die Spindel nicht mehr als 20
Umdrehungen, denn sonst greift sie nicht mehr.
Das Entleeren und Einfüllen von Wasser kann
über den Füll- und Entleerhahn erfolgen
(verschlossen Abb. ❹–①,
offen Abb. ❹–②).
Inbetriebnahme
Das System kann über den am ASV-PV
montierten Füll- und Entleerhahn gefüllt
werden. Die Anlage sollte am höchsten Punkt
entlüftet werden. Stellen Sie während des
Systemstarts (Öffnen der Absperrung von
ASV-PV und Partnerventil) sicher, dass auf
beiden Seiten der Membran derselbe statische
Druck herrscht oder die obere Seite der
Membran mit einem höheren Druck
beaufschlagt wird („+“-Anschluss, Abb. ❷).
Stellen Sie, sobald das Füllen durch das Öffnen
von ASV-PV und Partnerventil abgeschlossen ist,
sicher, dass auf der oberen Seite der Membran
ein höherer statischer Druck herrscht. Öffnen
Sie dazu das Partnerventil vor der Absperrung
am ASV-PV.
Hinweis:
a) Bei Verwendung des ASV‑PV mit dem ASV‑M
(Abb. ❻):
Wenn diese Vorgehensweise nicht eingehalten
wird, kann die Membran des ASV‑PV
beschädigt werden.
b) Bei Verwendung des ASV‑PV mit dem ASV/I
(Abb. ❼):
Wenn diese Vorgehensweise nicht eingehalten
wird, kann der ASV‑PV in verriegelter Position
verbleiben, obwohl das Ventil voll geöffnet ist.
c) Sowohl ASV‑PV als auch ASV‑M/I sollten immer
voll geöffnet sein, wenn sie in
speziellen Absperrventilen
werden.
Kombination mit
(Abb. ❽) verwendet
Fehlersuche
Überprüfen Sie bei einer nicht
ordnungsgemäßen Funktion des
Strangdifferenzdruckreglers Folgendes:
1. Stimmt die Durchflussrichtung durch das
Ventil?
2. Ist die Impulsleitung korrekt montiert und
sind möglicherweise irgendwelche
Nadelventile geöffnet?
3. Ist die Ventilabsperrung geöffnet?
Isolierung (DN 15–40)
Die Styroporverpackung, in der das Ventil
geliefert wird, kann bei Temperaturen bis zu
80°C als Isolierung verwendet werden.
Automatyczne zawory równoważące ASVPV są używane wraz z zaworem odcinającym
i pomiarowym ASV-M do regulowania różnicy
ciśnień w pionach
z zaworami grzejnikowymi z nastawą wstępną.
Zawory ASV-PV są używane również wraz z
zaworami regulacyjnymi ASV-I do regulowania
różnicy ciśnień
i przepływu w pionach z zaworami
grzejnikowymi bez nastawy wstępnej (regulacja
wartości P/Q), rys. ❶.
Zawory ASV-PV utrzymują stałą różnicę ciśnień
w pionie.
Maks. ciśnienie robocze ....................................16 bar
Maks. temperatura czynnika ............................120 °C
Zawór
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32R p 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2½
Przewód i mpulsowy: G 1 ⁄16
Gwint
wewnęt rzny
Gwint
zewnętrzny
Instalacja
Zawór ASV-PV montowany jest na przewodzie
powrotnym. Kierunek przepływu musi być
zgodny ze strzałką
na korpusie zaworu, rys. ❸.
Zaleca się zainstalowanie filtru FV po stronie
zasilającej regulatora. Przewód impulsowy
montuje się do pionu zasilającego, np. poprzez
zawór ASV-I lub ASV-M.
Przewód impulsowy należy przepłukać przed
podłączeniem do króćca (+) automatycznego
zaworu równoważącego ASV-PV, rys. ❷.
Zawór ASV-PV musi zostać zainstalowany
zgodnie z warunkami instalacji. Po pewnym
czasie eksploatacji instalacji należy ponownie
dokręcić połączenia
z gwintami zewnętrznymi w celu
zminimalizowania ryzyka przecieku.
