Danfoss APP 1.5, APP 1.8, APP 2.2, APP 2.5, APP 3.0 Operating guide [es]

...
Guía de funcionamiento
APP bombas
APP 1.5 - 3.5
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento
hpp.danfoss.com
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
Índice
1 Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Fabricante y dirección del servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Información específica de país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4.1 United Kingdom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 La seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Diseño preferente del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Puesta en servicio y mantenimiento de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Obwerve los siguientes puntos imortantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 En caso de duda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.1 Aplicaciones autorizadas y límites operativos de las bombas. . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Alcance de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Datos del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4 Ruido y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.5 Planos de dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.6 Espacio necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.7 Filtración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.8 Características del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.9 Burbujas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.10 Productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Inspección a la llegada, trransporte, manip lación, elevación y almacenamiento . .8
5.1 Inspección a llegada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Información general de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Transporte y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Devolución al proveedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Instalación y puesta en servicion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Dimensiones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.2 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.3 Temperatura del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.4 Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.5 Normativas locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.6 Lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.7 Elevación y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.8 Monte el equipo diferente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.9 Electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.10 Instrumentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.11 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.12 Asegure un caudal libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.13 Verifique el ajuste de las válvulas de seguridad / alivio . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.14 Enjuague la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.15 Purgue y elimine el aire de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.16 Verifique el ajuste de las válvulas de seguridad / alivio . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.17 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.18 Compruebe el estado del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.19 Instruya a operario y personal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
7 Funcionamiento de la unidad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.1 Información general de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. 2 Qué escuchar y busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Mantenimiento y reparación de la unidad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.1 Información general de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.2 Intervalo de mantenimiento e inspcción de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.3 Desconexíon del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.4 Desmontaje y montaje de la unidad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.5 Montaje de la unidad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.6 Procedimiento para montar la bomba sobre el motor eléctrico . . . . . . . . . . . .14
8.7 Volver a poner la unidad de la bomba en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.8 Almacenamiento de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Localización de averias y criterios de dsguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.1 Información genral de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.2 Condiciones operativas que pueden provocar fallos en la bomba . . . . . . . . . .15
9.3 Fallo mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.4 Fallo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.5 ResponsabilidadCriterios de desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10.1 Hoja de datos (AI274333290009es-000701) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.2 Instrucciones (180R9072) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
10.3 Manual del motor (180R9230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10.4 Intervalos de mentenimiento recomendados (AX290239527130es-000201) . . . .47
10.5 Lista de piezas APP 1.5-3.5 (AX274346749037es-000501) . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.6 Guia de localización de averías para bombas (521B1447) . . . . . . . . . . . . . . . .59
10.7 Correcto e incorrecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
1. Validez Este manual es válido para las bombas APP o versiones certificadas ATEX y ATEX. Un las bombas cerftificadas ATEX esán indicadas por Ex en la designación - ejempl APP 3.5 Ex.
No ATEX ATEX
APP 1.5
APP 1.8
APP 2.2
APP 2.5
APP 3.0
APP 3.5
Código 180B3043 N.° serie XXXXXX02-XXX XXXXXX02-XXX Código 180B3044 N.° serie XXXXXX02-XXX XXXXXX02-XXX Código 180B3045 N.° serie XXXXXX02-XXX XXXXXX02-XXX Código 180B3046 N.° serie XXXXXX02-XXX XXXXXX02-XXX Código 180B3030 N.° serie XXXXXX02-XXX XXXXXX02-XXX Código 180B3032 N.° serie XXXXXX02-XXX XXXXXX02-XXX
En el caso de que la bomba suministrada cuente con certificación ATEX, deberán leerse también las instrucciones adicionales ATEX.
APP 0.6 Ex
APP 0.8 Ex
APP 1.0 Ex
APP 2.5 EX
APP 3.0 Ex
APP 3.5 Ex
Bajo pedido
Bajo pedido
180 B3145
180 B3146
180B3130
180B3132
PUMP
Type APP 3.5 Code no. 180B3032
Serial no. XXXXXX02-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Wl número de serie se refiere al número de serie en la etiqueta del producto. Los dígitos mostrados (02) indican el número de versíon de la bomba. Este documento es compatible con versiónes anteriores de la bomba.
4
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
2. Introducción
2.1 General
Las bombas APP y las unidades de bomba son fabricadas por Danfoss A/S y vendidas y comercializadas por una red de distribuidores autorizados en todo el mundo.
Este manual contiene las instrucciones nec­esarias para la instalación, funcionamiento y mantenimiento de las bombas utilizadas en un sistema de ósmosis inversa de agua marina (SWRO en sus siglas inglesas) o de ósmosis inversa de agua salobre (BWRO).
En el caso de que la bomba suministrada cuente con certificación ATEX, deberán leerse también las instrucciones adicionales ATEX.
Las bombas APP no deben utilizarse para otros fines que no sean los recomendados y es­pecificados sin consultar antes a su distribui­dor local de la bomba.
El uso de la bomba en otras aplicaciones no adecuadas para la unidad de la bomba puede provocar daños en la unidad con riesgo de lesiones personales.
Cambiar los límites operativos y los equip­pamientos de las bombas o unidades de bombas:
Solo podrán realizarse cambios en la bomba o sistema de bomba a motor sum­inistrados con la autorización por escrito de Danfoss RO Solutions.
El funcionamiento fuera de las especifica­ciones de Danfoss exige una autorización por escrito de Danfoss RO Solutions.
Si se realiza cualquier cambio sin la au­torización por escrito, la garantía quedar­áanulada automáticamente.
Es importante que estas instrucciones estén iempre disponibles para el personal implicado.
2.2 Símbolos
Llama la atención del lector sobre algún asunto
Indica una situación que supondrá o puede suponer daños para la bomba su funcionamiento
Todo el personal responsable del manejo y mantenimiento de la unidad de la bomba debe leer y entender por completo estas instrucciones, especialmente el capítulo «Seguridad», antes de:
transportar la unidad de la bomba
elevar la unidad
instalar la unidad de la bomba
conectar la unidad de la bomba al sistema de agua
conectar el motor eléctrico y la instru­mentación
poner en servicio la unidad
realizar trabajos de reparación y man­tenimiento en la unidad de la bomba, las piezas mecánicas y las piezas eléctricas
poner la unidad de la bomba fuera de servicio
La bomba debe instalarse y usarse siempre de acuerdo con las normas y leyes sanitari­as y de seguridad vigentes a nivel nacional y local.
Es responsabilidad del director de se­guridad o del operador jefe asegurar el cumplimiento de todas las normas locales no incluidas en este manual.
PUMP
Type APP 3.5 Code no. 180B3032 Serial no. XXXXXX02-XXX
!
Indica una situación que provo­cará o puede provocar lesiones personales y/o daños en la bomba
Peligro eléctrico: indica una advertencia por alta tensión
Se necesitan gafas de seguridad
Se necesita protección auditiva
MADE IN DENMARK
Se necesita calzado de seguridad
Se necesita casco de seguridad
Protective garments must be wor n
Debe llevarse puesta vestimenta de pretección
Peligro: MUY CALIENTE. No tocar
5
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3. La seguridad
2.3 Dirección del fabricante y del servicio de atención al cliente Danfoss A/S
High Pressure Pumps Nordborgvej 81, DK-6430 Nordborg Dinamarca Teléfono: +45 7488 4024 Fax: +45 7445 3831 Correo electrónico:: highpressurepumps@danfoss.com Página web: hpp.danfoss..com
3.1 Información general
Peligros que pueden surgir por no seguir las instrucciones:
Si la bomba o el sistema de bombeo es mane­jado por personal no formado, hay peligro de:
Muerte o lesiones mortales
Costosos daños y reclamaciones
Todos los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados exclusivamente por personal autorizado de acuerdo con EN60204-1 y/o las ordenanzas locales.
Se recomienda instalar un disyuntor con llave para evitar arranques accidentales y/o peligros eléctricos. El disyuntor con llave debe utilizarse durante su instalación, funcionamiento y mantenimiento.
En nuestra página web podrá encontrar su distribuidor local de bombas Danfoss.
Tiene a su disposición hojas de datos e inst rucciones de todos los accesorios en hpp.danfoss.com
2.4 Información específica de país
2.4.1 United Kingdom
Danfoss Ltd. 22 Wycombe End HP9 1NB Beaconsfield United Kingdom
En determinadas condiciones operativas, la superficie de la bomba puede estar a más de 60 °C / 140 °F. Si es así, debe colocarse un letrero de advertencia sobre la bomba con la leyenda: «Peligro: muy caliente».
Cuando se utilice un motor eléctrico, el motor deberá contar siempre con la ventilación de refrigeración adecuada.
Cuando se utilice un motor eléctrico junto con un variador de frecuencia, el motor deberá estar diseñado para funcionar con variador de frecuencia. El funcionamiento con variador de frecuencia puede aumentar la temperatura dentro del motor eléctrico si este no está diseñado para su funcionamiento con variador de frecuencia. Esto puede dañar el motor y provocar averías inesperadas.
Se recomienda situar un interruptor de seguri­dad local cerca de la bomba que permita al personal de mantenimiento interrumpir la corriente al motor eléctrico.
Proteja de sobrecargas el motor y otros equi­pos eléctricos con los equipamientos adecua­dos.
En el caso de que la bomba suministrada cuente con certificación ATEX, deberán leerse también las instrucciones adicionales ATEX. ! Debe
Protective garments
!
must be wor n
PUMP
Type APP 3.5 Code no. 180B3032 Serial no. XXXXXX02-XXX
Lleve siempre puesta la vestimenta de seguri­dad apropiada cuando maneje la bomba.
Cuando se trabaje cerca del sistema de bombeo, es obligatorio llevar siempre calzado y gafas de seguridad, protección auditiva y casco de seguridad.
Antes del arranque, es necesario verificar los ajustes de todos los dispositivos de protección, como los sensores / interruptores y válvulas de seguridad, y se debe confirmar el flujo sin impedimentos desde las válvulas de seguri­dad.
Todas las conexiones de tubos y mangueras deben montarse sin forzar, fijarse de forma se­gura a la bomba y con buen apoyo. Una insta­lación incorrecta provocará o puede provocar lesiones personales y/o daños en la bomba. El uso de este manual no exime a operarios y personal de mantenimiento de su responsabi­lidad de aplicar su buen juicio durante el funcionamiento y mantenimiento de la bomba y sus componentes.
