Danfoss ASV-P User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Installation Guide
ASV-P
ENGLISH
DANSK
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATVIEŠU
LIETUVIŲ K.
MAGYAR
SLOVENŠČINA
SUOMI
Automatic balancing valves ASV-P www.danfoss.com Page 3
Automatiske strengreguleringsventiler ASV-P www.danfoss.dk Side 4
Strangdifferenzdruckregler ASV-P www.waerme.danfoss.de Seite 5
Válvulas de equilibrado automático ASV-P www.danfoss.com Página 6
Vannes d'équilibrage automatique ASV-P www.danfoss.com Page 7
Automatic balancing valves ASV-P www.danfoss.com Page 8
Automātiskais balansēšanas vārsts ASV-P www.danfoss.com 9. lpp.
Automatiniai balansavimo ventiliai ASV-P www.sildymas.danfoss.lt 10 psl.
ASV-P Automatikus beszabályozó szelepek www.hu.danfoss.com 11. oldal
Avtomatski balansirni ventili ASV-P www.danfoss.com Stran 12
Automaattiset ASV-P-linjasäätöventtiilit www.lampo.danfoss.fi Sivu 13
SVENSKA
ČESKY
POLSKI
LIMBĂ
ЯЗЫК
中文
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
Automatiska stamventiler ASV-P www.danfoss.com Page 14
Automatické regulační ventily ASV-P www.danfoss.com Strana 15
Automatyczne zawory równoważące ASV-P www.heating.danfoss.pl Strona 16
Robinetele de echilibrare automată ASV-P www.danfoss.com Pagina 17
Автоматические балансовые клапаны ASV-P www.danfoss.com Стр. 18
自动压差式平衡阀 ASV-P www.danfoss.com 19
1
Installation Guide ASV-P
+
2
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
ENGLISH
Balancing valve ASV-P is used together with shut-off and measuring valve
ASV-M to control the differential pressure in riser pipes where radiator valves have presetting facilities .
ASV-P maintains constant differential pressure across the pipes.
Max. working pressure ............................16 bar
Differential pressure
across valve ..............................10-max.150 kPa
Max. flow temperature............................120 °C
Valve size
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulse line: G ⁄
Internal
thread
External
thread
Installation
ASV-P must be installed in the return pipe. The flow must be in the direction of the cast-in arrow ❸①.
It is recommended that an FV filter be installed in the system flow pipe.
The impulse tube must be fitted on the flow pipe, e.g. via an ASV-M valve. The tube must be flushed through before being fitted on the + connection of the ASV-P balancing valve .
ASV-P must in addition be installed as determined by installation conditions. When the system has been in use for some time, the connections with external threads should be tightened once again to minimize the risk for leakage.
Pressure testing
Max. test pressure ....................................25 bar
Note:
When pressure testing you must secure that both sides of the membrane have the same static pressure. That means the impulse tube must be connected and any needle valves must be open. If ASV-P/PV is installed in combination with ASV-M both valves can be open or closed (both valves must be in the same position!). If ASV-P/PVis installed in combination with ASV-I both valves must be open. If this instruction is ignored, the membrane of the automatic balancing valve might be damaged.
Starting
You can fill the system with the drain­cock on ASV-P/PV. The system shall be ventilated at the highest point. When opening the shut-of from ASV-P/PV please secure that you have the same static pressure on both sides of the membrane.
Note!
If this procedure is not followed ASV-P may become locked in closed position even if the valve is fully opened.
Tapping
The cock (closed, ❸② - open, ❸③ can be used for water tapping and filling.
Fault location
Check the following if the balancing valve does not function correctly:
1. Is the flow direction through the valve
2. Is the impulse tube fitted correctly and
3. Is the valve shut-off open?
correct?
are any needle valves open?
Shut-off
Turning the ASV-P knob fully clockwise will shut off the balancing valve ❷①.
Accessory Code no. Impulse tube, 1.5 m 003L8152 Impulse tube, 5 m 003L8153 Measuring connection for
cock
003L8143
Insulation
The styropor packaging in which the valve is supplied can be used as an insulation jacket for temperatures up to 80 °C.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
33
Installation Guide ASV-P
DANSK
Strengreguleringsventilen ASV-P anvendes sammen med afspærrings- og måleventil ASV-M til regulering af differenstryk i stigestrenge med radiatorventiler med forindstilling .
ASV-P holder differenstrykket over stigestrengene konstant.
Max. arbejdstryk ........................................16 bar
Differenstryk
over ventilen .......................10-150 kPa (maks.)
Maks. gennemstrømnings-
temperatur ..................................................120 °C
Ventilstørrelse
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulsledning: G  ⁄
Indvendigt
gevind
Udvendigt
gevind
Montering
ASV-P monteres i strengens returledning med flowet strømmende i den indstøbte pils retning ❸①.
Det anbefales at installere et FV-filter i installationens fremløb.
Impulsledningen monteres på strengens fremløb, fx via en ASV-M-ventil, og gennemskylles, inden den monteres på ASV-P strengreguleringsventilens +tilslutning .
ASV-P monteres i øvrigt efter forholdene. For at undgå lækage skal ventiler med nippel/omløber efterspændes, når anlægget er sat i drift.
Afspærring
ASV-P kan afspærre strengen ved at dreje håndtaget med uret til stop ❷①.
Trykprøvning
Max. prøvetryk ..........................................25 bar
Bemærk:
Under trykprøvning skal man sikre sig, at det statiske tryk er ens på begge sider af membranen. Det betyder, at impulsledningen skal tilsluttes, og en eventuel nåleventil skal være åben. Hvis ASV-P er installeret i forbindelse med ASV-M, kan begge ventiler være åbne eller lukkede (begge ventiler skal være i samme position!). Hvis ASV-P er installeret i forbindelse med ASV-I, skal begge ventiler være åbne. Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan membranen på den automatiske strengreguleringsventil blive ødelagt.
Opstart
Systemet kan fyldes ved at åbne afspærringsventilen på ASV-P på returledningen eller gennem aftapningshanen på ASV-P. Systemet skal udluftes på det højeste sted. I forbindelse med systemopstart sørges for, at det statiske tryk er ens på begge sider af membranen.
Bemærk!
Hvis denne procedure ikke følges, kan ASV-P blive stående i lukket position, selvom ventilen er helt åben.
Aftapning
Aftapning og påfyldning af vand kan foretages gennem aftapningshanen (lukket ❸②, åben ❸③).
Fejlfinding
Kontroller følgende, hvis strengreguleringsventilen ikke fungerer korrekt:
1. Er flowretningen gennem ventilen
2. Er impulsledningen monteret korrekt
3. Er ventilens afspærring åben?
korrekt?
og eventuelle nåleventiler åbne?
Tilbehør Best.nr. Impulsledning, 1,5 m 003L8152 Impulsledning, 5 m 003L8153 Målestuds til aftapningshane 003L8143
Isolering
Den styroporemballage, som ventilen er leveret i, kan anvendes som isoleringskappe ved temperaturer op til 80 °C.
4
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
DEUTSCH
Der Strangdifferenzdruckregler ASV-P wird zusammen mit dem Absperr­und Messventil ASV-M zur Regelung des Differenzdrucks in Strängen mit voreingestellten Heizkörperventilen verwendet .
Das ASV-P sorgt für einen konstanten Differenzdruck im gesamten Strang.