Odcinanie przepływu
Zawór ASV-PV umożliwia całkowite odcięcie
pionu przez obrócenie pokrętła do oporu,
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,
rys. ❷①.
Próba ciśnieniowa
Maks. ciśnienie próbne ..................................... 25 bar
Uwagi:
Podczas próby ciśnieniowej należy upewnić się, że
ciśnienie statyczne po obu stronach membrany
jest identyc zne. Oznacza to,
że przewód impulsow y musi być podłączony, a
wszystkie zawory iglicowe otwarte. Jeśli zawór
ASV‑PV jest montowany z zaworem ASV‑M, oba
zawory muszą być jednocześnie otwarte lub
zamknięte (oba zawory muszą znajdować się w
tym samym położeniu). Jeśli zawór ASV‑PV jest
montowany z zaworem ASV‑I, oba zawory muszą
być otwarte.
otwieranie
górną powierzchnię membrany nie jest wywierane
niższe ciśnienie.
Jeśli zawór ASV‑ PV jest montowany z zaworem
ASV‑I, nie należy spuszczać czynnika z rur
głównych, gdy piony pozostają pod ciśnieniem /
wypełnione wodą. Może to spowodować, że na
górną powierzchnię membrany zaworu ASV‑PV
będzie wywierane niższe ciśnienie, co w rezultacie
może być przyczyną jej uszkodzenia.
Jeśli powyższe zalecenia nie będą przestrzegane,
membrana automatycznego zaworu
równoważącego może ulec uszkodzeniu.
Podczas tej operacji (zamykanie lub
zaworów) należy upewnić się, że na
Nastawianie/regulacja
Zawory ASV-PV są dostępne w czterech różnych
wersjach w zależności od zakresu nastaw
ciśnienia ∆p. Zawory są fabrycznie ustawione na
określoną wartość zgodnie
z tabelą przedstawioną na rys. ❾. W celu
ustawienia żądanej wartości ciśnienia
różnicowego należy wykonać następujące
czynności: ustawienie zaworu ASV-PV można
zmienić, obracając wrzeciono nastawcze (rys.
❷②).
Obracanie wrzeciona w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara powoduje
zwiększenie wartości, a w przeciwnym kierunku
— zmniejszenie wartości.
Jeśli ustawienie jest nieznane, należy obrócić
wrzeciono do końca w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara. Zawór ASV-PV jest
wówczas ustawiony na wartość maksymalną w
swoim zakresie. Następnie należy obrócić
wrzeciono określoną liczbę razy (n), jak
przedstawiono na rys. ❾, aż zostanie uzyskana
odpowiednia nastawa różnicy ciśnień.
Nie należy obracać wrzeciona o więcej niż 20
obrotów, ponieważ może ulec rozłączeniu.
Korek spustowy (zamknięty, rys. ❹–①
— otwarty, rys.❹–②) może służyć do
spuszczania wody oraz napełniania instalacji.
Uruchomienie
Instalację można napełnić przez kurek spustowy
na zaworze ASV-PV. Instalację należy
odpowietrzać w najwyższym punkcie. Podczas
uruchamiania instalacji — otwieranie zaworu
odcinającego na
współpracującym — należy się upewnić, że
ciśnienie statyczne
jest takie samo lub wyższe po górnej stronie
membrany (króciec +, rys.❷). W przypadku
napełniania instalacji przez otwarcie zaworu
ASV- PV.
zaworze ASV-PV i zaworze
po obu stronach membrany
i zaworu współpracującego należy się upewnić,
że ciśnienie jest wywierane na górną
powierzchnię membrany, otwierając zawór
współpracujący przed otwarciem zaworu
ASV- PV.
Uwaga!
a) Zawór ASV‑PV uży wany z zaworem ASV‑M (rys.
❻):
Jeśli procedura uruchomienia nie będzie
przestrzegana, membrana zaworu ASV‑PV
może ulec uszkodzeniu.
b) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV/I (rys. ❼):
Jeśli procedura uruchomienia nie będzie
przestrzegana, zawór ASV‑PV może pozostać w
pozycji zamkniętej nawet po całkowit ym
otwarciu pokrętła.
c) Zawory ASV‑PV i ASV‑ M/I powinny być zawsze
całkowicie otwarte, jeśli są uży wane z
dedykowanymi zaworami odcinającymi (rys.