3.2 Diseño preferente del sistema
Danfoss recomienda construir sistemas con un alto grado de seguridad. El diseño prefer­ente del sistema de Danfoss y el esquema de tuberías e instrumentación se encuentran en el apéndice 1,«Hoja de datos», y en el apéndice 2, «Instrucciones
6
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
4. Datos técnicos
sistema que el diseño del sistema no sea causa de ningún tipo de peligro y se adapte a las ordenanzas y normas locales.
Es esencial una instalación correcta, un ar­ranque adecuado y contar con dispositivos de desconexión, así como con equipos de protec­ción frente a alta presión.
3.3 Puesta en servicio y mantenimiento de
la unidad
Se recomienda que la puesta en servicio y el mantenimiento sean realizados por un mínimo de dos personas, actuando una como supervi­sor.
3.4 Observe los siguientes puntos impor-
tantes
Antes de utilizar la bomba / unidad de la bomba es muy importante leer y entend­er este manual del usuario.
No levante la unidad de la bomba manu­almente. La mayoría de las bombas pesan más de 20 kilos; véase el peso concreto de la bomba en el apéndice 1, «Hoja de datos».
Purgue siempre la bomba antes del ar­ranque inicial.
No monte la bomba sin acoplamiento de campana y un acoplamiento flexible.
No intente arrancar la unidad antes de estar ontados, purgados y ajustados los componentes del sistema.
Enjuague a fondo el sistema antes de conectar la bomba o unidad de bomba.
Compruebe la dirección de giro del motor antes de montar la bomba.
3.5 En caso de duda
Póngase en contacto con Danfoss A/S en caso de duda. La información de contacto se incluye en el aptdo. 1.3, «Dirección del fabricante y del servicio de atención al cliente».
4.2 Alcance de aplicación
Consulte el apéndice 1, «Hoja de datos».
4.1 Aplicaciones autorizadas y límites operativos de las bombas
La bomba y las unidades de bomba están diseñadas para su uso en sistemas de ósmosis inversa con agua marina (SWRO en sus siglas inglesas) o de ósmosis inversa con agua salo­bre (BWRO).
Las bombas APP no deben utilizarse para otros fines que no sean los recomendados y es­pecificados sin consultar antes a su distribui­dor local de la bomba.
El uso de la bomba en otras aplicaciones no adecuadas para la unidad de la bomba puede provocar daños en la unidad de la bomba, con riesgo de lesiones personales.
Para la integración en sistema de la bomba, lea el apéndice 1, «Hoja de datos», y el apéndice 2, «Instrucciones».
4.3 Datos del motor eléctrico
Consulte el motor recomendado en el apéndice 1, «Hoja de datos», o en el apéndice 3, «IOM para motores». Los motores mencio­nados son los más utilizados por Danfoss High Pressure Pumps.
4.4 Ruido y vibraciones
Nivel acústico de una unidad de bomba con un motor «estándar» medido de acuerdo con EN ISO 3744: 2010, véase apéndice 1, «Hoja de datos». Las posibilidades de reducir el ruido y las vibraciones se describen en la misma Hoja de datos.
4.5 Planos de dimensiones
Las dimensiones de las diferentes bombas pueden consultarse en el apéndice 1, «Hoja de datos».
4.6 Espacio necesario
Al realizar el mantenimiento o sustitución de la unidad de bomba completa, se recomienda tener espacio suficiente alrededor de la bom­ba para asegurar un fácil acceso a la misma. Espacio suficiente significa al menos 1 metro / 40 pulgadas alrededor de la bomba. Cuando trabaje con altas presiones, es importante tener el espacio alrededor de la bomba esta­blecido en los requisitos de seguridad.
7
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
4.7 Filtración
(10 μm absoluto [ß10 ≥ 5000]) Los requisitos se especifican en el apéndice 1, «Hoja de datos», y en el apéndice 2, «Instruc­ciones».
Danfoss recomienda no crear una función de puenteado del filtro ni utilizar filtros con desviación integrada. Si no se sigue esta recomendación, la garantía de la bomba qu­edará anulada automáticamente.
Debería ser posible monitorizar el estado del filtro por medio de la presión diferencial / delta al pasar el filtro.
Utilizar una filtración insuficiente o un filtro puenteado puede provocar una avería o acortar la vida útil de la bomba.
4.8 Características del agua
Se recomienda NO utilizar las bombas con concentraciones en el agua de alimentación superiores a 50 000 ppm de sólidos disueltos totales sin consultar a su distribuidor local de bombas Danfoss.
4.9 Burbujas de aire
La presencia de burbujas grandes en un sistema de OI presurizado pueden provocar daños en el entubado, el equipo y la bomba.
Es necesario purgar todo el aire tanto del lado de baja presión como del de alta presión antes de presurizar el sistema de OI. Debe ponerse especial cuidado para minimizar las burbujas de aire en el flujo de alimentación. Las burbu­jas de aire pueden provocar cavitación.
4.10 Productos químicos
No conviene exponer la bomba a producto químico alguno, pues estos pueden provocar daños en el entubado, el equipo y piezas internas de la bomba.
5. Inspección a la llegada, transporte, manipu lación, elevación y almacenamiento
8
5.1 Inspección a la llegada
La bomba va embalada en una caja de cartón o madera con tapones en los orificios de conexión para proteger las bombas de daños durante su transporte.
Al recibir el envío es importante inspeccionar la bomba en busca de posibles daños. La placa de características / designación de modelo debe coincidir con el albarán de entrega y con su pedido.
En caso de daños y/o falta de piezas, deberá elaborarse y presentarse de inmediato un informe al transportista.
5.2 Advertencia Antes de realizar cualquier operación de elevación, deberán tenerse en cuenta las condiciones ambientales (zonas clasificadas como Ex, velocidad del viento, condiciones de sequedad / humedad, altura de elevación, etc.).
5.3 Información general de seguridad
El personal encargado de elevar y transportar el equipo (véase «Seguridad», capítulo 2) debe estar formado en manipulación y proced­imientos de seguridad para elevación de cargas pesadas). Muchas de las bombas y unidades de bomba pesan más de 20 kilos, lo cual requiere ingas de izado y dispositivos de elevación adecuados. Por ejemplo, como mínimo deberá utilizarse una grúa aérea o camión industrial.
5.4 Transporte y manipulación
Las bombas pequeñas con un peso inferior a 20 kilos (el peso puede consultarse en el apéndice 1, «Hoja de datos») pueden manipu­larse manualmente si no se montan junto con un motor léctrico. El peso de una bomba pequeña con motor ya supera los 20 kilos.
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
Las bombas con un peso superior a 20 kilos (véase apéndice 1, «Hoja de datos») deben manipularse con argollas y eslingas de izado.
Elevación incorrecta:
Al elevar la unidad de la bomba, una eslinga debe fijarse al motor eléctrico y otra colocarse alrededor de la bomba.
Cuando la bomba se monta con un motor eléctrico, la unidad de la bomba siempre pesa más de 20 kilos, y debe manipularse colo­cando eslingas alrededor de la unidad de la bomba.
Véanse a continuación ejemplos de dónde fijar / no fijar las eslingas de izado en la unidad de bomba:
Elevación correcta con 2 eslingas separa­das:
Algunos motores y bombas tienen argollas específicas para elevación.
No utilice conexiones / toberas para las operaciones de elevación! No utilice una sola eslinga!
Asegúrese de que la unidad / carga está equilibrada antes de elevarla. El centro de gravedad varía de una bomba a otra y de una unidad de bomba a otra.
Para consultar cómo montar correctamente la bomba y el motor eléctrico, véase el apéndice 1, «Hoja de datos», o el apéndice 2, «Instruc­ciones».
Una elevación incorrecta puede provocar lesiones personales y/o daños a la unidad de la bomba; véase apéndice 2, «Instruc­ciones».
5.5 Devolución al proveedor
Véase el capítulo 7, «Mantenimiento».
5.6 Almacenamiento
Cada bomba se verifica antes de su embarque, y por eso contiene agua. Sobre la temperatura de lmacenamiento y la protección contra hela­das, véase el apéndice 2, «Instrucciones».
Las bombas NO se suministran de fábrica protegidas contra heladas.
9
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
6. Instalación y puesta en servicio
6.1 Dimensiones importantes
Las dimensiones físicas y conexiones de la unidad de la bomba se describen en el apéndice 1, «Hoja de datos».
6.4 Datos eléctricos
Compruebe la tensión, frecuencia y potencia nominal en los ajustes del motor eléctrico y el variador de frecuencia en la placa de caracte­rísticas situada en ambos dispositivos.
6.2 Limpieza
Es muy importante que los tubos y tuberías estén completamente limpios: no se permite la presencia de suciedad, virutas ni rebabas. Enjuague todo el entubado antes de conec­tar la bomba de alta presión para asegurarse de que el sistema está limpio. Las superficies nternas del entubado no deben estar corroí­das. Si no se limina la suciedad o el óxido, la bomba y las válvulas pueden resultar dañadas. En el peor caso, la bomba se estropeará y ya no podrá repararse.
6.3 Temperatura del fluido
Antes del arranque, la temperatura del fluido y del cuerpo de la bomba debe estar dentro del intervalo de temperatura especificado; véase apéndice 1, «Hoja de datos».
Esquema 1: diseño recomendado del sistema
6.5 Normativas locales
La puesta en servicio debe realizarse siempre de acuer o con las disposiciones y normas locales en vigor.
Feed
Media filter
PI
PI
PI PI
Fresh water
permeat flush
M
PT
PI
Brine
Permeate
PI
10
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
Tabla 1: puntos de control al montar y poner en servicio el sistema
Puntos de control Comentarios Correcto?
PdC1
PdC2
PdC3
PdC4
PdC5
PdC6
PdC7
PdC8
PdC9
PdC10
Pd C11
Pd C12
PdC13
Asegúrese de que las condiciones ambientales son seguras.
Temperatura de arranque mínima y máxima para el fluido y la bomba.
Condiciones de filtración (10 μm absoluto (ß10 ≥ 5000)
Suministro eléctrico para el motor eléctrico y el variador de frecuencia.
El circuito / disyuntor de seguridad debe dimen­sionarse para el motor y su entorno (corrosión y humedad).
Los pernos y tornillos deben ser apropiados para las condiciones ambientales, así como los requisitos del fluido y del par.
La instrumentación y el presostato deben estar diseñados para adecuarse al entorno (corrosión y humedad).
Compruebe los ajustes de fábrica de las válvulas de seguridad alivio o de las válvulas de alivio de presión (8 y 9).
Compruebe los ajustes del transmisor de presión / presostato (3) a la presión de entrada mínima.
Compruebe que todos los indicadores de presión (IP) están seleccionados para poder medir el intervalo de presión del sistema.
Compruebe la distancia de acoplamiento (entrehierro - movimiento de la cruceta).
