Indreguleringsventil ASV-I anvendes
sammen med strengregulator ASV-P/PV
til regulering af differenstryk i stigstrenge
med radiatorventiler uden forindstilling
(fig. 1).
Funktion
ASV-I kan max.-begrænse vandstrøm-men
(se Indregulering) og afspærre strengen
ved at dreje håndtaget (fig. 2, 1) med uret
til stop.
Max. arbejdstryk ........................................ 16 bar
temperatur ................................................... 120 °C
Ventil-
størrelser
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Impulsledning: G ⁄
Indvendigt
gevind
Udvendigt
gevind
Montering
ASV-I monteres i strengens fremløb, med
flow’et strømmende fra ventilens port B til
port A (fig. 3). Det anbefales at montere et
FV filter i installationens fremløb.
Impulsledningen fra strengregulatoren
monteres med en 8 mm fastnøgle (fig. 3).
ASV-I monteres iøvrigt efter forholdene.
Trykprøvning
Max. prøvetryk ............................................ 25 bar
Bemærk: Under trykprøvning skal sikres,
at det statiske tryk er ens på begge sider af
membranen. Det betyder, at impulsledningen
skal tilsluttes og eventuel nåleventil skal
være åben. Hvis ASV-P/PV er installeret i
forbindelse med ASV-M, kan begge ventiler
være åbne eller lukkede (begge ventiler skal
være i samme possition). Hvis ASV-P/PV er
installeret i forbindelse med ASV-I, skal begge
ventiler være åbne. Hvis denne instruktion
ikke overholdes, vil membranen på den
automatiske balanceventil ødelægges.
Måling af flow
Differenstrykket over ventilen kan må-les
med almindeligt måleudstyr.
Når måleudstyrets lynkoblinger er tilsluttet, åbnes måleniplerne ved at dreje
dem en halv omgang mod uret med en
8 mm fastnøgle. Det aktuelle differenstryk over ventilen omsættes til aktuelt
flow via tryktabskurven for ASV-I (fig. 4).
Efter endt måling lukkes niplerne igen
ved at dreje dem tilsvarende med uret og
lynkoblingerne afmonteres.
Bemærk: Ved måling af dimensioneret flow
skal alle radiatorventiler være helt åbne.
Indregulering
• Drej ventilens håndtag mod uret
til stop, så ventilen åbnes helt.
Markeringen på håndtaget står nu ud
for »0« på skalaen (fig. 5).
• Drej ventilens håndtag med uret til
den ønskede indstilling (ved indstilling
2,2 skal håndtaget fx drejes 2 hele
omgange plus frem til »2« på skalaen,
fig. 6).
• Fasthold håndtaget på indstillingen
med hånden (fx 2,2), og drej med en
6-kantnøgle spindlen i bund mod uret,
indtil der mærkes et anslag (fig. 7). Drej
ventilens håndtag mod uret til stop, så
markeringen på håndtaget står ud for
»0« på skalaen (fig. 5). Ventilen er nu
åbnet så mange omgange fra lukket
position (fx 2,2), som det ønskede flow
er omregnet til.
Hvis indstillingen ønskes slettet, drejes
6-kantnøglen med uret, til der mærkes
anslag (fig. 8), husk at holde håndtaget fast
på indstiling »0« samtidigt.
Isolering (DN 15-40)
Den styroporemballage som ventilen er
leveret i, kan anvendes som
isoleringskappe
ved temperaturer op til 80 °C.
Adjustment valve ASV-I is used together
with riser valve ASV-P/PV to control the
differential pressure in risers where the
radiator valves have no presetting facilities
(fig. 1).
Function
ASV-I gives maximum limitation of water
flow (see Setting/adjustment) and the riser
can be shut off by turning the knob (fig.
2,1) fully clockwise.
Max. working pressure ...........................16 bar
Differential pressure
across valve ........................................10-150 kPa
Max. flow temperature ........................... 120 °C
Valve size
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Impulse line: G ⁄
Internal
thread
External
thread
Installation
ASV-I must be installed in the riser flow
pipe. The direction of flow must be from
port B to port A (fig. 3). It is recommended
that an FV filter be installed in the system
supply pipe.
The impulse line from the riser valve must
be fitted using an 8 mm
open-ended spanner (fig. 3). ASV-I must
in addition be installed as determined by
installation conditions.
Pressure testing
Max. test pressure .....................................25 bar
Note: When pressure testing you must secure
that both sides of the membrane have the
same static pressure. That means the impulse
tube must be connected and any needle
valves must be open. If ASV-P/PV is installed
in combination with ASV-M both valves can
be open or closed (both valves must be in
the same position!). If ASV-P/PV is installed
in combination with ASV-I both valves must
be open. If this instruction is ignored, the
membrane of the automatic balancing valve
might be damaged.
Flow measurement
The differential pressure across the valve
can be measured by Danfoss measuring
equipment. When the quick couplings on
the measuring instrument are connected,
the measuring nipples can be opened by
giving them a half-turn counterclockwise
with an 8 mm open-ended spanner. The
pressure loss graph for ASV-I (fig. 4) can
be used to convert the actual differential
pressure across the valve to actual flow.
After measurements have been taken, the
nipples must be closed again by turning
them clockwise before removing the quick
couplings.
Note: When measuring sized flow, all
radiator valves must be fully open.
• Turn the valve knob fully
counterclockwise to open the valve.
The mark on the knob will now be
opposite »0« on the scale (fig. 5).
• Turn the valve knob clockwise to the
required setting (e.g. for setting 2.2 the
knob must be rotated two full turns and
then forward to »2« on the scale (fig. 6).
• Hold the knob to keep the setting (e.g.
2.2) and using a hexagon socket key
turn the spindle fully counterclockwise
(until a stop can be felt), (fig. 7).
• Turn the valve knob fully
counterclockwise so that the mark on
the knob is opposite »0« on the scale
(fig. 5). The valve is now open as many
turns from the closed position (2.2)
as indicated by the convertion from
required flow.
To annul the setting, turn the hexagon
socket key fully clockwise (until a stop can
be felt), (fig. 8). Remember, at the same
time the knob must be held on its »0«
setting.
Insulation (DN 15-40)
The styropor packaging in which the valve
is supplied can be used as an insulation
jacket for temperatures up to 80 °C.