❽).
Lokalizacja usterek
Jeśli zawór nie działa prawidłowo, należy
sprawdzić następujące elementy:
1. Czy kierunek przepływu przez zawór jest
właściwy?
2. Czy przewód impulsowy zamontowano
poprawnie oraz czy wszystkie zawory
iglicowe są otwarte?
3. Czy zawór odcinający zaworu jest otwarty?
Izolacja (DN 15–40)
Opakowanie styropianowe, w którym
dostarczany jest zawór, może być wykorzystane
jako osłona izolacyjna przy temperaturach do
80°C.
Автоматический балансировочный
клапан ASV-PV применяется совместно с
запорно-измерительным клапаном ASV-M
для стабилизации разности давлений
теплоносителя в стояках, где клапаны
радиаторных терморегуляторов имеют
устройство предварительной настройки
пропускной способности. Клапан
ASV-PV также применяется совместно
с запорно-балансировочным клапаном
для стабилизации разности давлений
теплоносителя и расхода в стояках, где
клапаны радиаторных терморегуляторов
имеют устройство предварительной
настройки пропускной способности
(регулирование нагрузки), рис. ❶.
ASV-PV автоматически поддерживает
разность давлений на заданном уровне в
подающем и обратном стояках двухтрубной
системы отопления вне зависимости от
изменения расходов теплоносителя в них в
результате работы радиаторных
терморегуляторов.
Макс. рабочее давление ................................16бар
Максимальная температура перемещаемой
среды 120°C
Условный
диаметр
клапана
Ду 15Rp ½G ¾ A
Ду 20Rp ¾G 1 A
Ду 25Rp 1G 1¼ A
Ду 32Rp 1¼G 1½ A
Ду 40Rp 1½G 1¾ A
Ду 50-G 2½
Размер резьбы штуцера для присоединения импульсной
трубки: G 1 ⁄16
Диаметр
внутренней
резьбы
Диаметр
наружной
резьбы
Монтаж
Клапан ASV-PV должен быть установлен на
обратном трубопроводе. Направление
должно совпадать с направлением
корпусе клапана, рис. ❸. Рекомендуется
устанавливать FV фильтр
системы. Импульсная
подающим трубопроводом, например с
помощью клапана ASV-I или ASV-M. Перед
подключением к штуцеру «+»
автоматического балансового клапана
ASV-PV импульсную трубку необходимо
продуть, рис. ❷.
Кроме того, должен быть установлен клапан
ASV-PV, как определено в условиях монтажа.
Через некоторое время после запуска
системы необходимо повторно затянуть
соединения с наружной резьбой для
уменьшения вероятности протечки.
на подающем стояке
трубка соединяется с
потока
стрелки на
Перекрытие
Поворотом рукоятки ASV-PV до упора по
часовой стрелке достигается полное
прекращение потока теплоносителя через
стояк, рис. ❷①.
Гидравлические испытания
Макс. испытательное давление ................ 25бар
Примечание:
при проведении гидрав лических испытаний
регулирующая мембрана автоматических
балансировочных клапанов с двух сторон
должна находиться под одинаковым
статическим давлением. Это означает, что
к регулятору должна быть присоединена
импульсная трубка, а все игольчатые
вентили должны быть
ASV‑PV установлен
ASV‑M, то оба клапана должны быть в
полностью открытом или полностью
закрытом положении (оба клапаны должны
быть в одном и том же положении!). При
совместной установке ASV‑PV и ASV‑I оба
клапана должны быть то лько полностью
открыты. При выполнении данной процедуры
(закрытие или открытие клапанов)
убедитесь в том, что на верхней поверхно сти
мембраны нет более низкого дав ления.
Если клапан ASV‑ PV установлен совместно
клапаном ASV‑I, запрещается выполнять
из основных трубопроводов, пока стояки
находятся под давлением / наполнены водой.
При ос уществлении такого слива на верхней
части мембраны
низкое давление,
повреждению мембраны.