Compruebe que las conexiones en la bomba son correctas (entrada y salida).
Compruebe posibles espacios de aire en el entubado.
Véase «Inspección a la llegada, transporte, manipulación, elevación y almacenamiento», capítulo 4.
Véase «Hoja de datos» o «Instrucciones», apéndices 1 y 2.
Véanse requisitos de Danfoss en «Hoja de datos» e «Instrucciones», apéndices 1 y 2.
Véase la hoja de datos del motor y el variador de frecuencia utilizados.
Véase la hoja de datos del circuito de seguridad utilizado.
Véase la hoja de datos de los equipos utilizados.
Véase la hoja de datos de las válvulas utilizadas.
Véase «Hoja de datos» o «Instrucciones», apéndices 1 y 2.
La graduación debería ser al menos de 1 bar o más precisa.
3 – 5 mm
6.7 Elevación y colocación
Eleve la unidad de la bomba hasta su base (recuerde los amortiguadores de vibraciones, si hacen falta). Fije el motor a la base.
Véase también el capítulo 4, «Inspección a la llegada, transporte, manipulación, elevación y almacenamiento».
6.8 Monte el equipo diferente
(conexiones, tuberías, tubos, válvulas de control y de seguridad / alivio, etc.)
Los tubos duros y mangueras flexibles utilizados deben presentar el diseño apropiado e instalarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. (Véase también la hoja de datos de las guarni­ciones de las mangueras y las instruc­ciones de montaje del kit de mangueras, disponibles en hpp.danfoss.com).
Una alineación incorrecta de las tuberías duras puede provocar una tensión ines­perada sobre los puertos de conexión de la bomba y dañar la bomba.
Evite cargas externas excesivas sobre las tuberías.
No empalme las tuberías aplicando fuerzaexterna (uso de llaves, grúa, etc.). El entubado debe alinearse sin tensiones residuales.
No monte juntas de expansión de modo que su fuerza ejerza una presión interna sobre las conexiones de la bomba.
6.9 Electricidad
Todos los trabajos de la instalación eléctrica deben ser realizados por personal autorizado de acuerdo con EN60204-1 y/o las ordenanzas locales (véase también «Seguridad», capítulo 2).
Desconecte el disyuntor de seguridad y blo­quéelo.
Monte el cable de alimentación del motor eléctrico.
Si se utiliza un variador de frecuencia, ajuste el interruptor protector del motor / variador de frecuencia en los límites de corriente que hallará en la placa de características del motor elécrico.
11
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
6.10 Instrumentación
Conviene montar el presostato / sensor de presión lo más cerca posible de la bomba. Se recomienda probar el presostato / sensor de presión por medio de un distribuidor de instrumentación.
Monte el presostato / sensor de presión de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
6.11 Conexiones
Monte y apriete las conexiones y compruebe la válvula o válvulas según lo especificado.
6.12 Asegure un caudal libre
Asegure un caudal libre desde las válvulas de seguridad / alivio 8 y 9 (figura 1, apartado 5.6). Una válvula de seguridad / alivio atascada puede provocar la creación de una presión excesiva y con ello situaciones peligrosas que dañen todo el sistema.
6.13 Verifique el ajuste de las válvulas de seguridad / alivio
Asegúrese de que las válvulas de seguridad / alivio 8 y 9 están correctamente situadas.
Compruebe los ajustes de presión en las placas de características de las válvulas de seguridad / alivio. Si están dentro de las especificaciones, puede continuar.
6.14 Enjuague la bomba
Abra del todo la válvula de presión en la salida de salmuera.
Cierre todos los tapones de purga y de drenaje en la bomba de alta presión.
Si el motor gira en la dirección equivocada, conmute dos fases en la caja de conexiones del motor o repro grame ladirección en el vari­ador de frecuencia.
Cuando el motor gire en la dirección correcta se puede montar la bomba.
6.17 Puesta en servicio
Cierre todos los tapones de purga y de drenaje.
Abra la válvula de presión del lado de la salmuera.
Accione el disyuntor de seguridad tanto en el/los motor(es) como en el/los
Arranque la bomba de alimentación.
Arranque la bomba de alta presión.
Si se utiliza variador de frecuencia o arrancador suave, hará falta un tiempo de aceleración de al menos 10 segundos para evitar daños en la bomba.
Vigile la presión de entrada y de salida de la bomba de alta presión y busque fugas.
Compruebe el funcionamiento de los indicadores de presión cerrando len­tamente las válvulas. La unidad de la bomba debería detenerse cuando se alcance la presión de entrada mínima y la presión de salida máxima.
Ajuste las presiones de entrada y de salida especificadas para el sistema y deje la unidad de la bomba en marcha hasta que se estabilice la temperatura del mo­tor eléctrico y de la bomba.
Si el sistema funciona dentro de los límites de diseño del mismo, está listo para el servicio.
Arranque la bomba de alimentación y asegure un caudal libre hasta la bomba de alta presión.
6.18 Compruebe el estado del filtro
Evalúe la contaminación hallada en el filtro y
6.15 Purgue y elimine el aire de la bomba
cambie los elementos del filtro si es necesario. Abra los tapones de purga. Mantenga los tapones abiertos hasta que se haya purgado la bomba de alta presión.
6.19 Instruya a operarios y personal de
6.16 Verifique la dirección de giro
La dirección de giro debe seguir siempre la flecha. La flecha está situada sobre la bomba o unidad de bomba.
mantenimiento
Antes de utilizar la bomba / unidad de la
bomba, el personal debe ser instruido en su
uso, uncionamiento, componentes, documen-
tación y seguridad. Compruebe la dirección de giro antes de mon­tar la bomba.
Danfoss ofrece puesta en servicio y servicio
postventa en los locales del fabricante del Desbloquee el disyuntor de seguridad. Ar-
sistema. Se envían presupuestos a petición ranque el motor durante 1 segundo y observe la dirección de giro, bien mirando el ventilador del motor, o bien el acoplamiento a través del orificio de inspección situado en los acoplami­entos de campana (no disponible en todos los acoplamientos de campana).
12
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
7. Funcionamiento de la unidad de la bomba
7.1 Información general de seguridad
Antes de inspeccionar la unidad de la bomba, lea el capítulo 2, «Seguridad», de este manual del usuario.
7.2 Qué escuchar y buscar
Si se observa uno o más de los siguientes ejemplos, actúe como se indica:
A) Pernos sueltos: compruebe todos los pernos y, en caso necesario, póngase en contacto con el departamento de mantenimiento para apretar todos los pernos con el par o pares especificados. B) Fugas: si se observa una pequeña fuga de la campaña de acoplamiento, pón gase en contacto con el departamento de mantenimiento. C) Fugas: si hay una fuga grande, se debe detener la unidad de inmediato. Pón gase en contacto con el departamento de mantenimiento. D) Tonos de alta frecuencia: las válvulas de seguridad / alivio están dañadas o fun cionan muy cerca de su presión de diseño; detenga la unidad de inmediato. Póngase en contacto con el departento de mantenimiento. E) Aumento del ruido o las vibraciones: es necesario detener la unidad de inmedia to. Póngase en contacto con el departa mento de mantenimiento. F) Temperaturas muy altas: pueden indicar que una o más piezas están dañadas en el interior de la bomba. La bomba debe detenerse de nmediato y exminarse antes de volverla a oner en marcha. Póngase en contacto con el departamento de mantenimiento.
G) Caída del caudal y/o de la presión: puede indicar desgaste en una o más piezas del interior de la bomba. La bomba debe detenerse de inmediato y examinarse antes de volverla a poner en marcha. Póngase en contacto con el departa mento de mantenimiento. H) Para otras observaciones o problemas, consulte el apéndice 7, «Correcto y equivocado», o el apéndice 6, «Guía de localización de averías». Ambos péndices dan buenos consejos sobre diseño, instalación, ableado y resolución de problemas. Véase ambién el apar tado sobre servicio postventa y ga rantía en el apéndice 1, «Hoja de datos», y en el apéndice 2, «Instrucciones».
Si no se detiene la bomba para su inspección tal omo se recomienda, esta podría sufrir daños o averiarse. Véase también el apartado sobre servicio postventa y garantía en el apéndice 1, «Hoja de datos», en el apéndice 2, «Instrucciones », o en el apéndice 4, «Instruc­ciones sobre intervalos de mantenimiento recomendados».
Danfoss ofrece el mantenimiento de la bomba en los locales del fabricante del sistema, así como formación sobre cómo realizar el man­tenimiento de la bomba. Se ofrecen presu­puestos a petición.
Danfoss recomienda comprobar el filtro y simultáneamente el estado de la membrana para evaluar la contaminación; en caso necesa­rio, eberán cambiarse los elementos del filtro y de la membrana.
7. Mantenimiento y reparación de la unidad de la bomba
8.1 Información general de seguridad
Antes de realizar trabajos de reparación en la unidad de la bomba, es necesario leer y entender este manual de usuario, en especial el capítulo 2, «Seguridad». Recuerde llevar puesto el equipamiento de seguridad apropia­do de acuerdo con lo indicado en el capítulo 2, «Seguridad».
8.2 Intervalo de mantenimiento e inspección de la bomba
Los intervalos de mantenimiento y revisión dependen del nivel de limpieza del agua, de la carga hidráulica y de la temperatura de la unidad de la bomba. El parámetro más impor­tante es la filtración del agua.
Consulte el apartado «Servicio postventa y garantía» en el apéndice 1, «Hoja de datos», en el apéndice 2, «Instrucciones», y en el apéndice 4, «Instrucciones sobre intervalos de mantenimiento recomendados».
Para obtener información sobre piezas de recambio y herramientas de mantenimiento, véase el apéndice 3, «Lista de piezas».
Danfoss ofrece el mantenimiento de la bomba en los locales del fabricante del sistema, así como formación sobre cómo realizar el man­tenimiento de la bomba. Se ofrecen presu­puestos a petición.
13
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
8.3 Desconexión del sistema
A) Abra las válvulas de presión en el lado de la salmuera para liberar la presión. B) Detenga la bomba de alta presión. C) Detenga la bomba de alimentación. D) Desconecte el disyuntor de seguridad tanto de la bomba de alta presión de para la bomba de alimentación y el variador de frecuencia y bloquéeos. Solo el personal de mantenimiento de la unidad de la bomba debería estar en condiciones de desbloquear / activar de nuevo el interruptor. E) Abra los tapones de purga y de drenaje. Espere hasta que la bomba y el sistema se vacíen de agua.