Max. Arbeitsdruck .....................................16 bar
Differenzdruck über
dem Ventil ..............................10 - max. 150 kPa
Max. Durchflusstemperatur ..................120 °C
Ventilgröße Innengewinde Außengewinde
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulsleitung: G ⁄
Einbau
Das ASV-P wird im Rücklaufstrang mit Durchfluss in Pfeilrichtung eingebaut ❸①.
Es wird empfohlen, in den Vorlaufstrang des Systems einen Filter einzubauen.
Die Impulsleitung muss z. B. über ein ASV-M­Ventil an den Vorlauf angeschlossen werden. Vor der Montage an dem „+“-Anschluss des Strangdifferenzdruckreglers ASV-P muss die Impulsleitung durchgespült werden .
Darüber hinaus muss das ASV-P gemäß den festgestellten Installationsbedingungen montiert werden. Befindet sich das System bereits seit einiger Zeit in Betrieb, dann sollten Verbindungen mit Außengewinden erneut angezogen werden, um das Risiko eines Flüssigkeitsaustritts zu minimieren.
Absperren
Indem Sie den Drehknopf des ASV-P bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, wird das Regelventil abgesperrt ❷①.
Druckprüfung
Max. Testdruck ..........................................25 bar
Hinweis:
Bei den Druckprüfungen müssen Sie sicherstel­len, dass auf beiden Seiten der Membran der­selbe statische Druck herrscht. Das heißt: Die Impulsleitung muss angeschlossen und sämt­liche Nadelventile müssen geöffnet sein. Falls ein ASV-P/PV in Kombination mit einem ASV-M installiert wird, können beide Ventile entweder geöffnet oder geschlossen sein (beide Ventile müssen sich allerdings in derselben Position befinden!). Falls ein ASV-P/PV in Kombination mit einem ASV-I installiert ist, müssen beide Ventile geöffnet sein. Andernfalls kann die Membran des Strangdifferenzdruckreglers beschädigt werden.
Füllen
Das System kann über den an ASV-P/PV montierten Entleerhahn gefüllt werden. Die Anlage sollte am höchsten Punkt entlüftet werden. Vor dem Öffnen des ASV-P/PV muss sichergestellt sein, dass beide Seiten der Membran mit dem gleichen statischen Druck beaufschlagt werden.
Hinweis:
Falls diese Vorgehensweise nicht eingehalten wird, könnte das ASV-P unter Umständen in geschlossener Position verbleiben, obwohl das Ventil bis zum Anschlag geöffnet wurde.
Entleeren
Über den Hahn (geschlossen, ❸② ­geöffnet, ❸③) kann das System befüllt bzw. entleert werden.
Fehlersuche
Bei nicht ordnungsgemäßer Funktion des Strangdifferenzdruckreglers ist folgendes zu überprüfen:
1. Stimmt die Durchflussrichtung durch
2. Ist die Impulsleitung korrekt montiert
3. Ist die Absperrung des Reglers geöffnet?
das Ventil?
und sind möglicherweise Nadelventile geschlossen?
Zubehör Bestell-Nr. Impulsleitung 1,5 m 003L8152 Impulsleitung 5 m 003L8153 Messadapter für Hahn 003L8143
Isolierung
Die Styroporverpackung des Ventils kann in Systemen, in denen die Temperatur im Dauerbetrieb nicht über 80 °C steigt, als Isolierung verwendet werden.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
55
Installation Guide ASV-P
ESPAÑOL
Las válvulas de equilibrado ASV-P se utilizan conjuntamente con las válvulas de corte y medida ASV-M para controlar la presión diferencial en columnas donde los elementos terminales tienen preajuste de caudal .
Las válvulas ASV-P mantienen constante la presión diferencial de la columna.
Presión máx. de trabajo .......................... 16 bar
Presión diferencial a través
de la válvula ..........................10 - 150 kPa máx.
Temperatura máx. del fluido................. 120 °C
Tamaño de la válvula
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ¼ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Racord de impulsión: G ⁄
Rosca
interna
Rosca
externa
Instalación
Las válvulas ASV-P deben instalarse en la tubería de retorno. El caudal debe desplazarse en la dirección de la flecha ❸①.
Se recomienda la instalación de un filtro FV en la tubería.
El tubo de impulsión debe instalarse en la tubería de impulsión a través de, por ejemplo, una válvula ASV-M. El tubo debe ser limpiado con agua a presión antes de su instalación en la conexión + de las válvulas de equilibrado ASV-P .
Las válvulas ASV-P deben instalarse además de acuerdo con las condiciones de instalación. Si el sistema ha permanecido en servicio durante algún tiempo se deben apretar de nuevo las conexiones con rosca externa para evitar fugas.
Corte
Girar completamente el mando de la válvula ASV-P en el sentido de las agujas del reloj ❷①.
Prueba de presión
Presión máx. de prueba ......................... 25 bar
Nota:
Durante la prueba de presión, deberá asegurarse de que ambas caras de la membrana soporten la misma presión estática. Esto significa que el tubo de impulsión deberá permanecer conectado y las válvulas de aguja deberán estar abiertas. Si se instala la válvula ASV-P/PV en combinación con la válvula ASV-M, será posible abrir o cerrar ambas válvulas (deben encontrarse en la misma posición). Si se instala la válvula ASV-P/PV en combinación con la válvula ASV-I, ambas válvulas deberán permanecer abiertas. Si no se siguen estas instrucciones puede dañarse la membrana de la válvula de equilibrado automático.
Arranque
Puede llenar el sistema a través del grifo de la válvula ASV-P/PV. El sistema se aireará en el punto más alto. Al liberar el corte de la válvula ASV-P/PV, asegúrese de que ambas caras de la membrana soporten la misma presión estática.
Nota:
Si no se respeta el procedimiento descrito, la válvula ASV-P podría bloquearse en posición de cierre, incluso aunque se abra completamente la válvula.
Extracción
La toma (cerrada, ❸② / abierta, ❸③) se puede utilizar para obtener agua o llenar recipientes.
Localización de fallos
Si la válvula de equilibrado no funciona correctamente, efectúe las siguientes comprobaciones:
1. ¿Es correcta la dirección del caudal
2. ¿Están las válvulas de aguja abiertas
3. ¿Se ha liberado el corte de la válvula?
a través de la válvula?
y el tubo de impulsión instalado correctamente?
Accesorio Código Tubo de impulsión, 1,5 m 003L8152 Tubo de impulsión, 5 m 003L8153 Conexión de medida para
toma
003L8143
Aislamiento
El embalaje de styropor en el que se suministra la válvula puede utilizarse como envoltura de aislamiento frente a temperaturas máximas de 80 °C.
6
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
FRANÇAIS
La vanne d'équilibrage ASV-P utilisée avec la vanne d'arrêt et de mesure.
ASV-M permet de contrôler la pression différentielle sur les sections montantes où les vannes de radiateur sont équipées de robinets thermostatiques à préréglage .
L’ASV-PV assure le maintien d’une pression différentielle constante dans les tuyaux.
Pression de service maxi. .....................16 bars
Pression différentielle
dans la vanne ....................... 10 - maxi. 150 kPa
Température maxi. d'utilisation ........... 120 °C
Diamètre de la vanne
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Raccordement tube d'impulsion : G ⁄
Filetage
interne
Filetage
externe
Montage
L'ASV-P doit être installée sur la tuyauterie de retour en faisant correspondre le sens de la flèche située sur le corps de vanne avec le sens de I'écoulement du fluide ❸①.