При невыполнении указанных требований
мембранные элементы автоматических
балансировочных клапанов могут выйти из
строя!
открыты. Если клапан
совместно с клапаном
ASV‑PV установится более
что может привести к
с
слив
Настройка
Клапаны ASV-PV продаются с четырьмя
различными диапазонами настройки ∆p.
Клапаны имеют заводскую настройку на
определенное значение, как описано в
таблице заводских настроек на рис. ❾. Для
установки необходимого перепада давления
применяйте следующую последовательность:
настройка ASV-PV может быть изменена
посредством поворота настроечного
шпинделя,
рис. ❷②.
Вращение шпинделя по часовой стрелке
увеличивает регулируемую разность
давлений, а вращение против часовой
стрелки уменьшает.
Если настройка клапана в данный момент
известна, то следует сначала полностью
завернуть шпиндель по часовой стрелке. При
этом положении шпинделя клапан ASV-PV
будет настроен на максимальное значение.
Затем шпиндель необходимо отвернуть на (n)
оборотов до достижения требуемого значения
перепада давления, как показано на рис. ❾.
* Заводская настройка (Factory presetting)
** Диапазон настроек ∆p (кПа) (Δp setting
range) (kPa)
Примечание:
Запрещается поворачивать шпиндель более
чем на 20 оборотов, поскольку он
высвобождается.
не
Для настройки и заполнения используется
кран (в закрытом положении, рис. ❹ –① - в
открытом положении, рис.❹–②).
Начало работы
Система отопления может заполняться водой
через спускной кран на клапане
Систему необходимо максимально
провентилировать. При пуске системы
открытии подачи потока на клапане
клапане-партнере убедитесь
в наличии с обеих сторон мембраны
одинакового статического давления или
более высокого давления на верхней
поверхности мембраны (штуцер «+», рис.❷).
Если заполнение осуществляется пу тем
открытия клапана ASV-PV и клапанапартнера, убедитесь в наличии давления на
верхней поверхности мембраны путем
открытия клапана-партнера перед
открытием клапана ASV-PV.
Примечание:
a) К лапан ASV‑PV, используемый совместно
ASV‑M (рис. ❻): если данная процедура не
выполняется, то мембрана к лапана ASV‑PV
может быть повреждена.
b) Клапан ASV‑PV используется совместно с
ASV/I (рис. ❼):
Если данная процедура не выполняется,
клапан ASV‑PV может застрять в
закрытом положении, даже если клапан
полностью открыт.
c) Оба клапана ASV‑PV и ASV‑M/I всегда
должны полностью открываться, при их
совместном применении со специальными
запорными клапанами (рис. ❽).
ASV- PV.
– при
ASV-PV и
с
то
Определение неисправностей
Если балансировочный клапан не
функционирует должным образом,
необходимо проверить:
1. Направление движения теплоносителя
через клапан.
2. Правильно ли присоединена импульсная
трубка и отрыта ли на ней имеющаяся
запорная арматура.
3. Открыт ли запорный клапан.
Изоляция (Ду 15 - 40)
Упаковка из стиропора, в которой
транспортируется клапан, может быть
использована в качестве его теплоизоляции
при температуре теплоносителя до 80°C.
Automatiska balanseringsventiler ASV-PV
används tillsammans med avstängnings- och
mätventil ASV-M för att reglera
stammar där radiatorventilerna
ASV-PV används även tillsammans med
inställningsventil ASV-I för att reglera
differenstryck och flöde i stammar där
radiatorventilerna inte kan förinställas (P/Qkontroll), fig. ❶.
ASV-PV bibehåller konstant differenstryck över
stammen.
Maxarbetstryck ....................................................16 bar
ASV-PV ska installeras i returledningen. Flödet
ska gå i samma riktning som pilen på
ventilhuset fig. ❸.
Vi rekommenderar att ett FV-filter installeras
systemets matningsledning. Impulsröret
monteras på stammens framledning, t.ex. via en
ASV-I- eller ASV-M-ventil.
Ledningen ska spolas igenom innan den
monteras på plusanslutningen (+) på de
automatiska balanseringsventilerna ASV-PV fig.
❷.
ASV-PV ska dessutom installeras såsom bestäms
av installationsförhållandena.