Das Einregulierungsventil ASV-I wird
zusammen mit dem Strangdifferenzdrucregler ASV-P/PV zur Regelung des
Differenzdrucks und des Durchflusses z.B. in
Steigleitungen mit nicht vor-eingestellten
Heizkörperventilen angewandt (Abb. 1).
Funktion
ASV-I dient der Maximalbegrenzung des
Wasserstroms (siehe Einregulierung) und
sperrt den Strang ab, wenn der Handgriff
(Abb. 2, 1) im Uhrzeigersinn bis auf
Anschlag gedreht wird.
Max. Arbeitsdruck ....................................16 bar
Differenzdruck über
dem Ventil ..........................................10-150 kPa
Max. Durchflußtemperatur ................... 120 °C
Ventilgrößen
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Impulsleitung: G ⁄
Innen-
gewinde
Außen-
gewinde
Montage
ASV-I wird im Strangvorlauf mit Durchflußrichtung von Ventilanschluß B nach
Ventilanschluß A eingebaut (Abb. 3).
Es wird empfohlen, in den Vorlauf der
Anlage einen Schmutzfilter z.B. Danfoss
Typ FV, einzubauen. Die Impulsleitung
vom Strangdifferenzdruck- regler wird mit
einem 8 mm Gabelschlüssel montiert (Abb.
3). ASV-I ist im übrigen den Gegebenheiten
entsprechend zu montieren.
Druckprüfung
Max. Prüfdruck ............................................ 25 bar
Anmerkung: Bei einer Druckprüfung
muss sichergestellt sein, dass beide Seiten
der Membran mit dem gleichen statischen
Druck beaufschlagt werden. Das heißt, die
Impulsleitung muss angeschlossen sein und
evtl. vorhandenen Nadelventile müssen
geöffnet sein. Wird ASV-P/PV in Kombination
mit ASV-M eingebaut können beide Ventile
offen oder geschlossen sein (beide Ventile
müssen sich in derselben Stellung befinden!).
Wird ASV-P/PV in Kombination mit ASV-I
eingebaut müssen beide Ventile geöffnet
sein. Andernfalls kann die Membran des
Strangdifferenzdruckreglers beschädigt
werden.
Nach Abschluß der Messung werden
die Nippel durch Zurückdrehen wieder
verschlossen und die Schnellkupplun-gen
abmontiert.
Anmerkung: Bei der Messung des
dimensionierten Durchflusses müssen alle
Heizkörperventile ganz geöffnet sein.
Einregulierung
• Den Handgriff des Ventils gegen den
Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen,
um das Ventil gänzlich zu öffnen. Die
Markierung des Handgriffs steht jetzt
auf Position »0« der Skala (Abb. 5).
• Den Handgriff des Ventils im
Uhrzeigersinn bis zur gewünschten
Einstellung drehen (zur Einstellung
2,2 muß der Handgriff 2 ganze
Umdrehungen und weiter bis zur
Position »2« der Skala gedreht werden,
Abb. 6).
• Den Handgriff mit der Hand in dieser
Position festhalten (z.B. 2,2), und die
Spindel mit einem Imbusschlüssel
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
ein Anschlag spürbar ist (Abb. 7).
• Den Handgriff des Ventils gegen den
Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen,
so daß die Markierung am Handgriff
auf Position »0« der Skala steht (Abb.
5). Das Ventil ist jetzt auf die dem
gewünschten Durchfluß entsprechende
Anzahl Umdrehungen ausgehend von
der geschlossenen Stellung (z.B. 2,2)
eingestellt.
Falls die Einstellung annulliert werden soll,
ist der Imbusschlüssel im Uhr-zeigersinn,
bis ein Anschlag spürbar ist, zu drehen
(Abb. 8) und der Handgriff gleichzeitig in
Position »0« festzuhalten.
Isolierung (DN 15-40)
Die Styroporverpackung, in der das Ventil
geliefert wird, eignet sich als Isolierschale
für Temperaturen bis zu 80 °C.
Durchflußmessung
Der Differenzdruck über dem Ventil kann
mit Standardmeßgeräten gemessen
werden.
Wenn die Schnellkupplungen der
Meß-einrichtung angeschlossen sind,
werden die Meßnippel durch eine halbe
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn mit
einem 8 mm Gabelschlüssel geöffnet. Mit
dem aktuellen Differenz-druck über dem
Ventil kann aus der ASV-I Druckverlustkurve
(Abb. 4) der aktuelle Durchfluß abgelesen
werden.
La vanne de réglage ASV-I utilisée avec la
vanne de pied de colonne ASV-P/PV permet
de contrôler la pression différentielle sur les
colonnes montantes d’une installation de
chauffage sur laquelle les radiateurs ne sont
pas équipés de robinets thermostatiques à
préréglage (fig 1).
Fonction
ASV-I assure la limitation du débit (voir
paragraphe Réglage) et permet d’isoler
la colonne de chauffage en tournant le
bouton jusqu’à la butée dans le sens des
aiguilles d’une montre (1, fig 2).
Pression de service maxi : 16 bar
Pression différentielle: 10-150 kPa
Température maxi d’utilisation : 120 °C
Diamètre de
la vanne
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Raccordement tube d’impulsion: G ⁄
Raccord
interne
Raccord
externe
Montage
L’ASV-I doit être installée sur la tuyauterie
de départ en respectant le sens
d’écoulement de l’eau : le fluide doit circuler
dans la vanne de la voie B vers la voie A
(fig 3). Il est recommandé d’installer un
filtre type FV sur le départ de l’installation.
Le tube d’impulsion du régulateur de
pression différentielle doit être raccordé sur
la vanne ASV-I à l’aide d’une clef de 8 mm
(fig 3). L’ASV-I doit en outre être montée
suivant les conditions déterminées par
l’installation.
Test en pression
Pression d’essai maxi : .............................. 25 bar
Nota :
Lors du test en pression , s’assurer que les
deux côtés de la membrane sont à la même
pression statique. Cela signifie que les deux
tubes d’impulsion doivent être raccordés et
en relation avec la pression des conduites. Si
le régulateur ASV-P ou ASV/PV est combiné
à une vanne d’arrêt ASV-M , ces deux vannes
doivent être ouvertes ou fermées (elles
doivent être dans la même position). Si le
régulateur ASV-P ou ASV-PV est combiné à
une vanne de réglage ASV-I , ces deux vannes
doivent être ouvertes. Si ces instructions sont
ignorées , la membrane du régulateur ASV-P
ou ASV-PV risque d’être endommagée.