II est recommandé d'installer un filtre type FV sur le départ de I'installation.
Le tube d'impulsion doit être raccordé sur la tuyauterie de départ, par exemple via une vanne ASV-M. Bien rincer le tube d'impulsion avant de le raccorder sur I'orifice "+ " de la vanne d'équilibrage ASV-P .
L'ASV-P doit en outre être montée suivant les conditions déterminées par I'installation. Après quelques mois de fonctionnement, les raccords filetés du système devront être resserrés pour limiter au maximum le risque de fuite.
Fermeture
Pour fermer I'ASV-P et isoler la colonne de chauffage, tourner complètement le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ❷①.
Test en pression
Pression d'essai maxi. ........................... 25 bars
Remarque :
En testant la pression du système, assurez­vous que les deux côtés de la membrane présentent la même pression statique. Cela signifie que le tube d’impulsion doit être raccordé et que toutes les vannes à pointeau doivent être ouvertes. Si une vanne ASV-P/PV est installée en combinaison avec une vanne ASV-M, les deux vannes doivent être dans la même position : ouvertes ou fermées. Si une vanne ASV-P/PV est installée en combinaison avec une vanne ASV-I, les deux vannes doivent être ouvertes. En cas de non-respect de cette instruction, la membrane de la vanne d'équilibrage pourrait être endommagée.
Mise en service
Vous pouvez remplir le système avec le robinet de vidange sur l'ASV-P/PV. Le système doit être purgé en un point haut. En ouvrant l'organe d'arrêt de l'ASV-P/PV, assurez-vous que les deux côtés de la membrane présentent la même pression statique.
Remarque !
En cas de non-respect de cette procédure, l’ASV-P peut être bloquée en position fermée même si la vanne est ouverte au maximum.
Soutirage
Le robinet de vidange (fermé, ❸② - ouvert, ❸③ peut être utilisé pour le soutirage et le
remplissage d’eau.
Détection d'anomalies
Si la vanne d'équilibrage ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants :
1. Le sens de circulation de l’eau
2. Le tube d’impulsion a-t-il été raccordé
3. L’arrêt de la vanne a-t-il été ouvert ?
correspond-il au sens de la flèche située sur le corps de vanne ?
correctement et les éventuelles vannes d’isolement sont-elles ouvertes ?
Accessoire N° de code Tube d’impulsion, 1,5 m 003L8152 Tube d’impulsion, 5 m 003L8153 Mesure du raccord pour
le robinet de vidange
003L8143
Isolation
L’emballage polystyrène délivré avec la vanne peut être utilisé comme coque d’isolation pour des températures jusqu’à 80 °C.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
77
Installation Guide ASV-P
ITALIANO
la valvola di bilanciamento ASV-P viene utilizzata con la valvola di intercettazione e misurazione ASV-M per controllare la pressione differenziale nei tubi delle colonne montanti dotate di valvole con funzione di presettaggio.
La valvola ASVPV mantiene una pressione differenziale costante nei tubi.
Pressione d'esercizio massima .............16 bar
Pressione differenziale
nella valvola: .......................... 10 - max.150 kPa
Temperatura portata massima.............120 °C
Dimensioni valvola
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1¾ A
Linea impulsi: G ⁄
Filettatura
interna
Filettatura
esterna
Installazione
La valvola ASV-P deve essere installata sul tubo di ritorno. La mandata deve essere impostata nella direzione della freccia ❸①.
Si raccomanda di installare un filtro FV sul tubo di alimentazione dell'impianto.
Il tubo a impulsi deve essere montato sul tubo della mandata, per esempio tramite una valvola ASV-M. Il tubo deve essere completamente spurgato prima di essere montato sul raccordo + della valvola di bilanciamento ASV-PV .
La valvola ASV-P deve essere inoltre installata secondo le condizioni d'installazione presenti. Se l'impianto è in uso da qualche tempo, i raccordi con le filettature esterne devono essere nuovamente serrati per minimizzare il rischio di perdite.
Intercettazione
Ruotare la manopola della valvola ASV-P completamente in senso orario per intercettare la valvola di bilanciamento ❷①.
Test pressione
Max. pressione test ................................. 25 bar
Nota:
Quando si testa la pressione, è necessario assicurarsi che su entrambi i lati della membrana sia presente la stessa pressione statica. Questo significa che il tubo a impulsi deve essere collegato ed eventuali valvole a spillo devono essere aperte. Se la ASV-P/PV è installata assieme a una ASV-M, entrambe le valvole devono essere aperte o chiuse (le valvole devono essere nella medesima posizione). Se la ASV-P/PV è installata assieme a una ASV-I, entrambe le valvole devono essere aperte. Se non ci si attiene alle istruzioni, la membrana della valvola di bilanciamento automatico potrebbe subire dei danni.
Avviamento
Il sistema può essere riempito con il rubinetto di scarico sulla ASV-P/PV. L'impianto deve essere ventilato sul punto più elevato. Quando si attiva la funzione di intercettazione sulla valvola ASV-P/PV, assicurarsi che la medesima pressione statica sia presente su entrambi i lati della membrana.
Nota:
Se non ci si attiene a questa procedura, l'ASV-P potrebbe rimanere bloccata in posizione, anche se la valvola è completamente aperta.
Spillamento
Il rubinetto (chiuso, ❸② - aperto, ❸③) può essere usato per lo spillamento o per il riempimento del sistema.
In caso di malfunzionamento
Se la valvola di bilanciamento non funziona correttamente:
1. La direzione della mandata nella
2. Il tubo a impulsi è montato
3. La valvola di intercettazione è aperta?
valvola è corretta?
correttamente ed eventuali valvole a spillo sono aperte?
Accessorio Codice Tubo a impulsi, 1,5 m 003L8152 Tubo a impulsi, 5 m 003L8153 Raccordo misurazione per
rubinetto
003L8143
Isolamento
L’imballaggio in styropor nel quale la valvola viene fornita può essere utilizzato come camicia di isolamento per temperature fino a 80 °C.
8
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
LATVIEŠU
Balansēšanas vārsts ASV-P tiek lietots ar slēgvārstu un mērīšanas vārstu ASV-M kontrolē diferenciālo spiedienu tādās stāvcaurulēs, kur radiatora vārstiem var norādīt priekšiestatījumu vērtības.
ASV-P uztur nemainīgu diferenciālo spiedienu visās caurulēs.
Maksimālais darba spiediens ...............16 bāri
Diferenciālais spiediens
vārstā ....................................10–150 kPa (maks.)
Maksimālā plūsmas temperatūra .......120 °C.
Vārsta lielums
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulsu līnija: G ⁄
Iekšējā vītne Ārējā vītne
Uzstādīšana
ASV-P jāuzstāda atpakaļgaitas cauruļvadā. Plūsmas virzienam jāsakrīt ar iegravētās bultiņas norādīto virzienu❸①.
Sistēmas spiedcaurulē ieteicams uzstādīt FV filtru.
Impulsa caurule jāuzstāda spiedcaurulē, izmantojot, piem., ASV-M vārstu. Caurule pirms uzstādīšanas uz balansēšanas vārsta ASV-P + savienojuma ir jāizskalo .