F) Afloje lentamente y retire los pernos y juntas de las mangueras o tuberías de entrada / salida; tenga cuidado con los chorros de agua. Recuerde que el sistema puede estar presurizado! G) Fije el equipo de elevación a la unidad de la bomba. Las instrucciones para elevar la unidad de la bomba completa están en el capítulo 4, «Inspección a la llegada, transporte, manipulación, elevación y almacenamiento». H) Para las bombas pequeñas, quite los pernos que fijan la bomba a la campana de coplaminto. Para las bombas más grandes, quite los pernos / las tuercas de la bomba que unen la bomba y la campana de acoplamiento con el motor. A continuación, quite los pernos / las tuercas que fijan la bomba y la campana de acoplamiento. I) Con cuidado, tire de la bomba para extraerla de la campana de acoplami ento utilizando equipo de elevación si es necesario. J) Sostenga la bomba en diferentes posi ciones sobre una bandeja de goteo; esto debería conseguir que se escurra la mayor parte del agua retenida en la bomba. Limpie y seque la superficie de la bomba y coloque los tapones de purga y de drenaje. K) Traslade la bomba a una ubicación lim pia y segura donde se puedan realizar los trabajos de inspección / man­ tenimiento.
8.4 Desmontaje y montaje de la unidad de la bomba
A) Retire todas las conexiones de la bomba. B) Desmonte la bomba de acuerdo con las Instrucciones de desmontaje y montaje (disponibles en www.ro-solutions. danfoss. com).
Limpie todas las piezas y superficies con un fluido compatible con los materi ales existentes en la bomba. Limpie y seque las piezas con un paño sin pelusas. C) Inspeccione todas las piezas, incluida la junta del eje, y cámbielas si es necesario; véase el apéndice 3, «Lista de piezas». D) Si se va a devolver la bomba a Danfoss para su reparación o para una recla mación de garantía, es importante ponerse en contacto con Danfoss para recibir un número de devolución y un formulario que debe rellenarse con información sobre el producto. Rogamos envíe a la dirección electrónica que encontrará en el formulario una copia de dicho formulario junto con nformación de contacto y el motivo de la devolución. Adjunte la misma documentación al envío.
Se rechazarán las devoluciones sin número de devolución!!!
8.5 Montaje de la unidad de la bomba
Monte la bomba de acuerdo con las Instruc­ciones de desmontaje y montaje (disponibles en hpp.danfoss.com).
8.6 Procedimiento para montar la bomba sobre el motor eléctrico
Monte el acoplamiento flexible y la campana de acoplamiento de acuerdo con el apéndice 2, «Instrucciones».
8.7 Volver a poner la unidad de la bomba en funcionamiento
Encontrará las instrucciones sobre cómo volver a poner en funcionamiento la unidad de la bomba en el capítulo 4, «Inspección a la llegada, transporte, manipulación, elevación y almacenamiento », y en el capítulo 5, «Insta­lación y puesta en servicio».
8.8 Almacenamiento de la bomba
Si hay que apagar la bomba durante un período prolongado, siga las instrucciones del apéndice 2, «Instrucciones».
14
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
9. Localización de averías y criterios de desguace
9.1 Información general de seguridad
Antes de inspeccionar la unidad de la bomba es necesario leer y entender este manual del usuario, en especial el capítulo 2, «Seguridad». Recuerde llevar puesto el equipamiento de seguridad apropiado de acuerdo con lo indi­cado en el capítulo 2, «Seguridad».
9.2 Condiciones operativas que pueden provocar fallos en la bomba
Las siguientes condiciones pueden provocar el fallo de la bomba:
La bomba está funcionando en vacío.
La presión de entrada es demasiado alta.
La presión de entrada es demasiado baja.
La temperatura del fluido es demasiado alta.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
La bomba está funcionando contra un puerto atascado / una válvula manual cerrada.
La bomba está funcionando a una presiónno conforme con las especifica­ciones.
La bomba está funcionando con un fluido no especificado / aprobado.
La bomba está funcionando en la direc­ción equivocada.
La filtración es insuficiente.
La bomba no se está sometiendo a man­tenimiento de acuerdo con las especifica­ciones de Danfoss (fin de su vida útil).
Hay una carga mecánica excesiva sobre elacoplamiento del eje y el entubado.
9.3 Fallo mecánico
Si la bomba está funcionando en seco, la temperatura subirá rápidamente, lo cual puede provocar quemaduras.
9.4 Fallo eléctrico
Si el motor eléctrico no está correctamente cableado o no hay toma de tierra, pueden producirse descargas eléctricas, daños por quemaduras, incendios o incluso la muerte.
Si se utiliza un variador de frecuencia pero se programa de forma errónea, esto puede dañar la bomba y provocar altas temperaturas u otros eligros.
Toda la instalación eléctrica debe ser realizada por personal autorizado de acuerdo con EN60204-1 y/o las ordenanzas locales.
9.5 Responsabilidad
Danfoss no acepta ninguna responsabilidad por las lesiones anormales, riesgos o daños que puedan surgir causados por condiciones anormales, vibraciones, corrosión, abrasivos, objetos extraños o temperaturas excesivas y no se hace responsable de los daños indirectos o incidentales.
9.6 Criterios de desguace
El hecho de que la bomba pueda repararse o por el contrario deba ser desechada de­penderá del estado de las piezas internas o del alcance de los daños en toda la unidad. Consulte el apéndice 6, «Guía de localización de averías», como pauta o envíe la bomba a la central de Danfoss en Dinamarca para su evaluación.
Para obtener información sobre otras observa­ciones o problemas, consulte el apéndice 7, «Correcto y equivocado», que ofrece buenos consejos en cuanto a diseño, instalación, cableado y localización de averías.
En caso de que sea necesario desechar la bomba, observe las normas medioambien­tales locales.
Si hay alguna fuga en el arranque o durante el funcionamiento, un chorro a alta presión puede provocar daños en los ojos o en la piel.
Una fuga puede provocar un vertido, que a su vez puede causar resbalones, tropezones o caídas.
Si hay una fuga de agua cayendo al motor eléctrico, esto puede provocar descarga eléctrica, incendio, cortocircuito o incluso la muerte. Para evitar las fugas de agua al motor eléctrico, consulte el capítulo 5, «Instalación y puesta en servicio», y el capítulo 6, «Funcion­amiento».
15
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
16
Apéndices
APP bombas
APP 1.5 - 3.5
Apéndices - Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento
hpp.danfoss.com
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
10. Apéndice
10 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10.1 Hoja de datos (AI274333290009es-000701) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.2 Instrucciones (180R9072) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
10.3 Manual del motor (180R9230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10.4 Intervalos de mentenimiento recomendados (AX290239527130es-000201) . . . .47
10.5 Lista de piezas APP 1.5-3.5 (AX274346749037es-000501) . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.6 Guia de localización de averías para bombas (521B1447) . . . . . . . . . . . . . . . .59
10.7 Correcto e incorrecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
18
Hoja de datos
Data sheet
APP bombas
APP 0.6-1.0 / APP 1.5-3.5 /
APP pumps
APP (W) 5.1-10.2 / APP 11-13 /
APP 0.6-1.0 / APP 1.5-3.5 / APP (W) 5.1-10.2 /
APP 16-22 / APP 21-46
APP 11-13 / APP 16-22 / APP 21-43
hpp.danfoss.com.
ro-solutions.com
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
Índice 1. Introducción ...........................................................................21
2. Ventajas ...............................................................................21
3. Ejemplos de aplicación .................................................................21
4 Datos técnicos .........................................................................22
4.2 APP 1.5-3.5.............................................................................22
5. Caudal a diferentes rpm ................................................................23
5.2 APP 1.5-3.5 caudal a 80 barg (1160 psig).................................................23
6 Curvas de la válvula de descarga .......................................................24
6.2 Bombas APP 1.5-3.5: válvula de descarga integrada .....................................24
7. Requisitos que debe cumplir el motor ..................................................25
7.2 Bombas APP 1.5-3.5: factor de cálculo ..................................................25
8. Temperatura y corrosión ...............................................................26
8.1 Funcionamiento .......................................................................26
9. Instalación .............................................................................26
9.1 Filtración ..............................................................................27
9.2 Sistema de OI con alimentación directa Línea de entrada .............................27
10. Dimensiones y conexiones .............................................................29
10.2 APP 1.5-3.5.............................................................................29
11. Dimensiones con motor................................................................30
11.1 APP 0.6-3.5.............................................................................30
13. Mantenimiento ........................................................................31
20
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
1. Introducción
Este catálogo de repuestos ofrece una visión general del contenido de los distintos kits de repuesto, así como los esquemas de despiece para bombas ATEX y no ATEX. Las bombas certificadas ATEX están indicadas por Ex en la designación.
La gama de bombas de alta presión APP de Danfoss ha sido diseñada según la norma EN 809 para aplicaciones de OI en las que intervienen fluidos :corrosivos de baja viscosidad, como el
Agua de mar
Agua salobre
1: Junta del eje 2: Montaje y brida de conexión 3: Tapón de purga 4: Plato de retención 5: Piston 6: Placa de la válvula 7: Placa oscilante 8: Cuerpo del cilindro 9: Resortes 10: Placa de conexión 11: Válvula de descarga (no disponible en APP 5.1-10.2) 12: Carcasa 13: Pernos para la campana de
acoplamiento
14: Drenaje
Agua residual (APP W) Las bombas APP de Danfoss son de desplazamiento positivo y poseen pistones axiales que mueven un volumen fijo de agua en cada ciclo. El caudal es proporcional al número de revoluciones (rpm) del eje de entrada. A diferencia de las bombas centrífugas, generan el mismo caudal a una determinada velocidad, independientemente de la presión de descarga. El plano en seccion debajo es un ejemplo de una bomba APP. El plano en seccion para cada tamaño de bomba espcifica se podrá encontrar en las instrucciones de la bomba.
2. Ventajas
Riesgo nulo de contaminación por
lubricante:
- Los aceites lubricantes se han sustituido por
el medio bombeado (agua), lo cual anula el riesgo de contaminación desde la bomba.
Bajos costes de mantenimiento:
- Diseño eficiente y estructura de acero
inoxidable para garantizar una vida útil excepcionalmente prolongada. Si se cumplen las especificaciones establecidas por Danfoss, pueden lograrse intervalos de mantenimiento de 8.000 horas. El mantenimiento puede llevarse a cabo fácilmente in situ gracias al sencillo diseño y el reducido número de piezas.
Menor coste energético:
- La elevada eficiencia del diseño del pistón
axial permite disfrutar del mínimo consumo energético en comparación con cualquier bomba similar disponible en el mercado.
Instalación sencilla:
- Diseño más compacto y ligero del
mercado.