Mesure de débit
La mesure de pression différentielle
peut être effectuée de la façon suivante:
raccorder les raccords rapides de
l’instrument de mesure sur les orifices
prévus à cet effet, et ouvrir les raccords de
mesure montés sur la vanne d’un demi-tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une clé de 8 mm. Le
débit correspondant peut alors être trouvé
à l’aide des abaques de perte de charge
de la vanne. Après la prise de mesure, les
raccords de mesure de la vanne doivent
être à nouveau fermés avant d’ôter les
raccords rapides de l’instrument de mesure.
Note: Lors de la mesure du débit, tous les
robinets thermostatiques doivent être en
position grande ouverte.
Réglage
- Tourner le bouton de réglage au
maximum dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour ouvrir la
vanne. La marque sur le bouton doit
être face au «0».
- Tourner la vanne dans l’autre sens
jusqu’au réglage désiré : pour régler par
exemple 2,2, le bouton doit faire 2 tours
complets et amener la marque face au
«2» (fig 6).
- Pour fixer ce réglage, utiliser une clé
allen et tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au serrage
complet (fig 7).
- Tourner à nouveau le bouton de
réglage au maximum dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre;
la marque est en face de «0» (fig 5).
La vanne est maintenant ouverte
d’autant de tours que nécessaire pour
l’obtention du débit désiré.
Pour annuler le réglage, maintenir le
bouton face au «0» et tourner à l’aide de
la clé allen dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au desserrage complet (fig 8).
Isolation (DN 15-40)
L’emballage polystyrène délivré avec la vanne
peut être utilisé comme coque d’isolation
pour des températures jusqu’à 80 °C.
Inregleringsventil ASV-I används tillsammans med stamregulator ASV-P/PV för
reglering av differens-trycket i stammar
med radiatorventiler (fig 1).
Funktion
ASV-I kan maxbegränsa stammen (se
Inreglering) och stänga av stammen genom
att vrida ratten (fig 2, 1) medurs tills det tar
stopp.
Max. arbetstryck ....................................... 16 bar
temperatur .................................................. 120 °C
Ventil-storlek
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Impulsledning: G ⁄
Invändig
gänga
Utvändig
gänga
Montering
ASV-I monteras i stammens tillopps-ledning
med genomströmningen frĺn ventilens port
B till port A (fig 3).
Montering av ett smutsfilter FV i
tilloppsledningen rekommenderas.
Impulsledningen frĺn stamregulatorn
monteras med en 8 mm fast nyckel
(fig. 3). ASV-I är lägesoberoende.
Provtryckning
Max provtryck: ........................................... 25 bar
Observera: Vid provtryckning mĺste man
kontrollera att membranen pĺ bĺda sidorna
har samma statiska tryck. Med detta avses
att impulsledningen mĺste vara ansluten
och eventuella nĺlventiler mĺste vara öppna.
Om ASV-P/PV är installerade i kombination
med ASV-M kan bĺda ventilerna vara öppna
eller stängda (bĺda ventilerna mĺste vara i
samma läge). Om ASV-P/PV är installerade i
kombination med ASV-I ska bĺda ventilerna
vara öppna. Om denna instruktion inte
beaktas, kan membranen i stamventilen
skadas.
Mätning av flöde
Differenstrycket över ventilen kan mätas
med vanlig mätutrustning.
När mätutrustningens snabbkopplingar
är anslutna, öppnas mätnipplarna genom
att vrida dem ett halvt varv moturs
med en 8 mm fast nyckel. Det aktuella
differenstrycket över ventilen räknas om till
aktuellt flöde med hjälp av tryckfallskurvan
för ASV-I (fig 4). Efter avslutad mätning
stängs nipplarna och snabbkopplingarna
demonteras.
Observera! Vid mätning av dimensione-
rat flöde ska alla radiatorventiler vara helt
öppna.
• Vrid ratten moturs tills det tar stopp, sĺ
att ventilen öppnas helt. Markeringen
pĺ ratten stĺr nu vid »0« pĺ skalan (fig 5).
• Vrid ratten medurs till önskad
inställning (vid inställning 2,2 ska ratten
t ex vridas 2 hela varv plus fram till »2«
pĺ skalan (fig. 6).
• Hĺll fast ratten pĺ inställningen med
handen (t ex 2,2), och vrid spindeln i
botten, med en 6-kantsnyckel, tills det
märks ett motstĺnd (fig 7).
• Vrid ratten moturs till stopp sĺ att
markeringen pĺ ratten stĺr pĺ »0« (fig 5).
Ventilen är nu öppen sĺ mĺnga varv frĺn
stängt läge (t ex 2,2), som det önskade
flödet är omräknat till.
Om inställningen ska annulleras, vrids
6-kantsnyckeln medurs, till det märks ett
motstĺnd (fig 8). Kom ihĺg att samtidigt hĺlla
fast ratten pĺ »0«.
Igĺngkörning
När anläggningen ska tas i bruk öppnas
först avstängningsventilen i tilloppsledningen. Därefter luftas anläggningen
genom att avtappningen pĺ stamregulatorn, som är monterad i returlednin-gen,
öppnas. När man försäkrat sig om att all
luft är borta, stängs avtappningen och
avstängningen pĺ stamregulatorn öppnas.
Observera! Om detta tillvägagĺngssätt ej
tillämpas, riskerar man att stamregu-latorn
fastnar i stängt läge även om avstängningen
har öppnats!
Isolering (DN 15-40)
Det frigolitemballage som ventilen levereras i kan användas som isolerings-kĺpa vid
temperaturer upp till 80 °C.
ASV-I paine-erosäädintä käytetään
yhdessä ASV-P/PV nousuventtiilin
kanssa keskinäiseen tasapainottamiseen
nousulinjoissa, joissa ei ole esisäädet-täviä
patteriventtiilejä (kuva 1).
Toiminta
ASV-I säätää veden maksimivirtauksen
(ks. Asettelu/säätö) ja sulkee nousulinjan
kun kahvaa käännetään (kuva 2,1)
myötäpäivään pohjaan asti.
Maks. työpaine ..........................................16 bar
Maks. läpivirtauslämpötila .................... 120 °C
VenttiilikootSisäkierreUlkokierre
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Impulssijohdon liitäntä: G ⁄
Asennus
ASV-I asennetaan nousuventtiilin
menolinjaan, virtaussuunta portista
B porttiin A (kuva 3). Nousulinjan
menojohtoon suositellaan mudanerotinta
mallia FV.