Uzstādot ASV-P, jāņem vērā uzstādīšanas apstākļi. Kad sistēma tiek lietota jau kādu laiku, atkārtoti jāpievelk ārējo vītņu savienojumi, lai izvairītos no noplūdes.
Noslēgšana
Pagriežot ASV-P pogu līdz galam pulksteņrādītāja kustības virzienā, tiek noslēgts balansēšanas vārsts ❷①.
Spiediena pārbaude
Maksimālais pārbaudes spiediens .....25 bāri
Piezīme.
Veicot spiediena pārbaudi, pārliecinieties, vai abās membrānas pusēs ir vienāds statiskais spiediens. Tas nozīmē, ka jāpievieno impulsa caurule un jāatver kāds adatvārsts. Ja ASV-P/PV ir uzstādīts kopā ar ASV-M, abi vārsti var būt atvērti vai aizvērti (abiem vārstiem jābūt vienādā pozīcijā). Ja ASV-P/PV ir uzstādīts kopā ar ASV-I, abiem vārstiem jābūt atvērtiem. Ja šis norādījums netiek ņemts vērā, var tikt bojāta automātiskā balansēšanas vārsta membrāna.
Darba sākšana
Sistēmu var piepildīt, izmantojot ASV-P/PV iztukšošanas krānu. Sistēma jāventilē pēc iespējas vairāk. Atverot ASV-P/PV slēgventili, abās membrānas pusēs jābūt vienādam statiskajam spiedienam.
Piezīme.
Ja šī procedūra netiek ņemta vērā, ASV-P var tikt bloķēts slēgtā pozīcijā pat tad, ja vārsts ir pilnībā atvērts.
Ūdens iepildīšana
Ūdens iepildīšanai var izmantot krānu (aizvērts, ❸② –atvērts, ❸③).
Kļūdas atrašana
Ja balansēšanas vārsts nedarbojas pareizi, pārbaudiet šādus aspektus:
1. Vai plūsmas virziens vārstā ir pareizs?
2. Vai impulsa caurule ir uzstādīta pareizi
3. Vai ir atvērts vārsta slēgventilis?
un ir atvērts kāds adatvārsts?
Papildierīce Koda nr. Impulsa caurule, 1,5 m Impulsa caurule, 5 m Krāna mērīšanas savienojums
003L8152 003L8153 003L8143
Izolācija
Stiropora iepakojumu, kurā tiek piegādāts vārsts, var izmantot kā izolācijas līdzekli, ja temperatūra nepārsniedz 80 °C.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
99
Installation Guide ASV-P
LIETUVIŲ K.
Balansavimo ventilis ASV-P naudojamas kartu su uždarymo ir matavimo ventiliais ASV-M skirtas kontroliuoti slėgio perkryčiui stovo vamzdžiuose, kuriuose radiatorių ventiliai turi nustatymo galimybę .
ASV-P palaiko nuolatinį slėgio perkrytį vamzdžiuose.
Maks. darbinis slėgis .............................16 barai
Slėgio perkrytis
ventilyje ................................10–150kPa (maks.)
Didžiausia srauto temperatūra ............ 120 °C
Ventilio dydis
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ¼ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impuls. vamzdelis: G ⁄
Vidinis sriegis
Išorinis
sriegis
Montavimas
ASV-P turi būti sumontuotas grąžinimo vamzdyne. Srauto kryptis turi atitikti rodyklės kryptį ❸①.
Rekomenduojama, kad sistemos tiekiamame vamzdyne būtų sumontuotas FV filtras.
Tiekiamame vamzdyne turi būti sumontuotas impulsinis vamzdelis, pvz., per ASV-M ventilį. Prieš montuojant ant ASV-P balansavimo ventilio „+“ jungties, vamzdelį reikia gerai išplauti .
Papildomai turi būti sumontuotas ASV-P – taip numatyta montavimo sąlygose. Jei sistema kurį laiką buvo naudojama, jungtis su išoriniais sriegiais reikia dar kartą užveržti, kad būtų sumažinta pratekėjimo rizika.
Uždarymas
Visiškai užsukus ASV-P rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, bus uždarytas balansavimo ventilis ❷①.
Slėgio bandymas
Maks. bandymo slėgis .........................25 barai
Pastaba:
Tikrindami slėgį turite apsaugoti abi membranas, kad jų statinis slėgis būtų vienodas. Tai reiškia, kad turi būti prijungtas impulsinis vamzdelis ir atidaryti visi ventiliai su adatiniu prijungimu. Jei su ASV-M sumontuotas ASV-P/PV, abu ventiliai gali būti atidaryti arba uždaryti (abu ventiliai turi būti toje pačioje padėtyje!). Jei su ASV-I sumontuotas ASV-P/PV, abu ventiliai turi būti atidaryti. Jei šio nurodymo nepaisoma, gali būti pažeista automatinio balansavimo ventilio membrana.
Pradžia
Galite užpildyti sistemą per išleidimo čiaupą ant ASV-P/PV. Sistema bus ventiliuojama aukščiausiame taške. Atidarydami uždarymo sklendę nuo ASV-P/PV įsitikinkite, kad abiejose membranos pusėse yra vienodas statinis slėgis.
Pastaba!
Jei nesilaikysite šios procedūros, ASV-P gali užsirakinti uždarytoje padėtyje, net jei ventilis visiškai atidarytas.
Prijungimas
Čiaupą (uždarytas, ❸② – atidarytas, ❸③) galima naudoti vandeniui prijungti ir užpildyti.
Klaidingo pajungimo vieta
Jei balansavimo ventilis neveikia tinkamai, patikrinkite šiuos dalykus:
1. Ar teisinga srauto kryptis ventilyje?
2. Ar impulsinis vamzdelis teisingai
3. Ar atidaryta ventilio sklendė?
sumontuotas ir ar yra atidarytų ventilių su adatiniu prijungimu?
Priedas Kodas Impulsinis vamzdelis, 1,5 m 003L8152 Impulsinis vamzdelis, 5 m 003L8153 Čiaupo matavimo jungtis 003L8143
Izoliacija
Polistireno pakuotė, kurioje ventilis yra tiekiamas, gali būti naudojama kaip izoliacija sistemose, kur temperatūra neviršija 80 °C.
10
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
MAGYAR
Az ASV-P beszabályozó szelep elzáró és mérőszeleppel együtt használatos Az ASV-P feladata a nyomáskülönbség szabályozása felszálló ágakban, ahol a fűtőtest szelepeken van előbeállítási lehetőség .
Az ASV-P állandó nyomáskülönbséget tart fenn a felszálló ágban.
Max. üzemi nyomás .................................. 16 bar
Nyomáskülönbség
a szelepen .................................10-max.150 kPa
Max. előremenő hőmérséklet ..............120 °C
Szelepméret
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulzusvezeték: G ⁄
Belső
menetes
Külső
menetes
Szerelés
Az ASV-P-t a visszatérő ágba kell beépíteni. A folyásiránynak az szeleptesten jelölt nyíl által mutatott irányban kell lennie ❸①.
Javasolt, hogy egy FV szűrő legyen felszerelve a rendszer előremenő csővezetékébe.
Az impulzusvezetéket az előremenő csőve­zetékbe kell beszerelni, például egy ASV-M szelepen keresztül. A csövet alaposan át kell öblíteni, mielőtt beszerelik az ASV-P beszabályozó szelep + csatlakozójába.