- La bomba debe instalarse en posición
horizontal. La presión de las pulsaciones es extremadamente baja, por lo que no
3. Ejemplos de aplicación Las bombas APP de Danfoss se encuentran instaladas en un gran número de plantas desalinizadoras por OI de todo el mundo:
Soluciones en contenedor para hoteles,
complejos de ocio y residencias en islas y regiones costeras
se requieren amortiguadores.
- Alimentación directa con motores eléctricos o de combustión (con acoplamiento especial).
- Todas las bombas cuentan con una válvula de descarga integrada que facilita el paso del fluido desde la entrada hasta la salida cuando la bomba no se encuentra en funcionamiento.
Alta fiabilidad:
- Todas las piezas están fabricadas en materiales altamente resistentes a la corrosión: acero inoxidable Duplex (EN
1.4462/UNS S31803) y Super Duplex (EN
1.4410/UNS S32750), y PEEK reforzado con carbono.
Calidad certificada:
- Bombas con certificación ATEX disponibles.
- Para otras certificaciones, consulte las hojas de datos para APP S (todos super dúplex) y APP S 674 (API).
- ISO/TS 16949:20XX, ISO 14001.
Sistemas móviles para organizaciones humanitarias y militares.
Sistemas a bordo para buques y yates.
Plataformas marítimas para los sectores del petróleo y el gas.
Redes de suministro de aguas municipales y regionales.
21
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
4 Datos técnicos
4.2 APP 1.5-3.5
Tamaño de la bomba APP 1.5 APP 1. 8 APP 2.2 APP 2.5 APP 3.0 APP 3.5
Número de código APP 180B3043 180B304 4 180B30 45 180B304 6 180B3030 180B3032
Número de código APP ATEX
Desplazamiento geométrico
Presión
Presión de salida máx., continua
1)
Presión de salida mín.
Presión de entrada2), continua
Presión pico de entrada, máx.
Velocidad
Velocidad min. continua
Velocidad máx.2) continua
Caudal (curvas de caudal disponibles en la sección 5)
1000 rpm a la presión máx.
1500 rpm a la presión máx.
1200 rpm a la presión máx.
1800 rpm a la presión máx.
Especificación técnica
Temperatura del
3)
medio
Temperatura ambiente
Peso (seco)
Nivel de presión acústica LPA, 1 m
Área ocupada con motor IEC
5)
6)
Tamaño de motor usual
Velocidad máx. a presión máx
3000 rpm a máx. presion
Par de apriete máx. presión de salida
1)
Para presi ones inferiore s o superiores a las e specificadas ru ego
contacten con DANFOSS
2)
Para velo cidades por enci ma de 3000 rpm la bo mba debe ser impu l
sada a una p resión de 2-5 barg (29 - 72, 5 psig).
3)
Depende de la concentración de NaCl.
4)
Categor ía 2, zona 1 y categor ía 3, zona 2
4)
180 B3143 180B3144 180B3145 180 B3146 18 0B3130 18 0B3132
cm³/rev.
in³/rev.
9.31 10.04 12. 52 15.35 17.70 20.54
0.57 0.61 0.76 0.94 1.08 1.25
barg 83 83 83 83 83 83
psig 120 0 1200 120 0 120 0 120 0 120 0
barg 20 20 20 20 20 20
1
psig 290 290 290 290 290 290
barg 0.5 - 5
psig 7.3 - 72.5
2)
2)
7.3 - 72.5 2)7.3 - 72.5
0.5 - 5
2)
0.5 - 5
2)
2)
0.5 - 5 0.5 - 5
7.3 - 72.5 7.3 - 72.5
2)
2)
barg 10 10 10 10 10 10
psig 145 145 145 145 145 145
rpm 700 700 700 700 700 700
rpm 3450
2)
3450
2)
3450
2)
3000 3450
2)
m³/h 0.53 0.57 0.73 0.90 1.02 1.19
m³/h 0.79 0.86 1.09 1.34 1.54 1.79
gpm 2.80 3.03 3.83 4.73 5.41 6.30
gpm 4.19 4.55 5.75 7. 09 8.12 9.46
°C 2 - 50 2 - 50 2 - 50 2 - 50 2 - 50 2 - 50
°F 36 - 122 36 - 122 36 - 122 36 - 122 36 - 122 36 - 122
°C 0 - 50 0 - 50 0 - 50 0 - 50 0 - 50 0 - 50
°F 32 - 122 32 - 122 32 - 122 32 - 122 32 - 122 32 - 122
kg 8.6 8.6 8.6 8.6 8.6 8.6
lb 17 17 17 17 17 17
dB(A) 77 77 77 81 81 81
0.15 0.16 0. 21 0. 21 0.30 0.30
foot² 1.61 1.72 2.26 2.26 3.23 3.23
kW 5.5 5.5 7. 5 7. 5 11 11
HP 7.5 7.5 10.0 15.0 15. 0 15.0
Nm 13.0 13.9 17. 4 21.3 24.5 28.7
lbf-ft 9.6 10. 3 12. 8 15.7 18.1 21. 2
5)
Nivel de pr esión acústica a 1 m etro de la bomba (caj a de referencia) de acuerd o con norma EN ISO20361 secció n 6.2. La medid a del nivel de ruido se re aliza mediante n orma EN ISO3744:2010 en una bomba desde las condiciones mínima a máximas en presión y velocidad.
6)
Área máxima cubierta por las configuraciones recomendadas con motor IE3 (s in incluir el espaci o necesario par a el mantenimiento d e la bomba)
0.5 - 5
7.3 - 72.5
3000
22
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
APP 1.5
APP 1.8
APP 2.2
APP 2.5
APP 3.0
APP 3.5
rpm
4.5
4.0
3.5
3.0
2.5
2.0
1.5
1.0
0
0.5
1300
1500
1100
1900
2100
1700
2500
2700
2300
3100
3300
3450
2900
900
700
m3/h
5. Caudal a diferentes rpm
Si el caudal necesario y la velocidad de rotación (rpm) son parámetros conocidos, resultará sencillo seleccionar la bomba que mejor satisfará los requisitos de la aplicación a partir de los gráficos siguientes.
5.2 APP 1.5-3.5 caudal a 80 barg (1160 psig)
m3/h
4.5
4.0
3.5
3.0
2.5
2.0
1.5
Los gráficos, además, permiten alterar el caudal modificando la velocidad de rotación de la bomba. La relación caudal/rpm es siempre constante; el caudal “necesario” puede obtenerse asignando el valor correspondiente a la velocidad de rotación. Así, la velocidad de rotación (rpm) necesaria puede determinarse del siguiente modo:
caudal necesario x rpm nominales
rpm necesarias =
Caudal nominal
APP 3.5
APP 2.5
APP 3.0
APP 2.2
APP 1.8 APP 1.5
1.0
0.5
3450
3450
rpm
APP 3.0
APP 2.2
APP 1.8 APP 1.5
rpm
0
700
900
1100
1300
gpm
18.0
16.0
14.0
12.0
10.0
8.0
6.0
4.0
2.0
0
700
900
1100
1300
1500
1500
1700
1700
1900
1900
2100
2100
2300
2300
2500
2500
2700
2700
2900
2900
3100
APP 3.5
APP 2.5
3100
3300
3300
23
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
Pressure [barg]
ow [l/min]
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
10
12
14
16
18
6 Curvas de la válvula de descarga
Todas las bombas excepto APP (W) 5.1 - 10.2 se suministran con una válvula de descarga integrada que permite que el fluido fluya desde la entrada a la salida, cuando la bomba no está funcionando.
6.2 Bombas APP 1.5-3.5: válvula de descarga integrada
Presión [barg]
24
0
0
2
4
6
8
Caudal [l/min]
Fl
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
Los requisitos de potencia pueden determinarse a partir de una de las siguientes ecuaciones.7. Requisitos que debe
cumplir el motor
l/min x barg 16.7 x m3/h x barg 0.35x gpm x psig Potencia necesaria = [kW] o [kW] o Factor cálc. Factor cálc. Factor cálc.
1 hp = 0.75 kW 1 gpm = 3.79 l/min 1 m3/h = 4.40 gpm 1 kW = 1.34 hp 1 l/min = 0.26 gpm 1 gpm = 0.23 m3/h
7.2 Bombas APP 1.5-3.5: factor de cálculo
Nombre rpm Fac tor de
cálculo
APP 1.5 3450 519
APP 1.8 3450 524
APP 2.2 3450 532
APP 2.5 3000 535
APP 3.0 3450 532
APP 3.5 3000 530
[HP]
25
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
8. Temperatura y corro sión
8.1 Funcionamiento
Temperatura del fluido: de +2 ° C a +50 ° C (de +35,6 ° F a 122 ° F)
Temperatura ambiente: de +2 ° C a +50 ° C (de +35,6 ° F a 122 ° F)
.El siguiente gráfico ilustra la resistencia a la corrosión de diferentes tipos de acero inoxidable
º
80
C
Duplex
70
60
50
316L
40
30
20
100
160 1600
1000
10 000
16000
en relación con la concentración de NaCl y la temperatura. Todas las piezas húmedas de las bombas APP se fabrican en Duplex o Super Duplex. Si la bomba de agua funciona con niveles elevados de salinidad, lávela siempre con agua dulce al detenerla para minimizar el riesgo de corrosión a través de las fisuras.
Concentración de NaCl en función de la temperatura
Super Duplex
-
100 000
160000
CI ppm
NaCI ppm
9. Instalación El siguiente ejemplo ilustra la instalación de la bomba y su conexión a un motor eléctrico o de combustión (con acoplamiento especial).
A: Bomba B: Carcasa de cam pana C: Acoplamiento flexible D: Eje del motor E: Motor
A
B
Si es necesario un montaje alternativo, solicite más información a su representante comercial de Danfoss.
Nota: No someta el eje de la bomba a cargas axiales o radiales.
EC D
26
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
9.1 Filtración
Una filtración adecuada es fundamental para el rendimiento, el mantenimiento y la garantía de la bomba.
Proteja la bomba y la aplicación de la que forma parte asegurándose siempre de cumplir todas las especificaciones en materia de filtración y cambiando los cartuchos filtrantes según el programa de mantenimiento.
Dada la reducida viscosidad del agua, las bombas APP de Danfoss poseen holguras muy estrechas; ello facilita el control de las tasas de fuga internas y mejora el rendimiento de los componentes.
Para minimizar el desgaste de la bomba es fundamental, por tanto, filtrar correctamente el agua de entrada.
El filtro principal debe presentar una eficiencia de filtración del 99,98 % a 10 μm. Se recomienda encarecidamente usar siempre cartuchos filtrantes de profundidad precisa con un valor nominal de 10 μm abs. (ß10 ≥ 5000).