Nousuventtiilin impulssijohto asenne-taan
käyttäen 8 mm:n kiintoavainta (kuva 3).
Muilta osin ASV-I asennetaan paikallisia
määräyksiä noudattaen.
Koeponnistus
Maks. koepaine ......................................... 25 bar
Huom: Koeponnistettaessa impulssi-johdon
tulee olla yhdistetty ja mahd. neulaventtiilien
on oltava täysin auki. Myös menojohdon
ASV-I ja paluu-johdon nousuventtiili on
avattava, muutoin säädin vaurioituu.
Asettelu / Säätö
• Venttiili avataan kääntämällä kahvaa
vastapäivään pohjaan asti, jolloin
venttiili on täysin auki.
Kahvassa oleva merkki on nyt asteikolla
olevan »0« merkin kohdalla (kuva 5).
• Venttiilin kahvaa käännetään
myötäpäivään haluttuun asetukseen
(esim. asetusarvo 2,2 saadaan
kääntämällä kahvaa kaksi täyttä
kierrosta ja sen jälkeen asteikon
kohtaan »2« (kuva 6).
• Kahvasta pidetään lujasti kädellä kiinni
asetusarvon säilymiseksi (esim. 2,2) ja
karaa käännetään kuusiokoloavaimella
vastapäivään pohjaan asti (kunnes
tuntuu vastus), (kuva 7).
• Venttiilin kahvaa käännetään
vastapäivään pohjaan asti siten, että
kahvassa oleva merkki on asteikon
kohdalla »0« (kuva 5). Venttiiliä
kierretään nyt auki suljetusta asennosta
(esim. 2,2) niin monta kierrosta, että
saadaan aikaan asetuksen vaatima
vastaava virtausarvo.
Jos asetus halutaan poistaa,
kuusiokoloavainta käännetään
myötäpäivään pohjaan asti (kunnes tuntuu
vastus), (kuva 8). Kahvaa on muistettava
pitää samanaikaisesti lujasti kiinni, jotta se
pysyy »0« asetuksessa.
Eristys (DN 15-40)
Venttiilin styrox-pakkausta voidaan käyttää
eristysvaippana 80 °C:n lämpötilaan saakka.
Virtauksen mittaaminen
Venttiilin paine-ero voidaan mitata
normaaleilla mittalaitteilla.
Kun mittalaitteen pikaliittimet on
kytketty paikoilleen, voidaan mittanipat
avata kiertämällä niitä puoli kierrosta
vastapäivään 8 mm:n kiintoavaimella.
Venttiilin paineero muutetaan ASV-I
venttiilin painehäviökäyrästön avulla (kuva
4) vastaavaksi virtaamaksi. Mittausten
jälkeen nipat suljetaan kiertämällä niitä
vastaavasti myötä-päivään, minkä jälkeen
pikaliittimet irrotetaan.
Huom: Virtausta määritettäessä kaikkien
patteriventtiilien on oltava täysin auki.
Nastavovací ventil ASV-I se používá spolu
s stoupačkovým regulátorem ASV-P/PV k
regulaci diferenčního tlaku ve stoupačkách,
kde nejsou radiátorové ventily s
přednastavením, (obr. 1).
Funkce
ASV-I může maximálně omezit průtok (viz
nastavení) a uzavřít vétev tím, že kolečko
(obr. 2,1) se otočí ve směru hodin až do
polohy stop.
Max. pracovní tlak .................................... 16 bar
Diferenční tlak
na ventilu ............................................10-150 kPa
Max. teplota vody ..................................... 120 °C
Rozměr
ventilu
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Impulsové vedení: G ⁄
Vnitřní
závit
Vnější
závit
Montáž
ASV-I se montuje na přívodu větve tak, aby
průtok šel ve směru z B do A.
Na přítoku do zařízení se doporučuje
zamontovat filtr FV. Impulzní vedení ze
stoupačkavěho regulátoru se montuje 8
mm klíčem, (obr. 3).
ASV-I je možno zamontovat do libovolněho
místa, podle možností.
Tlaková zkouška
Max. zkušební tlak: ................................... 25 bar
Upozornění: Při tlakové zkoušce musíte
zajistit, aby obě strany membrány měly
stejný statický tlak. To znamená, že musí být
připojena impulzní trubka a veškeré jehlové
ventily musí být otevřeny. Pokud je ASV-P/PV
instalován v kombinaci s ASV-M, oba ventily
mohou být otevřené nebo zavřené (oba
ventily musí být ve stejné poloze!). Jestliže je
ASV-P/PV instalován v kombinaci s ASV-I,
oba ventily musí být otevřené. Pokud se toto
upozornění nerespektuje, může se poškodit
membrána automatického vyrovnávacího
ventilu.
Měření průtoku
Diferenční tlak na ventilu lze měřit pomocí
běžně měřící techniky. Po připojení
rychlopřípojky měřícího zařízení se
otevřou měřící vsuky, a to otočením o
půl otáčky pevným klíčem 8 mm směrem
proti hodinám. Okamžitý diferenční tlak
na ventilu se převede na okamžitý průtok
pomocí diagramu poklesu tlaku pro ASV-I
(obr. 4).
Po ukončení měření se vsuvky uzavřou
otočením o půl otaćky ve směru hodin
a rychlopřípojky se odpojí.
Poznámka: Při měření průtoku musí
být všechny radiátorové ventily plně otevřené.
Nastavení
• Otáčejte kolečkem ventilu proti směru
hodin až do polohy stop. Ventil je plně
otevřen. Označení na kolečku stojí proti
poloze »0« na stupnici (obr. 5).
• Otáčejte kolečkem ventilu ve směru
hodin až do požadovaného nastavení
(při nastavení 2,2 se kohout 2x otočil a
proti označení je poloha stupnice »2«,
obr. 6).
• Rukou podržte nastavení kolečka (např.
2,2) a šestihranným klíčem otáčejte
vřetenem proti směru hodin, až na
doraz, (obr. 7).
• Otáčejte kolečkem ventilu proti směru
hodin až do polohy stop tak, aby
označení na kolečku bylo proti »0«
na stupnici (obr. 5). Ventil se z polohy
uzavření otočil tolikrát (např. 2,2),
kolikrát udává přepočet požadovaného
průtoku.