Ezen túlmenően az ASV-P-t a beépítési feltételek által meghatározott módon kell beépíteni. Ha már egy ideje használatban van a rendszer, a külső menetes csatlako­zásokat ismét meg kell szorítani a szivárgás kockázatának minimalizálása érdekében.
Elzárás
Ha az óramutató járásával azonos irányban teljesen elcsavarják az ASV-P kupakját, akkor a beszabályozó szelep ❷① el lesz zárva.
Nyomáspróba
Max. próbanyomás .................................. 25 bar
Megjegyzés:
Nyomáspróba közben biztosítani kell, hogy a membrán mindkét oldalán azonos legyen a statikus nyomás. Ez azt jelenti, hogy az impulzusvezetéknek csatlakoztatva kell lennie, és a tűszelepeknek nyitva kell lenniük. Ha ASV-P/PV van felszerelve ASV-M-el kombinálva, akkor mindkét szelep legyen vagy nyitva vagy zárva (a két szelepnek azonos pozícióban kell lennie!). Ha az ASV-P/PV az ASV-I szeleppel együtt van beépítve, akkor mindkét szelepnek nyitva kell lennie. Ha figyelmen kívül hagyják ezt az utasítást, az automatikus beszabályozó szelep membránja károsodhat.
Indítás
A rendszer feltölthető az ASV-P/PV-n található ürítőcsapon keresztül. A rendszert a legmagasabb pontján kell légteleníteni. Amikor lezárt állapotból kinyitja az ASV-P/PV-t, gondoskodjon arról, hogy a membrán mindkét oldalán azonos legyen a statikus nyomás.
Megjegyzés!
Ha nem tartják be ezt az eljárást, az ASV-P zárt pozícióban beszorulhat, még akkor is, ha a szelep teljesen nyitva van.
Vízlecsapolás
A csap (zárva, ❸② - nyitva, ❸③ használható ürítésre és feltöltésre.
A hiba keresés
Ellenőrizze az alábbiakat, ha a beszabályozó szelep nem működik megfelelően:
1. Helyes az áramlás iránya a szelepen
2. Az impulzusvezetéket megfelelően
3. Nyitva van a lezáró szelep?
keresztül?
szerelték fel? Nyitva van-e valamelyik tűszelep?
Tartozék
Impulzusvezeték, 1,5 m 003L8152 Impulzusvezeték, 5 m 003L8153 Mérőcsatlakozó a csaphoz 003L8143
Rendelési
szám
Szigetelés
A styropor csomagolás, amelyben a szelepet szállítjuk szigetelő burkolatként is használható 80 °C hőmérsékletig.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
1111
Installation Guide ASV-P
SLOVENŠČINA
Balansirni ventil ASV-P je predviden za uporabo z zapornim in merilnim ventilom
ASV-M za regulacijo diferenčnega tlaka v dvižnih ceveh, kjer je radiatorske ventile mogoče vnaprej nastaviti .
ASV-P ohranja konstanten diferenčni tlak v ceveh.
Maks. delovni tlak .....................................16 bar
Diferenčni tlak
na ventilu ..............................10 - maks. 150 kPa
Maks. temperatura dovoda ................... 120 °C
Velikost ventila
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulzni vod: G ⁄
Notranji
navoj
Zunanji
navoj
Vgradnja
Ventil ASV-P morate vgraditi v povratno cev. Smer pretoka mora ustrezati smeri, ki je označena z ulito puščico ❸①.
Priporočamo, da v dovodno cev vgradite FV filter.
Impulzno cev morate priključiti na dovodno cev, npr. prek ASV-M ventila. To cev morate pred priklopom na + priključek balansirnega ventila ASV-P izprati .
Ventil ASV-P morate poleg navedenega vgraditi v skladu s pogoji ob vgradnji. Ko sistem že nekaj časa deluje, morate priključke z zunanjimi navoji znova trdno priviti. Tako boste preprečili nevarnost puščanja.
Zapiranje
Z zasukom gumba ventila ASV-P v desno do skrajne lege boste balansirni ventil zaprli ❷①.
OPOMBA:
Med tlačnim preskusom morate zagotoviti, da je statični tlak na obeh straneh membrane enak. To pomeni, da mora biti impulzna cev priključena in vsi iglični ventili morajo biti odprti. Če je vgrajen ventil ASV-P/PV skupaj z ventilom ASV-M, morata biti oba ventila bodisi odprta bodisi zaprta (oba ventila morata biti v enakem položaju!). Če je vgrajen ventil ASV-P/PV skupaj z ventilom ASV-I, morata biti oba ventila odprta. Če tega navodila ne boste upoštevali, se membrana na avtomatskem balansirnem ventilu lahko poškoduje.
Zagon
Sistem lahko napolnite z izpustno pipo na ventilu ASV-P/PV. Sistem odzračite na najvišji točki. Pri odpiranju zapornega ventila prek ASV-P/PV morate zagotoviti, da je statični tlak na obeh straneh membrane enak.
Opomba!
Če tega ne upoštevate, ASV-P lahko ostane blokiran v zaprtem položaju, čeprav je ventil popolnoma odprt.
Praznjenje
Pipo (zaprto, ❸② - odprto, ❸③ lahko uporabljate za praznjenje in polnjenje z vodo.
Iskanje napak
Če balansirni ventil ne deluje pravilno, preverite naslednje:
1. Ali je smer pretoka skozi ventil pravilna?
2. Ali je impulzna cev nameščena pravilno
3. Ali je zaporni ventil odprt?
in so iglični ventili odprti?
Dodatki Nar. št. Impulzna cev, 1.5 m 003L8152 Impulzna cev, 5 m 003L8153 Merilni priključek za pipo 003L8143
Tlačni preskus
Maks. tlak med preskusom ................... 25 bar
12
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Izolacija
Embalažo iz stiropora, v kateri je ventil dobavljen, lahko uporabite za izolacijo v sistemih, do temperature 80 °C.
Installation Guide ASV-P
SUOMI
ASV-P paine-erosäädintä käytetään yhdessä ASV-M sulku- ja säätöventtiilin kanssa esisäädettävillä patteriventtiileillä varustettujen nousulinjojen keskinäiseen tasapainottamiseen .
ASV-P venttiili pitää nousulinjojen paine­eron vakiona.
Maks. työpaine .......................................... 16 bar
Paine-ero venttiilissä ........... 0,1-maks.1,5 bar
(10-maks.150 kPa)
Maks. läpivirtauslämpötila .................... 120 °C
Venttiilikoko Sisäkierre Ulkokierre
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulssilinja: G ⁄
Asennus
ASV-P on asennettava paluujohtoon. Virtaussuunnan on oltava valetun nuolen suuntainen ❸①.
Nousulinjan menojohtoon suositellaan mudanerotinta mallia FV.
Impulssijohto asennetaan nousuventtiilin menolinjaan esim. ASV-M venttiilin kautta ja se huuhdotaan huolellisesti ennen ASV-P säätimen" + "yhteeseen kytkemistä .
Muilta osin ASV-P asennetaan paikallisia määräyksiä noudattaen. Jos järjestelmä on ollut jo jonkin aikaa käytössä, ulkokierreliitokset on kiristettävä uudelleen vuotojen estämiseksi.
Linjan sulkeminen
ASV-P sulkee nousulinjan, kun kahvaa ❷① kierretään myötäpäivään pohjaan asti.