Recuerde que no se recomienda usar filtros de bolsa ni cartuchos filtrantes string-wound, cuya eficiencia de filtración suele alcanzar sólo el 50 %. Esto significa que, de cada 100.000 partículas que entran en un filtro de cualquiera de estos tipos, 50.000 lo atraviesan; sólo 20 de esas
100.000 partículas atravesarían un filtro de profundidad precisa con una eficiencia del 99,98 %.
Si desea obtener más información acerca de la importancia de una filtración adecuada, conocer los principios de filtración, familiarizarse con las definiciones y saber cómo seleccionar el mejor filtro para una bomba, consulte el documento “Filtration information and specifications” (referencia de Danfoss 521B1009).
Ruido
Dado que la bomba suele montarse en un bastidor o carcasa de campana, el nivel de ruido general sólo puede determinarse para sistemas completos. Para minimizar las vibraciones y los ruidos generados por el sistema, es de especial importancia montar la bomba correctamente en un bastidor con amortiguadores de vibraciones y usar, siempre que sea posible, mangueras flexibles en lugar de tuberías metálicas.
Factores que influyen en el nivel de ruido:
Velocidad de la bomba:
Una alta velocidad de rotación (rpm) da lugar a más caudal/pulsaciones soportadas por la estructura/vibraciones que una baja velocidad de rotación (rpm) como resul- tado de la mayor frecuencia.
Presión de descarga:
Una alta presión de descarga da lugar a más ruido que una presión de descarga menor.
Montaje de la bomba:
Las instalaciones rígidas generan más ruido que las instalaciones flexibles, ya que la estructura debe soportar más vibraciones. Asegúrese de usar amortiguadores durante el montaje.
Conexiones de la bomba:
Las tuberías conectadas directamente a la bomba hacen más ruido que las mangueras flexibles, ya que la estructura debe soportar más vibraciones.
Variadores de frecuencia (VFD):
Los motores controlados mediante VFD pueden generar más ruido si el VFD no se ajusta correctamente.
9.2 Sistema de OI con alimentación directa Línea de entrada:
a) Dimensione la línea de entrada para conseguir la mínima pérdida de presión (máximo caudal, mínima longitud de tubería, mínimo número de codos/ empalmes y conectores con pérdidas de presión bajas o nulas).
Filtro de entrada:
b) Instale un filtro de entrada (1) delante de la bomba APP (2). Consulte la sección 9.1 “Filtración” si desea obtener información acerca de la selección del filtro adecuado. Limpie a fondo las tuberías
Válvula de alivio de presión:
c) Instale una válvula de alivio de baja presión (9) para evitar daños al sistema o la bomba en caso de parada momentánea de la bomba o rotación inversa. Interruptor de presión de monitorización: d) Instale un interruptor de presión de monitorización (3) entre el filtro (1) y la entrada de la bomba. Ajuste la presión de entrada mínima según las especificaciones descritas en la sección 4, relativa a los datos técnicos. Si la presión de entrada es inferior a la presión mínima ajustada, el interruptor de presión de monitorización deberá impedir que la bomba arranque o funcione.
Mangueras: e) Use siempre mangueras flexibles (4) para
minimizar las vibraciones y el ruido. Consulte el folleto técnico “Hoses and hose fittings” de Danfoss (referencia 521B0909) si desea obtener más información. Presión de entrada: f) A fin de eliminar el riesgo de cavitación y otros daños a la bomba, la presión de entrada a la misma no debe superar los límites indicados en la sección 4, relativa a los datos técnicos.
Válvula de descarga:
g) Las bombas APP cuentan con una válvula de descarga integrada (6) que facilita su llenado y vaciado. (excepto APP (W)
5.1-10.2). Válvula de retención: h) Puede instalarse una válvula de retención (7) en la salida para evitar la rotación inversa de la bomba. El volumen de agua existente en el recipiente de membrana funciona como acumulador y envía el caudal hacia atrás en caso de parada momentánea de la bomba.
27
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
Válvula de seguridad o alivio de alta presión:
Dado que las bombas APP de Danfoss comienzan a generar presión y caudal inmediatamente después de ponerse en marcha e independientemente de la contrapresión, debe instalarse una válvula de seguridad o alivio de presión (8) tras la válvula de retención para impedir que el sistema sufra daños y evitar picos de alta presión.
Diseño preferido - ver sección 9.2
Media filter
Feed
PI
PI
PI PI
Fresh water
permeat flush
PT
Nota: Si se instala una válvula de retención en la línea de entrada, será necesario instalar también una válvula de alivio de baja presión entre la válvula de retención y la bomba como medida de protección contra picos de alta presión.
M
PI
Brine
Permeate
PI
28
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
10. Dimensiones y conexiones
10.2 APP 1.5-3.5
29
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
11. Dimensiones con motor
11.1 APP 0.6-3.5
Los ejemplos de conjuntos con motor son sólo para motores y acoplamientos IEC. Asegúrese de comprobar la potencia y las dimensiones del mo­tor cuando seleccione el tamaño de la bomba y del motor. Para asesoramiento y herramienta de cálculo, póngase en contacto con Danfoss.
Bomba
APP 0.6
APP 0.8
APP 1.0
APP 1.5
APP 1.8
APP 2.2
APP 2.5
APP 3.0
APP 3.5
A mm
(inch)
200
(7.87)
200
(7.87)
250
(9.84)
250
(9.84)
250
(9.84)
300
(11. 81)
300
(11. 81)
350
(13. 78)
350
(13. 78)
B mm (inch)
245
(9.64)90(3.54)
245
(9.64)90(3.54)
260
(10.23)
260
(10.23)
290
(11.42)
338
(13.31)
338
(13.31)
422
(17. 40 )
422
(17. 40
C mm (inch)
100
(3.94)
100
(3.94)
112
(4.41)
132
(5.20)
132
(5.20)
160
(6.30)
160
(6.30)
D mm
(inch)
140
(5.51)
140
(5.51)
160
(6.30)
160
(6.30)
190
(7.48)
216
(8.50)
216
(8.50)
254
(10.0)
254
(10.0)
E mm (inch)
100
(3.94)
125
(4.92)
140
(5.51)
140
(5.51)
140
(5.51)
140
(5.51)
178
(7.01)
210
(8.27)
210
(8.27)
F mm (inch)
265
(10.43)
290
(11.42)
325
(12.80)
325
(12.80)
340
(13. 39)
403
(15. 87)
403
(15. 87)
505
(19.88)
505
(19.88)
G mm (inch)
100
(3.94)
100
(3.94)
120
(4.72)
120
(4.72)
120
(4.72)
144
(5.67)
144
(5.67)
188
(7.40)
188
(7.40)
H mm
(inch)
131
(5.16)
131
(5.16)
131
(5.16)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
IEC Motor eléctrico
1.5 kW, IEC 90S-2
2.2 kW, IEC 90L-2
3.0 kW, IEC 100L-2
3.0 kW, IEC 100L-2
4.0 kW, IEC 112M-2
5.5 kW, IEC 132S1-2
7.5 kW, IEC 132S2-2
11 kW, IEC 160M1-2
11 kW, IEC 160M1-2
30
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
13. Mantenimiento Garantía
Las bombas APP de Danfoss están diseñadas para proporcionar una prolongada vida útil con el mínimo mantenimiento y reducidos costes asociados al ciclo de vida.
Siempre que la bomba funcione de acuerdo con sus especificaciones, Danfoss garantiza 8.000 horas de funcionamiento sin mantenimiento (transcurridos, como máximo, 18 meses desde la fecha de fabricación).
No respetar las recomendaciones de Danfoss en cuanto al diseño del sistema repercute grave­mente sobre la vida útil de las bombas APP. Otros factores que afectan al rendimiento de una bomba:
- Filtración insuficiente.
- Purga y ventilación insuficientes.
- Funcionamiento de la bomba a una veloci dad superior al límite especificado.
- Alimentación de la bomba con agua a una temperatura superior a la recomendada.
- Funcionamiento de la bomba con una presión de entrada superior al límite especificado.
- Funcionamiento de la bomba con una presión de salida superior al límite especifi cado.
- Sentido de rotación incorrecto.
Mantenimiento
Después de 8.000 horas de funcionamiento, se recomienda encarecidamente inspeccionar la bomba y sustituir cualquier pieza que se encuentre deteriorada (como los pistones o la junta del eje). Ello impedirá una posible avería de la bomba. Si las piezas no se sustituyen, se recomienda aumentar la frecuencia de inspec­ción de acuerdo con las directrices.
Apagado de la bomba
Las bombas APP están fabricadas en materiales Duplex/Super Duplex con excelentes propie­dades anticorrosión. Se recomienda, no obstante, lavar siempre la bomba con agua dulce antes de apagar el sistema. Al detener la bomba durante más de 1 día, lave la bomba con permeado girando la bomba durante 10 segundos. El lavado a través de la válvula de lavado de la bomba sin girar la bomba no es suficiente para limpiar el interior de la bomba. La bomba se puede lavar con biocida como las membranas. El biocida debe ser compatible con los materiales utilizados en nuestra bomba (consulte la lista de piezas en la Guía de funcion­amiento).
Reparación
En caso de funcionamiento irregular de una bomba APP, póngase en contacto con Danfoss High Pressure Pumps.
31
© Danfoss | DCS (im) | 2021.11
AI274333290009es-000701 | 32
Instrucciones
Instruction
APP pump instruction
APP bombas
APP 0.6-1.0 / APP 1.5-2.5 / APP 3.0-3.5
APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 and APP 3.0-3.5
hpp.danfoss.com
ro-solutions.com
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
Índice de contenidos
1. Instrucciones ..........................................................................35
2. Diseño del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.1 Sistemas abiertos con suministro de agua desde un tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.2 Sistemas abiertos con suministro directo de agua .......................................35
2.3 Bombas reversibles ....................................................................35
2.4 Las pautas generales para el cálculo de las pérdidas de presión .........................36
2.5 Comentarios generales ................................................................36
3. Partes de la unidad de bomba ..........................................................37
3.1 Montaje ...............................................................................37
3.2 Dirección de giro.......................................................................37
3.3 Orientación ............................................................................38
3.4 Protección frente a presiones excesivas .................................................38
3.5 Conexiones ............................................................................38
4. Arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5. Manejo ................................................................................39
5.1 Temperatura ...........................................................................39
5.2 Presión ................................................................................39
5.3 Marcha en seco ........................................................................39
5.4 Desconexión...........................................................................39
5.5 Almacenamiento.......................................................................39
5.5.1 Sistemas abiertos con suministro de agua desde un tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
6.1 Garantía ...............................................................................40
6.2 Mantenimiento ........................................................................40
6.3 Reparación ............................................................................40
34
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
1. Instrucciones
PUMP
Type APP 3.5 Code no. 180B3032
Serial no. XXXXXX02-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
2. Diseño del sistema 2.2 Sistemas abiertos con suministro
El diseño del sistema debe asegurar que se evite el autovaciado de la bomba durante la parada.
directo de agua
La bomba se suministra con agua directamente La presión a la entrada de la bomba nunca debe superar la presión a la salida. Esto puede suceder normalmente en sistemas impulsados o abiertos
desde una bomba de refuerzo.