Chcete-li zrušit nastavení, otáčejte
šestihranným klíčem ve směru hodin, až
na doraz, (obr. 8). a současně přidržujte
kolečka na nastavení »0«.
Izolace (DN 15-40)
Polystyrěnový obal, ve kterěm se ventil
dodává, lze použít jako izolační krytka do
teploty 80 °C.
Zawór regulacyjny ASV-I stosowany
jest wespół z regulatorem ASV-P/PV do
regulowania ciśnienia różnicowego między
pionami zasilającym i powrotnym w
instalacjach z zaworami termostatycznymi
bez nastaw wstępnych (rys. 1).
Funkcje
Za pomocą ASV-I można ograniczyć
maksymalny przepłw przez pion (patrz
nastawianie) lub zamknąć przepływ
poprzez obrócenie pokrętła do oporu
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara
(rys. 2,1).
Maks. ciśnienie robocze ......................... 16 bar
Maks. temperatura czynnika ................ 120 °C
Wielkość
zaworu
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Przewód impulsowy: G ⁄
Gwint
wewnętrzny
Gwint
zewnętrzny
Montaż
ASV-I musi być zamontowany na pionie
zasilającym z zachowaniem kierunku
przepływu od B do A (rys. 3). Zaleca
się zainstalowanie filtru FV po stronie
zasilającej zaworu. Przewody impulsowe od
regulatora pionu montuje się przy pomocy
klucza 8 mm (rys. 3).
Usytuowanie ASV-I należy dostosować do
istniejących możliwości montażu.
Uwaga: Podczas próby ciśnieniowej należy
sprawdzić czy ciśnienie statyczne po obu
stronach membrany jest takie samo. Oznacza
to, że przewody impulsowe muszą być
podłączone. Jeśli zamontowane są ASV-P/PV
lub ASV-PV w połączeniu z ASV-M zawory
mogą być otwarte lub zamknięte, ale oba
powinny znajdować się w tym samym
położeniu. Jeśli zamontowane są ASV-P/PV
lub ASV-PV w połączeniu z ASV-I zawory te
muszą pozostać otwarte. Jeżeli zalecenia
niniejsze nie będą przestrzegane może dojść
do uszkodzenia regulatora.
Pomiar przepływu
Ciśnienie różnicowe na zaworze może
być mierzone za pomocą urządzenia
pomiarowego.
Po podłączeniu sprzętu pomiarowego
należy otworzyć końcówki pomiarowe
poprzez obrócenie ich o pół obrotu w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara kluczem 8 mm. Aktualne ciśnienie
różnicowe na zaworze przeliczane jest na
aktualny przepływ poprzez wykres spadku
ciśnienia dla ASV-I (rys. 4).
Po zakończeniu pomiaru zamyka się
końcówki pomiarowe poprzez
obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek
zegara i demontuje urządzenia pomiarowe.
Uwaga: przy pomiarze przepływu
obliczeniowego dla instalacji wszystkie
zawory grzejnikowe muszą być otwarte.
Nastawianie
• Obrócić pokrętło zaworu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara w celu całkowitego otwarcia
zaworu.
Znacznik na pokrętle znajdować się
będzie naprzeciw oznaczenia »0« na
skali (rys. 5).
• Obrócić pokrętło zaworu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara do żądanej
pozycji (np nastawa 2,2 wymaga dwóch
pełnych obrotów plus dodatkowego
obrócenia do punktu »2« na skali, patrz
rys. 6).
• Przytrzymać pokrętło ręką w żądanej
pozycji (np. 2,2) i wkręcić trzpień
kluczem sześciokątnym w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do momentu wyczucia oporu.
(rys. 7).
• Obrócić pokrętło zaworu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara w celu całkowitego otwarcia
zaworu.
Znacznik na uchwycie znajduje się
naprzeciw oznaczenia »0« na skali
(rys. 5). Zawór jest w tej chwili otwarty o
tyle obrotów od pozycji zamkniętej (np.
2,2), ile w przeliczeniu odpowiadało
żądanemu przepływowi.
Jeżeli nastawa ma zostać zmieniona
należy obracać sześciokątny klucz
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara
do momentu wyczucia oporu (rys. 8).
Trzeba pamiętać o równoczesnym
przytrzymywaniu pokrętła zaworu ręką w
pozycji »0«.
Izolacja (DN 15-40)
Opakowanie styropianowe, w którym
dostarczany jest zawór, może być
wykorzystane jako izolacja przy
temperaturach do 80 °C.
Настраиваемый запорно-измерительный
клапан ASV-I используется совместно
с автоматическим балансировочным
клапаном ASV-P/PV для регулирования
разности давлений в двухтрубных
стояках системы отопления, где
радиаторные клапаны не имеют
устройств предварительной
(монтажной) настройки пропускной
способности (рис. 1).
Назначение
ASV-I предназначен для ограничения
максимального расхода теплоносителя
(см. “Настройка”) через стояк системы
отопления, а также для отключения
стояка путём поворота по часовой
стрелке до упора рукоятки клапана (рис.
2, поз 1).
Максимальное рабочее
давление .................................................... 16 бар.
Ду 15Rp ½G ¾ A
Ду 20Rp ¾G 1 A
Ду 25Rp 1G 1¼ A
Ду 32Rp1¼G 1½ A
Ду 40Rp 1½G 1¾ A
Ду 50-G 2¼ A
Размер резьбы штуцера для присоединения
импульснойтрубки: G ⁄
Размер
внутренней
резьбы
Размер
наружной
резьбы
Монтаж
ASV-I должен быть смонтирован
на подающем стояке системы при
направлении движения теплоносителя
от патрубка “В” к патрубку “А” (рис. 3).
При этом на головном трубопроводе
системы рекомендуется устанавливать
фильтр, например, типа FV.
Импульсная трубка присоединяется к
клапану с использованием 8 мм гаечного
ключа (рис. 3).
Дополнительные требования к установке
ASV-I предопределяются условиями
монтажа.
Гидравлические испытания
Макс. испытательное давление ....... 25 бар
Примечание.
При проведении гидравлических
испытаний регулирующая мембрана
с двух сторон должна находиться
под статическим давлением. Это
означает, что к регулятору должна
быть присоединена импульсная трубка с
открытыми запорными устройствами,
если таковые на ней имеются. Если
балансировочный клапан типа ASVP/PV установлен совместно с запорным
клапанами ASV-M, то оба клапана
могут быть открыты или закрыты.