Koeponnistus
Maks. koepaine: .......................................25 bar
Huom:
Koeponnistettaessa on varmistettava, että kalvon kummallakin puolella on sama staattinen paine. Se tarkoittaa, että impulssiputken on oltava kytkettynä ja kaikkien neulaventtiilien on oltava avoimina. Jos ASV-P/PV asennetaan yhdessä ASV-M­venttiilin kanssa, kummatkin venttiilit voivat olla avoimia tai suljettuja (kummankin venttiilin on oltava samassa asennossa!). Jos ASV-P/PV on asennettu yhdessä ASV-I­venttiilin kanssa, kummankin venttiilin on oltava auki. Muussa tapauksessa automaattisen linjasäätöventtiilin kalvo saattaa vaurioitua.
Käynnistäminen
Järjestelmä voidaan täyttää ASV-P/PV­venttiilin tyhjennyshanalla. Järjestelmä on ilmattava korkeimmasta kohdasta. Avatessasi ASV-P/PV-venttiilin sulkua varmista, että kalvon molemmilla puolilla on sama staattinen paine.
Huom!
Muussa tapauksessa ASV-P saattaa juuttua suljettuun asentoon, vaikka venttiili olisi täysin avattu.
Tyhjennys
Järjestelmä voidaan tyhjentää ja täyttää tyhjennyshanan kautta (suljettu, ❸② – avoin, ❸③).
Vianetsintä
Jos linjasäätöventtiili ei toimi oikein, tarkista seuraavat kohdat:
1. Onko venttiilin virtaussuunta oikea?
2. Onko impulssiputki oikein paikallaan
3. Onko sulkuventtiili auki?
ja onko järjestelmässä avoimia neulaventtiilejä?
Tarvikkeet Tilausnro Impulssijohto, 1,5 m 003L8152 Impulssijohto, 5 m 003L8153 Mittayhde tyhjennyshanaan 003L8143
Eristys
Styropor-pakkausta, jossa venttiili toimitetaan, voidaan käyttää myös eristeenä 80 °C:n lämpötilaan saakka.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
1313
Installation Guide ASV-P
SVENSKA
Stamventilen ASV-P används tillsammans med avstängnings- och mätventil ASV-M för reglering av differenstryck i stammar med radiatorventiler med förinställning­funktioner.
ASV-P håller differenstrycket över stammarna konstant.
Max. arbetstryck ........................................16 bar
Differenstryck
över ventilen ..........................10–max. 150 kPa
Max flödestemperatur ............................120 °C
Ventil­storlekar
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulsledning: G ⁄
Invändig
gänga
Utvändig
gänga
Installation
ASV-P ska installeras i returledningen. Flödet ska vara i den ingjutna pilens riktning ❸①.
Det rekommenderas att ett FV-filter monteras i installationens framledning.
Impulsledningen monteras på stammens framledning, t ex via en ASV-M ventil. Ledningen ska spolas igenom innan det monteras på balanseringsventilen ASV-P:s +anslutning .
ASV-P monteras i övrigt beroende på installationsförhållandena. När systemet använts under en tid, ska anslutningarna med utvändiga gängor dras åt en gång till för att minimera risken för läckage.
Avstängning
Om handtaget på ASV-P vrids helt medurs stängs stamventilen av ❷①.
Provtryckning
Max. provtryck .......................................... 25 bar
Observera:
Vid provtryckning måste man kontrollera att membranen på båda sidorna har samma statiska tryck. Detta innebär att impulsröret måste vara anslutet och att alla nålventiler måste vara öppna. Om ASV-P/PV har installerats tillsammans med ASV-M, kan båda ventilerna vara öppna eller stängda (båda ventilerna måste vara i samma läge!). Om ASV-P/PV har installerats tillsammans med ASV-I ska båda ventilerna vara öppna. Om denna anvisning inte följs kan membranen i den automatiska stamventilen skadas.
Igångkörning
Systemet kan fyllas med dräneringskranen på ASV-P/PV. Systemet ska avluftas i sin högsta punkt. Vid öppningen av avstäng­ningen från ASV-P/PV måste man kontrol­lera att membranen på båda sidorna har samma statiska tryck.
Observera!
Om detta förfarande inte följs kan ASV-P bli låst i stängt läge även om ventilen är helt öppen.
Avtappning
Kranen (stängd, ❸② – öppen, ❸③) kan användas för avtappning av och fyllning med vatten.
Felsökning
Kontrollera följande om stamventilen inte fungerar korrekt:
1. Är flödesriktningen genom ventilen
2. Är impulsledningen korrekt monterad
3. Är ventilens avstängning öppen?
korrekt?
och ev nålventiler öppna?
Tillbehör Best.nr Impulsrör, 1,5 m Impulsrör, 5 m Mätstuts till avtappningskran
003L8152 003L8153 003L8143
Isolering
Frigolitemballaget som ventilen levereras i kan användas som isoleringshölje vid temperaturer upp till 80 °C.
14
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
ČESKY
Automatické regulační ventily ASV-P se používá spolu s uzavíracím a měřicím ventilem ASV-M k regulaci diferenčního tlaku ve stoupačkách, kde jsou radiátorové ventily s přednastavením .
Ventil ASV-P udržuje konstantní tlakový rozdíl ve stoupačkách.
Max. pracovní tlak .....................................16 bar
Diferenční tlak na
ventilu .........................................10-max.150 kPa
Maximální teplota průtoku ..................120 °C.
Rozměr ventilu
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Impulzní vedení: G ⁄
Vnitřní závit Vnější závit
Montáž
Ventil ASV-P musí být nainstalován ve vratném potrubí. Směr proudění musí odpovídat vyznačené šipce na ventilovém tělese ❸①.
Doporučujeme nainstalovat filtr FV do přívodního potrubí systému.
Na přívodní potrubí se musí nainstalovat impulzní potrubí, např. přes ventilové těleso ASV-M. Před připojením na hrdlo + regulačního ventilu ASV-P se musí potrubí propláchnout .
Ventil ASV-P se musí dále instalovat v souladu s instalačními podmínkami. Pokud je systém již delší dobu v provozu, připojení s vnějšími závity by se měla znovu utáhnout, aby se minimalizovalo nebezpečí netěsnosti.
Tlaková zkouška
Max. zkušební tlak ...................................25 bar
Poznámka:
Při tlakových zkouškách systému musíte zajistit, aby obě strany membrány měly stejný statický tlak. To znamená, že impulzní potrubí musí být připojeno a všechny jehlové ventily musejí být otevřené. Pokud je ventil ASV-P/PV nainstalován v kombinaci s ventilem ASV-M, oba ventily mohou být otevřené nebo zavřené (oba ventily musejí být ve stejné poloze!). Pokud je ventil ASV-P/PV nainstalován v kombinaci s ventilem ASV-I, oba ventily musejí být otevřené. Pokud pokyny budete ignorovat, může dojít k poškození membrány automatického regulačního ventilu.
Spuštění
Systém můžete naplnit vypouštěcím kohoutem na ventilu ASV-P/PV. Systém se musí odvzdušňovat v nejvyšším místě. Při otevírání uzavíracího ventilu ASV-P/PV zajistěte, abyste měli stejný statický tlak na obou stranách membrány.
Poznámka:
Pokud tento postup nedodržíte, ventil ASV-P by se mohl zablokovat v uzavřené poloze i v případě, že ventil bude zcela otevřen.