La presión del agua no debe exceder de 5 barg
(72,5 psig). con suministro directo de agua.
Para evitar esto, se recomienda instalar una válvula de retención pretensada o un interruptor de presión en la entrada de la bomba.
La presión de apertura de la válvula de retención debe ser mayor o igual a la presión de entrada
2.1 Sistemas abiertos con suministro de agua desde un tanque
(Los números 1-3 se refieren al dibujo de abajo.) Para eliminar el riesgo de cavitación, observe las siguientes pautas:
5 barg [72.5 psig]
1) Coloque el tanque sobre la bomba (el nivel del agua en el tanque debe estar siempre por encima de la bomba).
2.3 Bombas reversibles
Si se exponen a alta presión a la salida sin estar
2) Coloque el filtro de entrada antes del tanque.
energizado el motor eléctrico, las bombas
empezarán a girar hacia atrás. Esto no dañará las
bombas mientras la presión de entrada no
3) Dimensionar la línea de entrada para obtener una mínima pérdida de presión
supere el pico máximo de presión de 5 barg
(72.5 psig). (área de flujo grande, longitud mínima del tubo, número mínimo de curvas / conexiones, accesorios con pequeñas pérdidas de presión).
Si se monta una válvula de retención en la
tubería de entrada, es necesario instalar también
una válvula de alivio de baja presión como
protección contra pulsos de alta presión y contra
la alta presión en general.
La configuración punteada asegura que la
presión de entrada no supere los 5 barg
(72.5 psig) cuando se monte una válvula de
retención en la entrada.
35
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
2.4 Las pautas generales para el cálculo de las pérdidas de presión
Para evitar el riesgo de cavitación, la presión de entrada en la bomba debe estar de acuerdo con las especificaciones mencionadas en la hoja de datos (521B1331).
En tubos y mangueras suavesubos y mangueras suaves
En curvas de 90 °
La conexión de la línea de entrada debe estar bien apretada, ya que la posible entrada de aire causará cavitación.
Las condiciones de aspiración se pueden optimizar de acuerdo con las directrices siguientes
36
2.5 Comentarios generales
Filtración
Una buena filtración es vital para asegurar una vida útil de la bomba larga y sin averías.
Al seleccionar un filtro o colador, tenga en cuenta que los materiales del filtro deben ser compati­bles con el agua, es decir, no deben corroerse ni disolverse. También tenga en cuenta la serie electroquímica de los materiales aplicados.
El filtro principal debe tener una finura de 10 μm abs. ß10 ≥ 5000. Se debe controlar la pérdida de presión a través del filtro.
Depósito de agua
Debe ser de material resistente a la corrosión como acero inoxidable o plástico y debe ser sellado para evitar la entrada de impurezas del medio ambiente.
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
Debe garantizarse la igualación automática de la presión entre el tanque y el entorno.
La entrada del suministro de agua y la entrada a la bomba deben colocarse en los extremos opuestos del tanque para calmar y desairear el agua, y para asegurar la oportunidad óptima para que las partículas se asienten.
La línea de aspiración de la bomba debe colocarse relativamente arriba por encima del fondo del tanque para evitar que las partículas asentadas entren en la bomba.
Se recomienda una separación (“pared”) para separar la entrada del extremo de salida del tanque.
Supervisión
Se recomienda monitorear continuamente las siguientes condiciones:
Nivel de agua en el tanque
Contaminación del filtro
Presión (lado de entrada y salida de la bomba)
3. Partes de la unidad de bomba
3.1 Montaje
(Por favor, vea también las sugerencias en “Correcto y incorrecto”)
Si se desea un montaje alternativo, póngase en contacto con las bombas de alta presión Danfoss.
Elija tolerancias adecuadas para asegurar un fácil montaje del acoplamiento elástico sin necesidad de utilizar herramientas.
Tenga cuidado de observar las tolerancias de longitud recomendadas del acoplamiento elegido, ya que una fuerza axial sobre la bomba dañará la bomba.
3.2 Dirección de giro
Se indica con una flecha en la etiqueta de la bomba..
A Acoplamiento elástico B Acoplamiento de campana C Eje del motor
3-5 mm [0.12-0.2 inch]
max. 0. 25 mm max. 0.01 in ch
37
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
3.3 Orientación
La bomba se puede montar / orientar en cualquier dirección horizontal con la entrada y la salida mirando hacia arriba, hacia abajo o a cualquier lado.
3.4 Protección frente a presiones excesivas
La bomba debería estar protegida contra presiones demasiado altas por medio de una válvula de seguridad o de alivio de presión.
P Presión T Tanque
La válvula debería situarse lo más cerca posible de la bomba.
Las características de apertura de la válvula no deben dar como resultado presiones pico superiores a 200 barg (2900 psig).
La salida de la válvula no debe conectarse directamente a la línea de succión de la bomba. Se conectará directamente al depósito.
3.5 Conexiones
APP 0. 6-1.0 APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5
P T C P T C
Tamaño del hilo
Par de apriete máx.
G 1/2 × 15 G 1/2 × 15 M6
25 Nm 18 (lbf ft)
25 Nm 18 (lbf ft)
Hexágono NV 4
5 Nm
3.5 (lbf ft)
P Presión T Tanque C purga D Llave paralela 5 × 5 × 20, DIN 6885
G 1/2 × 15 G 3/4 × 17 G 1/4, NV 6
25 Nm 18 (lbf ft)
25 Nm 18 (lbf ft)
14 profundo
15 Nm 11 (lbf ft)
38
Los valores de par recomendados se refieren a las arandelas de acero que contienen un elemento de sellado de goma.
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
4. Arranque inicial
Antes del arranque, afloje el tapón de purga superior “C”. Cuando aparezca agua del tapón de purga, vuelva a apretar el tapón. Con su línea de entrada conectada al suministro de agua o al tanque, la bomba se inicia ahora con el puerto de salida abierto En el arranque inicial del sistema, la bomba debe funcionar sin presión durante 5 minutos, eliminando así posibles impurezas de las tuberías, mangueras, etc. Sin embargo, antes de arrancar, el sistema debe lavarse sin la bomba conectada.
CUIDADO: Asegúrese de que la dirección de giro del motor eléctrico coincida con la dirección de giro de la bomba (consulte la etiqueta de la bomba). Por el contrario, la bomba resultaría dañada si se coloca una válvula de control entre la bomba de alta presión y tanque.
5. Manejo 5.1 Temperatura
Temperatura del fluido: Min. +2° C to max. +50° C Min. +35.6° F to max. +122° F
Temperatura ambiente: Min. +2° C to max. +50° C Min. +35.6° F to max. +122° F
C Sangrar
Cuando la arranque de nuevo, siga el proced­imiento de purga descrito en el apartado 4: Arranque inicial.
5.5 Almacenamiento
Temperatura de alamacenamiento Min. -40° C hasta máx. +70° C Min. -40° F hasta máx. +158° F
IEn caso de temperaturas de funcionamiento más bajas, póngase en contacto con la organi­zación de ventas de Danfoss High Pressure Pumps.
5.2 Presión
La presión de entrada para la APP 0.6-3.5 debe ser como mínimo de 0.5 barg (7.25 psig) y como máximo de 5 barg (72,5 psig). A presiones inferiores, la bomba cavita, lo que da como resultado daños en la bomba.
La presión máxima a la salida de la bomba debería limitarse de forma continua a 80 barg (1160 psi g).
Resultan aceptables picos de presión máx. a la entrada (por ejemplo, en caso de que la bomba se detenga momentáneamente) de hasta 100 barg (1450 psig).
Nota: la unidad de bomba debería incluir un manómetro en el lado de alta presión.
5.3 Marcha en seco
Cuando esté en marcha, la bomba deberá estar siempre conectada al suministro de agua para evitar daños en caso de quedarse sin agua.
En sistemas con tanque de agua se recomienda construir en un medidor de nivel en el tanque para evitar el riesgo de correr seco.
Cuando prepare la bomba para almacenarla a largo plazo o para temperaturas por debajo del punto de congelación, enjuáguela con un anticongelante de tipo monopropilenglicol para prevenir la corrosión interna o escarcha en la bomba.
Para obtener más información sobre anticonge­lantes, póngase en contacto con la organización de ventas de Danfoss High Pressure Pumps.
Procedimiento recomendado:
5.5.1 Sistemas abiertos con suministro de agua desde un tanque
1. Vaciar el tanque de agua y vaciar la carcasa
de la bomba a través del tapón de purga inferior. Cuando la bomba esté vacía, vuelva a apretar el tapón.
2. A través del tapón de purga superior, llene la caja de la bomba con un medio anticon­gelante. Vierta el medio anticongelante en el tanque. Conecte una manguera a la salida de la bomba y lleve el otro extremo de la manguera al tanque.
3. Arrancar y parar rápidamente la bomba. Asegúrese de que la bomba no funcione en seco. La bomba está ahora protegida contra la corrosión interna y las heladas.
5.4 Desconexión
Si la tubería de entrada se desconecta del suministro de agua, la bomba se vacía de agua a través de la tubería de entrada desconectada.
39
5.5.2 Sistemas abiertos con suministro directo de agua
1. Desconecte el suministro de agua a la bomba.
2. Vacíe de agua el cuerpo de la bomba a través del tapón de purga inferior y vuelva a cerrar.
3. Conecte la bomba a un depósito que contenga aditivo anticongelante. Conecte una manguera al puerto de entrada de la
bomba y, a través de otra manguera, haga regresar el caudal desde el puerto de salida al depósito con aditivos anticongelantes.
4. Arranque y pare la bomba rápidamente.
Asegúrese de que la bomba no funciona en seco. Ahora, la bomba ya está protegida
contra la corrosión interna y la escarcha.
6. Servicio técnico
6.1 Garantía
Las bombas Danfoss APP se han diseñado para una larga vida útil con bajo mantenimiento y costes de ciclo de vida reducidos.
Siempre que la bomba haya funcionado de acuerdo con sus especificaciones, Danfoss garantiza 8000 horas de funcionamiento sin mantenimiento, aunque, como máximo, hasta 18 meses tras la fecha de producción.