Если ASV-P/PV установлен совместно
с ASV-I, то оба клапана должны быть
открыты. При невыполнении данных
требований мембраны автоматических
балансировочных клапанов могут быть
разрушены.
Измерение расхода
Потери давления в запорноизмерительном клапане могут быть
измерены с помощью обычных
измерительных приборов. После того,
как быстроразъёмное соединение
прибора присоединено к клапану,
измерительные ниппели могут быть
открыты их поворотом против часовой
стрелки с помощью 8 мм гаечного
ключа. Номограмма на рисунке
4 может быть использована для
определения действительного расхода
теплоносителя через клапан ASV-I по
величине измеренной потери давления.
По завершении измерений ниппели
должны быть закрыты их поворотом по
часовой стрелке, после чего могут быть
отсоединены разъёмы измерительного
прибора.
Примечание. Во время проведения
измерений все радиаторные клапаны
должны быть полностью открыты.
Настройка
- Чтобы открыть клапан полностью,
отверните против часовой стрелки
его рукоятку. При этом отметка на
рукоятке должна быть напротив “0” на
шкале клапана (рис. 5).
- Вращайте рукоятку клапана по
часовой стрелке, чтобы настроить
клапан на требуемую величину
(например, на 2,2). Для этого следует
повернуть рукоятку на два полных
оборота, а затем совместить метку с
цифрой “2” на шкале клапана (рис. 6).
- Чтобы зафиксировать настройку,
(например, 2,2), используя
шестигранный штифтовый ключ
и придерживая рукоятку клапана,
поверните шпиндель клапана до
упора против часовой стрелки
(рис.7).
- Поверните рукоятку клапана против
часовой стрелки до совмещения
метки с “0” (рис. 5).
Теперь клапан открывается не более, чем
на 2,2 оборота от закрытого положения,
что соответствует требуемому расходу
теплоносителя.
Чтобы аннулировать настройку,
поверните шпиндель шестигранным
ключом до упора по часовой стрелке
(рис. 8). Помните, что одновременно
необходимо удерживать рукоятку
клапана в положении “0”.
Теплоизоляция (Ду 15-Ду 40)
Упаковка из стиропора, в которой
транспортируется клапан, может
быть использована в качестве его
теплоизоляционной скорлупы при
температуре теплоносителя до 80 °С.
El ajuste de la válvula ASV-I se utiliza junto
con la válvula ASV-P/PV para controlar
la presión diferencial en columnas con
elementos terminales sin preajuste de
caudal.( fig.1)
Función
ASV-I ofrece un límite máximo de caudal
y puede cerrarse totalmente girando el
mando ( fig. 2.1 ) en el sentido de las agujas
del reloj.
Presión Máx. de trabajo. .......................... 16 bar
Presión dif. Máx. a través
de la válvula ........................................10-150 kPa
Temperatura Máx del fluido .................120 ºC.
Tamaño de la
válvula
DN 15
DN 20
DN 25
DN 32
DN 40
DN 50-G 2¼ A
Racord de impulsión: G ⁄
Rosca
Interna
RP ½G ¾ A
Rp ¾G 1 A
RP 1G 1¼ A
RP 1¼G 1½ A
RP 1½G 1¾ A
Rosca
Externa
Instalación
La válvula ASV-I debe instalarse en la
columna de impulsión. La dirección
del caudal debe ser de B a A ( fig.3). Se
recomienda la instalación de un filtro FV
en la tubería .El tubo de impulsión debe
instalarse con llave de 8 mm. ( fíg 3). ASV-I
debe instalarse además siguiendo las
condiciones de instalación.
Máx. Presión de prueba...........................25 bar.
Nota. Al comprobar la presión de prueba
debe asegurarse que hay la misma presión
estática a ambos lados de la membrana.
Esto significa que debe conectarse el tubo
de impulsión y todas las válvulas de aguja
deben abrirse. Si ASV-P/PV se instala en
combinación con ASV-M ambas válvulas
pueden abrirse o cerrarse ( deben estar en
la misma posición). Si ASV-P/PV se instalan
en combinación con ASV-I ambas válvulas
deben estar abiertas. Si no se siguen estas
instrucciones puede dañarse la membrana.
Medida del caudal
La presión diferencial a través de la
válvula puede medirse con el equipo de
medida Danfoss. Cuando se conecten los
acoplamientos de medida, los conectores
deben abrirse girándolos media vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj con
llave de 8 mm. Puede utilizarse el gráfico
de presión diferencial ( fig.4) para convertir
en caudal el valor de la presión diferencial.
Después de haber efectuado las medidas
deben cerrarse los conectores girándolos
media vuelta en el sentido de las agujas del
reloj,antes de quitar los acoplamientos de
medida.
Nota: Cuando se efectúe la medida del
caudal todos los emisores ( radiadores, fancoils, etc deben estar abiertos).
Ajuste
• Para abrir la válvula gire en sentido
contrario a las agujas del reloj el mando
de la válvula. La señal del mando debe
estar en el lado opuesto al > 0 < de la
escala ( fig.5)
• Gire el mando en el sentido del reloj
hasta el valor deseado ( ej. Para ajustar
2.2 debe girarse dos vueltas completas
y continuar hasta que aparezca >2< en
la escala (fig 6)
• Manteniendo el mando en el ajuste ( ej.
2,2) y utilizando una llave allen girar el
muelle totalmente en sentido contrario
a las agujas del reloj ( hasta sentir el
tope). (fig.7)
• Girar el mando de la válvula
completamente en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que la señal
se oponga a > 0 < en la escala. (fíg
5.)Girando el mando la válvula abrirá
ahora hasta el máximo ajustado de 2.2
para el caudal máx. deseado.
Para anular el ajuste girar el orificio
exagonal completamente en el sentido
de las agujas del reloj ( hasta sentir el
tope) ( fíg8). Recordad que el ajuste debe
mantenerse al mismo tiempo en > 0 <
Aislamiento (DN 15-40)
El embalaje de styropor en el que se
suministra la válvula puede utilizarse como
envoltura de aislamiento hasta 80ºC de
temperatura.
Derinimo ventilis ASV-I naudojamas kartu
su automatiniais balansavimo ventiliais
ASV-P/PV slėgio perkryčiui reguliuoti
stovuose, kur radiatorių ventiliai neturi
išankstinio nustatymo funkcijos (1 pav.)