Vypouštění
Pro vypouštění a napouštění vody lze použít kohout (zavřený, ❸② - otevřený, ❸③).
Vyhledávání závad
Pokud regulační ventil nefunguje správně, zkontrolujte následující:
1. Je směr průtoku ventilem správný?
2. Je impulzní potrubí namontováno
3. Je uzavírací ventil otevřený?
správně a jsou jehlové ventily otevřené?
Uzavírání
Otáčením uzavírací hlavice ventilu ASV-P na doraz ve směru hodinových ručiček se regulační ventil uzavírá ❷①.
Příslušenství Objednací č. Impulzní potrubí, 1,5 m 003L8152 Impulzní potrubí, 5 m 003L8153 Měřicí přípojka pro kohout 003L8143
Izolace
Polystyrénový obal, ve kterém se ventil dodává, lze použít jako izolační plášť do teploty až 80 °C.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
1515
Installation Guide ASV-P
POLSKI
Zawór równoważący ASV-P stosowany jest razem z zaworem odcinająco­pomiarowym ASV-M do regulowania ciśnienia różnicowego w pionach z zaworami grzejnikowymi z nastawą wstępną .
Zawór ASV-P utrzymuje stałe ciśnienie różnicowe w pionie.
Maks. ciśnienie robocze.......................... 16 bar
Różnica ciśnień
na zaworze .................od 10 do maks. 150 kPa
Maks. temperatura czynnika .................120°C
Zawór
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Przewód impulsowy: G ⁄
Gwint
wewnętrzny
Gwint
zewnętrzny
Instalowanie
Zawór ASV-P montowany jest na przewodzie powrotnym. Kierunek przepływu musi być zgodny ze strzałką na korpusie zaworu ❸①.
Zaleca się zainstalowanie filtru FV po stronie zasilającej systemu.
Przewód impulsowy montuje się do pionu zasilającego, np. poprzez zawór ASV-M. Przewód należy przepłukać przed podłączeniem go do króćca (+) zaworu ASV-P .
Dodatkowo regulator ASV-P należy montować zgodnie z warunkami montażowymi. Po pewnym czasie eksploatacji instalacji należy ponownie dokręcić połączenia z gwintami zewnętrznymi w celu zminimalizowania ryzyka przecieku.
Odcinanie przepływu
Zawór ASV-P umożliwia całkowite odcięcie pionu poprzez maksymalne obrócenie pokrętła w prawo ❷①.
Próba ciśnieniowa
Maks. ciśnienie próbne ..........................25 bar
UWAGA:
Podczas próby ciśnieniowej należy upewnić się, że ciśnienie statyczne po obu stronach membrany jest identyczne. Oznacza to, że przewód impulsowy musi być podłączony, a wszystkie zawory iglicowe otwarte. Jeśli zawór ASV-P/PV jest montowany z zaworem ASV-M, oba zawory muszą być jednocześnie otwarte lub zamknięte (oba zawory muszą znajdować się w tym samym położeniu). Jeśli zawór ASV-P/PV jest montowany z zaworem ASV-I, oba zawory muszą być otwarte. Jeśli powyższe zalecenia nie będą przestrzegane, membrana automatycznego zaworu równoważącego może ulec uszkodzeniu.
Uruchomienie
Instalację można napełnić przez kurek spustowy na zaworze ASV-P/PV. Instalację należy odpowietrzać w najwyższym punkcie. Podczas otwierania zaworu odcinającego na zaworze ASV-P/PV należy się upewnić, że ciśnienie statyczne po obu stronach membrany jest takie samo.
Uwaga!
Jeśli procedura uruchomienia nie będzie przestrzegana, zawór ASV-P może pozostać w pozycji zamkniętej nawet po całkowitym otwarciu pokrętła.
Spuszczanie wody
Korek spustowy (zamknięty — ❸②, otwarty — ❸③) można wykorzystać do spuszczania wody oraz napełniania instalacji.
Lokalizacja usterek
Jeśli zawór równoważący działa nieprawidłowo, należy sprawdzić:
1. Czy kierunek przepływu przez zawór
2. Czy przewód impulsowy zamontowano
3. Czy zawór odcinający zaworu jest
jest właściwy?
poprawnie oraz czy wszystkie zawory iglicowe są otwarte?
otwarty?
Wyposażenie dodatkowe Nr kat. Przewód impulsowy 1,5 m 003L8152 Przewód impulsowy 5 m 003L8153 Złączka pomiarowa do
kurka spustowego
003L8143
Izolacja
Opakowanie styropianowe, w którym dostarczany jest zawór, może być wykorzystane jako osłona izolacyjna przy temperaturach do 80°C.
16
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
LIMBA
Robinetul echilibrat ASV-P este utilizat împreună cu vana de închidere şi măsurare ASV-M pentru a controla presiunea diferenţială în conductele coloanei montante, unde robinetele de radiator au facilităţi de presetare .
ASV-P menţine presiunea diferenţială constantă de-a lungul conductelor.
Presiune max. de lucru ............................16 bar
Presiunea diferenţială
pe vană .......................................10-max.150 kPa
Temperatură max. pe tur ........................120 °C
Dimensiune vană
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1 ¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1 ½ A
DN 40 Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Linie de impuls: G ⁄
Filet interior Filet exterior
Montarea
ASV-P trebuie instalată în conducta de retur. Curgerea trebuie să aibă loc în direcţia săgeţii de pe corpul robinetului❸①.
Se recomandă instalarea unui filtru FV pe conducta de tur a sistemului.
Tubul de impuls trebuie montat pe conducta de tur, de exemplu printr-un robinet ASV-M. Conducta trebuie spălată complet înainte de a fi montată la racordul + al robinetului de echilibrare ASV-P .
În plus, ASV-P trebuie montat în funcţie de condiţiile de instalare. Dacă sistemul a fost utilizat o perioadă de timp, racordurile cu filet extern trebuie strânse din nou pentru a reduce riscul de scurgeri.
Închidere
Rotirea completă a butonului ASV-P în sensul acelor de ceas va închide robinetul de echilibrare ❷①.
Testarea la presiune
Presiune de test max............................... 25 bar
Notă:
Când testaţi la presiune, trebuie să vă asiguraţi ca pe ambele părţi ale membranei să existe aceeaşi presiune statică. Aceasta înseamnă că tubul de impuls trebuie conectat şi că vanele cu ac trebuie să fie deschise. Dacă ASV-P/PV este instalat în combinaţie cu ASV-M, cele două robinete pot fi deschise sau închise (ambele robinete trebuie să fie în aceeaşi poziţie!). Dacă ASV-P/PV este instalat în combinaţie cu ASV-I, ambele robinete trebuie să fie deschise. Dacă această instrucţiune nu este respectată, membrana robinetului de echilibrare automată poate fi deteriorată.
Pornirea
Puteţi umple sistemul cu ajutorul robinetului de drenaj de pe ASV-P/PV. Sistemul va fi aerisit la punctul cel mai înalt. Când deschideţi ASV-P/PV, vă rugăm să vă asiguraţi că aveţi aceeaşi presiune statică pe ambele părţi ale membranei.
Notă!
Dacă această procedură nu este respectată, ASV-P poate fi blocat în poziţie închisă, chiar dacă este complet deschis.
Evacuarea
Robinetul (închis, ❸② - deschis, ❸③ poate fi utilizat pentru evacuarea apei şi pentru umplere.