När systemet använts under en tid, ska
anslutningarna med utvändiga gängor dras åt
en gång till för att minimera risken för läckage.
i
Avstängning
Stammen kan stängas av genom att vrida ratten
på ASV-PV fig. ❷① medurs så långt det går.
Provtryckning
Max. provtryck .................................................... 25 bar
Anvisningar:
Vid provtr yckning måste man kontrollera att
membranen på båda sidorna har samma statiska
tryck. Detta innebär att impulsröret måste vara
anslutet och att alla nålventiler måste vara öppna.
Om ASV‑PV har installerats tillsammans med
ASV‑M, kan båda ventilerna vara öppna eller
stängda (båda ventilerna måste vara i samma
läge!). Om ASV‑PV har installerats tillsammans
med ASV‑I ska båda ventilerna vara öppna. Se
samtidigt (när du stänger eller öppnar ventilerna)
till att trycket aldrig är lägre på membranets övre
sida.
Om ASV‑PV har installerats tillsammans med ASV‑I
ska inte huvudledningarna dräneras om
stammarna är under tryck eller fyllda med vatten.
Om man gör det är det lägre tryck på övre sidan av
membranet i ASV‑PV vilket kan skada membranet.
Om denna anvisning inte följs kan membranen i den
automatiska balanseringsventilen skadas.
Inställning/justering
ASV-PV-ventiler säljs i fyra olika
∆p-inställningsområden. Ventilerna är
fabriksinställda på ett definierat värde som
beskrivs i tabellen med fabriksinställningar i fig.
❾. Använd följande procedur för att ställa in
önskat differentialtryck: inställningarna på
ASV-PV kan ändras genom att man vrider på en
spindel för differenstrycksinställning fig. ❷②.
Vrids spindeln medurs ökas inställningen och
tvärtom.
Om inställningen är okänd ska spindeln vridas
medurs så långt det går. Med denna inställning
är ASV-PV inställd på maxvärde inom
inställningsområdet. Därefter vrids spindeln ett
antal varv (n) såsom beskrivs i fig. ❾ tills önskad
differenstrycksinställning erhålls.
Spindeln får ej vridas mer än 20 varv då detta
riskerar att gänga ur den.
Kranen (stängd, fig. ❹ –① – öppen, fig.❹–②)
kan användas för avtappning av och fyllning
med vatten.
Igångkörning
Systemet kan fyllas med dräneringskranen
ASV-PV. Systemet ska avluftas i sin högsta
Vid start av systemet – när man öppnar
avstängningsventilen på ASV-PV och
parventilen – måste man säkerställa att det är
samma statiska tryck på båda sidor eller högre
tryck på membranets övre sida (plusanslutning
Fig.❷). Om fyllningen sker genom att öppna
ASV-PV och parventilen, måste man säkerställa
att det finns tryck på membranets övre sida
genom att öppna parventilen först, innan
ASV-PV öppnas.
Obs!
a) ASV‑PV används tillsammans med ASV‑M (Fig.
❻):
om detta förfarande inte följs kan membranet i
ASV‑PV skadas.
a) ASV‑PV används tillsammans med ASV/I (Fig.
❻):
om detta förfarande inte följs kan ASV‑PV låsas
fast i stängt läge även om ventilen är helt
öppen.
c) Både ASV‑PV och ASV‑M/I ska alltid vara helt
öppna om de används tillsammans med de
avsedda avstängningsventilerna (Fig. ❽).
på
punkt.
Felsökning
Kontrollera följande om stamregulatorn inte
fungerar korrekt:
1. Är flödesriktningen genom ventilen korrekt?
2. Är impulsröret korrekt monterat och
eventuella nålventiler öppna?
3. Är ventilens avstängning öppen?
Isolering (DN 15-40)
Frigolitemballaget som ventilen levereras i kan
användas som isoleringshölje vid temperaturer
upp till 80°C.
Maks. ciśnienie próbne ..................................... 25 bar
ІМПОРТЕР:
UA: ТОВ з ІІ «Данфосс ТОВ», вул. Вікентія Хвойки, 15/15/6, м. Київ, 04080, Україна