FUNKCIJA
MSV-I maksimaliai apriboja srautą (žr.
Nustatymas/Derinimas) ir stovą galima
atjungti, pasukus rankeną (pav. 2,1) iki galo
pagal laikrodžio rodyklę.
Maks. darbinis slėgis ................................ 16 bar
Maks. srauto temperatūra .....................120 °C
Ventilio dydis
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Jungtis: G ⁄
Vidinis
sriegis
Išorinis
sriegis
Montavimas
ASV-I montuojamas tiekiamame vamzdyne.
Srauto kryptis turi eiti nuo angos A link
angos B (3 pav.) Rekomenduojame, kad
FV filtras būtų sumontuotas sistemos
tiekiamame vamzdyne. Impulsinis
vamzdelis jungiamas prie ventilio
naudojant 8 mm veržliaraktį atviru galu.
ASV-I montuojamas, vadovaujantis
montavimo sąlygomis.
Slėgio bandymai
Maks. bandomais slėgis ..........................25 bar
PASTABA: Atliekant slėgio bandymus,
užtikrinkite, kad abiejose membranos
pusėse būtų vienodas statinis slėgis. Tai
reiškia, kad prie reguliatoriaus turi būti
prijungtas impulsinis vamzdelis su atidarytais
adatiniais ventiliais. Jeigu balansinis ventilis
ASV-P/PV montuojamas kartu su ASV-M, abu
ventiliai gali būti atidaryti arba uždaryti (abu
ventiliai turi būti toje pačioje padėtyje!) Jeigu
balansinis ventilis ASV-P/PV montuojamas
kartu su ASV-I, abu ventiliai turi būti
atidaryti. Nesilaikant šių reikalavimų, galima
sugadinti automatinio balansavimo ventilio
membraną.
Srauto matavimas
Slėgio perkrytį ventilyje galima matuoti
Danfoss matavimo įrenginiu. Prijungus
matavimo jungtį, matavimo antgalius
galima atidaryti, naudojant 8 mm
veržliaraktį atviru galu, pasukant pusę
apsisukimo prieš laikrodžio rodyklę. Norint
paversti faktinį slėgio perkrytį ventilyje
faktiniu slėgiu, galima naudoti ASV-I
slėgio perkryčio grafiką (4 pav.). Užbaigus
matavimus, antgaliai turi būti vėl uždaryti,
pasukus juos atgal pagal laikrodžio rodyklę
ir atjungus nuo matavimo įrenginio.
Pastaba: Matuojant parinktą srautą, visi
radiatorių ventiliai turi būti pilnai atidaryti.
• Sukite ventilio rankenėlę iki galo prieš
laikrodžio rodyklę, kol ventilis atsidarys.
Žymė, esanti ant rankenėlės, turi
atsidurti priešais skalėje pažymėtą «0»
(pav.5).
• Sukite ventilio rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę iki reikiamo dydžio
(pvz., norint nustatyti ties 2.2, rankenėlę
reikia pasukti du pilnus apsisukimus
ir po to nustatyti ties skalėje esančiu
dydžiu «0» ) (pav. 6).
• Laikykite rankenėlę ties nustatytu
dydžiu (pvz., 2.2) ir šešiakampio
veržliarakčio pagalba sukite prieš
laikrodžio rodyklę iki galo (kol pajusite,
kad nustojo suktis), (pav. 7).
• Sukite ventilio rankenėlę iki galo prieš
laikrodžio rodyklę, kol žymė, esanti
ant rankenėlės, atsiras tiesiai priešais
skalėje pažymėtą «0» (pav.5). Dabar
ventilis atsidarys ne daugiau, kaip (2,2)
pasukimų iš uždarytos padėties, o tai
atitinka apskaičiuotą šilumnešio srautą.
Norint panaikinti nustatymą, pasukite
šešiakampį raktą igi galo pagal laikrodžio
rodyklę (kol sustos), (8 pav.). Atminkite, kad
tuo pačiu metu rankenėlę reikia laikyti ties
nustatymu «0».
Izoliavimas (DN 15-40)
EPS polisitrolo pakuotė, kurioje ventilis
transportuojamas, gali būti naudojama kaip
izoliacija tose sistemose, kur temperatūra
neviršija 80 °C.
Robinetul de reglaj ASV-I se utilizează
împreună cu robinetul de echilibrare
ASV-P/PV pentru controlul presiunii
diferenţiale în racordurile la consumator
în care robinetele radiatoarelor nu pot fi
presetate (fig. 1)
Mod de funcţionare
ASV-I asigură limitarea maximă a debitului
de apă (vezi Setări/reglaje), iar turul poate
fi închis prin răsucirea robinetului (fig. 2, 1)
complet la dreapta.
Presiunea maximă de lucru ...................16 bar
Presiunea diferenţială
în robinet......................................... 10 – 150 KPa
Temperatura maximă pe tur................... 120 ºC
Dimensiune
robinet
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Tubul de impuls: G ⁄
Filet interior Filet exterior
Montare
ASV-l trebuie instalat în racordurile la
consumator. Sensul de curgere trebuie să
fie de la calea B la A (fig. 3). Se recomandă
montarea unui filtru FV pe turul sistemului.
Tubul de impuls de la robinetul de
echilibrare se montează cu o cheie
hexagonală de 8 mm (fig. 3). În plus, ASV-l
trebuie montat în funcţie de condiţiile
specifice de montare.
dimensională, toate robinetele radiatoarelor
trebuie deschise complet.
Setări/reglaje
• Pentru deschidere, rotiţi robinetul
complet la stânga. Marcajul de pe
robinet va fi opus poziţiei „0” pe scală
(fig. 5).
• Rotiţi robinetul la dreapta la setarea
dorită (de exemplu pentru setarea
2.2 robinetul trebuie rotit complet la
dreapta, de două ori, apoi înainte în
poziţia „2” pe scală (fig. 6).
• Menţineţi robinetul în poziţie pentru
a păstra setarea (de exemplu 2.2) şi
cu ajutorul unei chei inbus rotiţi axul
complet la stânga (până la punctul de
rezistenţă), (fig.7).