Localizarea defecţiunilor
Dacă robinetul de echilibrare nu funcţionează corect, verificaţi următoarele aspecte:
1. Este corectă direcţia curgerii prin
2. Este montat corect tubul de impuls
3. Dispozitivul de închidere al vanei este
robinet?
şi vanele cu ac sunt deschise?
deschis?
Accesoriu Cod Tub de impuls, 1,5 m 003L8152 Tub de impuls, 5 m 003L8153 Racordul de măsură pentru
robinet
003L8143
Izolaţia
Ambalajul din stiropor în care este livrat robinetul poate fi utilizat ca înveliş de izolare pentru temperaturi de până la 80 °C.
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
1717
Installation Guide ASV-P
ЯЗЫК
Балансировочный клапан ASV-P применяется совместно с запорно­измерительным клапаном ASV-M, и предназначен для стабилизации перепада давлений теплоносителя в стояках двухтрубной системы отопления, где клапаны радиаторных терморегуляторов имеют устройство предварительной (монтажной) настройки пропускной способности ❶.
ASV-P поддерживает разность давлений на постоянном уровне.
Максимальное рабочее
давление ....................................................16 бар
Перепад давлений
на клапане ........................10 - 150 кПа (макс.)
Максимальная температура
теплоносителя ..........................................120 °С
Условный диаметр клапана
Ду = 15 мм Rp ½ G ¾ A
Ду = 20 мм Rp ¾ G 1 A
Ду = 25 мм Rp 1 G 1 ¼ A
Ду = 32 мм Rp 1 ¼ G 1 ½ A
Ду = 40 мм Rp 1 ½ G 1 ¾ A
Размер резьбы штуцера для присоединения импульсной трубки: G ⁄
Размер
внутренней
резьбы
Размер
наружной
резьбы
Монтаж
ASV-P должен быть смонтирован на обратном стояке системы так, чтобы движение теплоносителя совпадало с направлением стрелки на его корпусе ❸①.
Рекомендуется устанавливать FV фильтр на подающем стояке системы.
Импульсная трубка соединяется с по­дающим стояком системы, например с помощью клапана ASV-M. Перед под­ключением к штуцеру "+" автоматического балансового клапана ASV-P импульсную трубку необходимо продуть .
Дополнительные требования к установке ASV-P определяются условиями монтажа. Через некоторое время после запуска системы необходимо повторно затянуть уплотнительные кольца для уменьшения вероятности протечки.
Перекрытие
Поворотом рукоятки ASV-P до упора по часовой стрелке достигается полное прекращение потока теплоносителя через клапан ❷①.
Гидравлическое испытание
Максимальное испытательное
давление ................................................... 25 бар
Примечание:
при проведении гидравлических испы­таний регулирующая мембрана авто­матических балансировочных клапанов с двух сторон должна находиться под одинаковым статическим давлением. Это означает, что к регулятору должна быть присоединена импульсная трубка, а любый отключающие вентили на ней должны быть открыты. Если клапан ASV-P/PV установлен совместно с клапа­ном ASV-M, то оба клапана должны быть в полностью открытом или полностью закрытом положении (оба клапаны долж­ны быть в одном и том же положении!) При совместной установке ASV-P/PV и ASV-I - оба клапана должны быть только полностью открыты. При невыполнении указанных требований мембранные эле­менты автоматических балансировоч­ных клапанов могут выйти из строя!
Начало работы
Система отопления может заполнять­ся водой через спускной кран на кла­пане ASV-P/PV. Систему необходимо максимально провентилировать. При проведении гидравлических испытаний с помощью ASV-P/PV регулирующая мембрана автоматических балансиро­вочных клапанов с двух сторон должна находиться под одинаковым статическим давлением.
Внимание!
При невыполнении указанных требований клапан ASV-P может застрять в закрытом положении, даже если клапан полностью открыт.
Настройка
Для настройки и заполнения использу­ется кран (в закрытом положении, ❸②
- открытом положении, ❸③.
Определение неисправностей
Если балансировочный клапан не функционирует должным образом, необходимо проверить:
1. Направление движения
2. Правильно ли присоединена
3. Открыт ли запорно-измерительный
теплоносителя через клапан.
импульсная трубка и отрыта ли на ней имеющаяся запорная арматура.
клапан на подающем трубопроводе.
Дополнительные принадлежности
Импульсная трубка, 1,5 м 003L8152 Импульсная трубка, 5 м 003L8153 Измерение
присоединения для крана
Кодовый
номер
003L8143
Теплоизоляция
Упаковка из стиропора, в которой транспортируется клапан, может быть использована в качестве его теплоизоляции при температуре теплоносителя до 80 °C.
18
DH-SMT/SI VI.A1.J1.5H Danfoss Heating
Installation Guide ASV-P
中文
自动压差式平衡阀 ASV-P 同具有关断和测 量功能的阀门 ASV-M 配合使用,以控制立 管的供回水压差和流量,该立管内散热器上 的温控阀有预设定❶。
ASV-P 阀门维持通过立管的压差恒定。
最大工作压力 ..............................................16 bar
阀门两端压差 ....................................10-150 KPa
流体最高温度 .............................................120 °C
阀门口径 内螺纹 外螺纹
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1 ¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
导压管: G ⁄
安装
ASV-P 阀门必须安装在回水管。 流体流向 必须同阀体上的箭头方向一致❸①。
建议在系统供水管道内安装过滤器。
导压管应当经由一个 ASV-M 阀门与供水管 相连。 在安装到 ASV-P 平衡阀的正向接头 前应把导压管冲洗干净 ❷。
ASV-P 必须根据安装条件另行安装。 在使 用一段时间后,应对系统中的各外螺纹接头 进行重新拧紧,以最大限度地避免渗漏。
关断
顺时针方向完全拧紧 ASV-P 的旋钮即可关 断平衡阀 ❷①
压力实验
最大实验压力 ............................................25 bar
说明:
在进行压力实验时,应确保膜片上下两侧 的静压相等。 这意味着必须连接导压管, 同时打开所有针阀。 如果 ASV-P/PV 阀与 ASV-M 配合使用,则应确保两者同时开启或 同时关闭(两者应处于相同的启闭状态!)。 如 ASV-P/PV 与 ASV-I 配合使用,则应确保两 者同时开启。 如不遵循此操作要求,可能导 致自动压差式平衡阀的膜片受到损坏。
启动
使用 ASV-P/PV 的泄水旋塞可以对系统进行 注水。 系统应在最高点排气。 在启动系统 时,应确保膜片上下两侧的静态压力相等。
注意!
如果没有按照此程序,即使阀门为全开状 态,ASV-P 也可能被锁定在关闭位置。
放水
放水与注水时可以使用旋塞(关闭状 态 ❸② - 开启状态 ❸③)。
故障判断
如平衡阀工作不正常,检查以下几条:
1. 经过阀门的流体流向是否正确?
2. 导压管是否正确安装,是否有针阀没有
3. 关断阀门是否打开?
打开?
附件 导压管,1.5 m 003L8152 导压管,5 m 003L8153 旋塞测量接头
编号
003L8143
保温
与阀门配套供应的 styropor 包装可作隔热 保温套使用,其最高耐受温度可达 80 °C
Danfoss Heating VI.A1.J1.5H DH-SMT/SI
1919
Installation Guide ASV-P
73693420/VI.A1.J1.5H
Produced by Danfoss A/S © 11/2010
Loading...