• Rotiţi robinetul complet la stânga, astfel
încât marcajul de pe acesta să fie în
poziţie opusă marcajului „0” de pe scală
(fig. 5). În acest moment robinetul este
deschis faţă de poziţia „închis” (2.2) cu
numărul de rotaţii indicat de conversia
debitului necesar.
Pentru anularea setării, rotiţi cheia inbus
complet la dreapta (până la punctul de
rezistenţă), (fig. 8). Reţineţi faptul că,
simultan rotirii cheii, robinetul trebuie
menţinut în poziţia „0”.
Izolarea (DN 15-40)
Ambalajul de stiropor în care este furnizat
robinetul poate fi utilizat ca termoizolaţie
pentru temperaturi de maxim 80 ºC.
Testarea presiunii
Presiunea maximă de testare ................ 25 bar
Notă: la testarea presiunii asiguraţi-vă că
presiunea statică este identică pe ambele
părţi ale membranei. Acest lucru înseamnă
că tubul de impuls trebuie să fie conectat, iar
robineţii cu indicator trebuie să fie deschişi.
Dacă ASV-P/PV este instalat împreună cu
ASV-M, ambii robineţi pot fi deschişi sau
închişi (ambii robineţi trebuie să se afle în
aceeaşi poziţie!). Dacă ASV-P/PV este instalat
împreună cu ASV-l, ambii robineţi trebuie să
se afle în poziţia „deschis”. În caz contrar, este
posibilă deteriorarea membranei robinetului
de echilibrare automată a presiunii.
Măsurarea debitului
Presiunea diferenţială în robinet poate fi
măsurată cu echipamentele de măsură
Danfoss. La conectarea racordurilor rapide
de pe instrumentul de măsură, niplurile
de măsurare se pot deschide rotindu-le
o jumătate de tură la stânga, cu o cheie
de 8 mm. Graficul pierderii de presiune
pentru ASV-l (fig.4) poate fi utilizat pentru
a transforma presiunea diferenţială reală
din secţiunea transversală a robinetului în
debit real. Ulterior efectuării măsurătorilor,
niplurile trebuie închise rotindu-le la
dreapta, înainte de decuplarea racordurilor
rapide.
La valvola di regolazione ASV-I viene
utilizzata con la valvola per colonna
montante ASV-P/PV allo scopo di
controllare la pressione differenziale nelle
colonne montanti quando le valvole per
radiatore non sono dotate di funzione di
preregolazione. (fig. 1).
Funzionamento
La valvola ASV-I consente la limitazione
massima della portata (vedere Settaggio/
regolazione) e l’intercettazione della
colonna montante ruotando la manopola
(fig. 2.1) completamente in senso orario.
Pressione d'esercizio massima ............. 16 bar
Pressione differenziale
nella valvola: ......................................10-150 kPa
Massima temperatura del fluido ......... 120 °C
Dimensioni
valvola
DN 15Rp ½G ¾ A
DN 20Rp ¾G 1 A
DN 25Rp 1G 1¼ A
DN 32Rp 1¼G 1½ A
DN 40Rp 1½G 1¾ A
DN 50-G 2¼ A
Tubo impulsi: G ⁄
Filettatura
interna
Filettatura
esterna
Installazione
La valvola ASV-I deve essere installata sul
tubo di mandata della colonna montante.
La direzione della mandata deve essere
dalla porta B alla porta A (fig. 3). Si
raccomanda di installare un filtro FV sul
tubo di ingresso.
Il tubo di impulsi dalla valvola per la
colonna montante deve essere installato
con una chiave di 8 mm (fig. 3). La valvola
ASV-I deve essere inoltre montata secondo
le condizioni impiantistiche presenti.
Pressione di collaudo
Max. pressione di collaudo ....................25 bar
Nota: Quando si testa la pressione, è
necessario assicurarsi che su entrambi i
lati della membrana sia presente la stessa
pressione statica. Questo significa che il tubo
a impulsi deve essere collegato ed eventuali
valvole a spillo devono essere aperte. Se
la ASV-P/PV è installata assieme a una
ASVM, entrambe le valvole devono essere
aperte o chiuse (le valvole devono essere
nella medesima posizione). Se la ASV-P/PV
è installata assieme a una ASV-I, entrambe
le valvole devono essere aperte. Se non
ci si attiene alle istruzioni, la membrana
della valvola di bilanciamento automatico
potrebbe subire dei danni.
Misurazione della portata
La pressione differenziale nella valvola
può essere misurata con uno strumento di
misurazione Danfoss. Una volta collegati
i giunti di accoppiamento rapido, i nippli
di misurazione possono essere aperti
ruotandoli di mezzo giro in senso antiorario
con una chiave di 8 mm. Utilizzando il
grafico (Fig. 4) per le perdite di pressione
per la valvola ASV-I, la pressione
differenziale effettiva nella valvola può
essere convertita nella portata effettiva.
Dopo la misurazione, i nippli devono
essere nuovamente chiusi ruotandoli in
senso orario prima di scollegare i giunti di
accoppiamento rapido.
Nota: Quando si misura la portata, tutte
le valvole dei radiatori devono essere
completamente aperte.
Impostazione/regolazione
• Ruotare la manopola della valvola
completamente in senso antiorario per
aprire la valvola. Il contrassegno sulla
manopola sarà ora opposto allo »0«
sulla scaletta (fig. 5).
• Ruotare la manopola della valvola in
senso orario sul valore desiderato (per
esempio, per il valore 2.2, la manopola
deve essere ruotata di due giri completi
e quindi in avanti fino a »2« sulla
scaletta (fig. 6).
• Tenere la manopola in posizione (per es.
2.2) e utilizzando la chiave esagonale
ruotare l'alberino completamente in
senso antiorario (fino in fondo) (fig. 7).
• Ruotare la manopola della valvola
completamente in senso antiorario
in modo che il contrassegno sulla
manopola si trovi opposto allo »0« sulla
scaletta (fig. 5). La valvola è ora aperta
per il numero di giri, dalla posizione
di chiusura (2.2), come indicato dalla
tabella di conversione per ottenere la
portata desiderata.
Per annullare l'impostazione, ruotare la
chiave esagonale completamente in senso
orario (fino in fondo) (fig. 8). Ricordarsi che
allo stesso tempo la manopola deve essere
tenuta sulla posizione »0«.
Coibentazione (DN 15-40)
L’imballaggio in styropor nel quale
la valvola viene fornita può essere
utilizzato come camicia di isolamento
per temperature fino a 80 °C.