No observar las recomendaciones de Danfoss en cuanto al diseño del sistema repercute grave­mente en la vida útil de las bombas APP.
6.2 Mantenimiento
Después de 8000 horas de funcionamiento se recomienda mucho revisar la bomba y cambiar
cualquier pieza desgastada, por ejemplo, los
pistones y la junta del eje. Esto se hace para evitar una potencial avería de la bomba. Si no se reemplazan las piezas, se recomienda realizar inspecciones más frecuentes, de acuerdo con nuestras directrices.
Parada:
Las bombas APP están fabricadas en materiales Duplex / Super Duplex con excelentes propieda­des anticorrosión. No obstante, siempre se
recomienda enjuagar la bomba con agua dulce cuando se apague el sistema.
6.3 Reparación
En caso de funcionamiento irregular de la APP, póngase en contacto con la organización de ventas de Danfoss High Pressure Pumps.
© Danfoss | DCS (im) | 2016.11
180R9065 | 521B0733 | DKCFN.PI.013.C6.02 | 40
Manual del motor
General
Este manual hace referencia a los siguientes tipos de moto­res de inducción estándar de Hoyer: HMA3, HMC3, HMA2, HMC2, HMD, HMT, MS, Y2E1, Y2E2 y YDT. Estos motores se fabrican de acuerdo con las normativas IEC/EN 60034-1 e IEC/EN 60072. Los motores tienen una capacidad nominal para el rango de temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y altitudes ≤1000 m sobre el nivel del mar. Los motores de baja tensión son componentes para su insta­lación en maquinaria. Cuentan con la marca CE de acuerdo con la Directiva de baja tensión 2014/35/EU.
Transporte y almacenamiento
Compruebe si el motor presenta daños externos inmediata­mente tras su recepción y, si se encontrasen, informe inme­diatamente al agente de expedición. Compruebe todos los datos en la placa de datos de servicio y compárelos con los requisitos del motor. Gire el eje a mano para comprobar la rotación libre, retire el bloqueo de transporte si se estuviera utilizando. El bloqueo de transporte debe utilizarse de nuevo para el transporte interno. También es importante que se utilice el bloqueo de transporte cuando los motores se transportan montados en el equipo. Todos los motores deben almacenarse en interior, en lugares secos, libes de polvo y sin vibraciones.
Los cáncamos de elevación deben apretarse antes de su uso. No se deben utilizar cáncamos dañados. Compruébelos an­tes de su uso. Las argollas de elevación en el motor no deben utilizarse para elevarlo si está conectado a otro equipo.
Antes de la puesta en marcha, mida la impedancia de aisla­miento. Si los valores son ≤ 10MΩ a 25 °C, el bobinado debe secarse en horno. La referencia de resistencia de aislamiento se reduce a la mi­tad por cada aumento de 20 °C en la temperatura del motor. Se recomienda girar periódicamente los ejes a mano para evitar la migración de la grasa.
Instalación
El motor debe colocarse en una base plana, estable y limpia. Debe ser lo sucientemente rígida para soportar las posibles fuerzas de cortocircuito. Es importante asegurar que las condiciones de montaje no provoquen resonancia con la frecuencia de giro y la frecuen­cia de suministro duplicada. Monte o retire componentes de impulsión (polea, acopla­miento, etc.) utilizando únicamente las herramientas ade­cuadas; no golpee nunca los componentes de impulsión con un martillo ya que esto dañaría los cojinetes. El motor se equilibra con la media llave, asegúrese de que los componentes de impulsión se comporten de igual manera.
Una alineación correcta es esencial para evitar fallos de cojinetes, eje y vibraciones. Use métodos adecuados para la alineación. Vuelva a comprobar la alineación tras el apriete nal de los pernos o vástagos. Compruebe que los oricios de drenaje y tapones están boca abajo. Se recomienda abrir el oricio de drenaje para los mo­tores en exterior y que no se operen durante 24 horas / día, de forma que el motor pueda respirar, asegurando de esta manera un motor seco.
Conexión eléctrica
El trabajo solo deben realizarlo especialistas cualicados y debe realizarse de acuerdo con las normas locales. Antes de que comience el trabajo, asegúrese de que no hay ningún tipo de corriente y de que el motor no se puede vol­ver a encender. Esto también es válido para los circuitos de alimentación auxiliares, por ejemplo, calentadores anticon­densación. Compruebe que la tensión de suministro y la frecuencia ten­gan unos valores iguales a los valores nominales. Los motores se pueden utilizar con una desviación de sumi­nistro de ± 5% en tensión y ± 2% en frecuencia, de acuerdo con IEC60034-1.
Puede encontrar los diagramas de conexiones para la fuente principal de alimentación y accesorios como PTC o calenta­dor en la caja de terminales.
Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure que se mantiene una conexión eléctrica segura permanen­temente, tanto para la fuente de alimentación principal como la conexión a tierra. Se recomienda que las conexiones en rizo se realicen de acuerdo con IEC 60352-2.
Pares de apriete para los tornillos de la placa de terminales:
Asegúrese de que la caja de terminales está limpia y seca. Los casquillos que no estén en uso deben cerrarse. Compruebe la junta de la caja de terminales antes de volver a colocarla.
Mantenimiento
Inspeccione el motor periódicamente, manténgalo limpio y asegure un ujo de aire de ventilación libre, compruebe el estado de las juntas de los ejes y sustitúyalas si fuera nece­sario. Tanto las conexiones eléctricas como las mecánicas deben comprobarse y apretarse si es necesario.
Rosca M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
T.(Nm) 2.5 3.5 7 12 18 35 55 80
2
Manual del motor
Manual del motor
El tamaño y tipo de cojinetes se especican en la placa de datos.
Los tipos de motor HMA3 y HMC3 son un estándar con coji­netes engrasados de por vida con un tamaño de motor ≤180 en el caso del de hierro fundido y ≤132 en el de aluminio. Los tipos de motor HMA2 y HMC2 son un estándar con un cojinete engrasado de por vida con un tamaño de motor ≤225.
Los tipos de motor MS y Y2E son un estándar con un cojinete engrasado de por vida con un tamaño de motor ≤160.
Horas de servicio típicas para los cojinetes lubricados de por vida.
Tamaño de marco Polos Vida útil típica
56 – 160 2 – 8 40.000h
180 2 35.000h
200 2 27.000h
225 2 23.000h
180 – 225 4 – 8 40.000h
Los motores con un sistema de re-engrasado deben lubricar­se con grasa compleja de litio de alta calidad, NLGI grado 2 o 3, con un rango de temperatura entre -40 °C a +150 °C.
Por lo general, los motores cuentan con una placa de datos con la información de engrase. Si falta, use los siguientes in­tervalos para el engrasado.
Tamaño Grasa 2 polos 4 polos 6 polos 8 polos de marco (g) (h) (h) (h) (h)
160 20 4200 7000 8500 8500
180 20 4200 7000 8500 8500
200 25 3100 6500 8500 8500
225 25 3100 6500 8500 8500
250 35 2000 6000 7000 7000
280 35 2000 6000 7000 7000
315 50 1500 5500 6500 6500
355 60 1000 4000 5000 6000
400 80 800 3000 4000 6000
Engrase el motor mientras está en marcha, abra el tapón de la entrada de grasa y deje que el motor esté en marchas 1-2 horas antes de volver a cerrar el tapón.
Engrase el motor por primera vez durante la puesta en marcha.
En general, las siguientes disposiciones son válidas para los cojinetes relubricados y lubricados durante toda la vida: A 60 Hz, el tiempo se reducirá aproximadamente en un 20%. Los datos para los motores montados verticalmente son la mitad de los valores anteriores.
Los valores de la tabla están basados en una temperatura ambiente de 25 °C. Los valores deben dividirse por dos por cada aumento de 15K en la temperatura de los cojinetes. Las operaciones a mayor velocidad, por ejemplo, la unidad de conversor de frecuencia, requerirán intervalos de engra­se más frecuentes. Por lo general, si se dobla la velocidad se reducirán los valores en un 50%.
Nota especial para motores Atex Zone 22 y nA
Designación del motor según la normativa IEC: II 3D Ex tc IIIB T120°C II 3G Ex nA IIC T3
Los motores asíncronos trifásicos peligrosos cumplen con las normas internacionales IEC60079-31 e IEC60079-15. Sólo se debe realizar una instalación eléctrica en una zona especicada.
Solo se deben utilizar prensa cable certicados. Los prensa cable que no estén en uso deben cerrarse. Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure que se mantiene una conexión eléctrica segura permanen­temente, tanto para la fuente de alimentación principal como para la conexión a tierra. Las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las nor­mas actuales para instalaciones en zonas peligrosas.
Se recomienda seguir la norma IEC en cuanto a temperatu­ra y polvo en la supercie del motor. No está permitido el uso de motor con tanto polvo en la su­percie como para que su temperatura aumente. Se recomienda llevar a cabo tareas de limpieza periódica. El anillo de sellado del eje radial es parte de la certicación ATEX. Es importante que el anillo siempre esté intacto. El sellado del eje debe comprobarse periódicamente, y si estuviera seco, debe lubricarse. Se recomienda lubricar el anillo periódicamente. Utilice siempre un anillo de sellado original al sustituirlo. La sustitución de los cojinetes también signica la sustitu­ción de las juntas.
Todas las máquinas deben inspeccionarse periódicamente en busca de daños mecánicos. El usuario es responsable de cambiar las piezas de acuerdo con su vida útil, en concreto: cojinetes, grasa y lubricación del sellado del eje.
Las operaciones de mantenimiento, reparación y sustitu­ción en los motores de la zona 22 solo deben ser realizadas por especialistas cualicados.
3
43
Connection diagram Anschlußdiagram Anslutningdiagramm Forbindelsesdiagram Aansluitdiagram Connection Conexión Collegamento Schemat polacsen
44
45
Hoyer Motors, Motor Manual, 2016
Head Offices
Denmark
Over Hadstenvej 42 · DK-8370 Hadsten
T +45 86 98 21 11 · F +45 86 98 17 79
hoyermotors@hoyermotors.com
hoyermotors.com
China
19 Jingwu Middle Road · Beilun District
Ningbo 315821 · Zhejiang
T +86 574 26 28 15 77 · F + 86 574 2628 1573
hoyermotors@hoyermotors.cn
hoyermotors.cn
Aviso importante: la información y el texto que aparecen en este catálogo no son vinculantes y la empresa se reserva el derecho a modicarlos sin previo aviso.
Branch Offices
Germany Landsberger Straße 155 · 80687 München T +49 89 700 88 235 · F +49 89 543 56 333
germany@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Sweden
Liljeholmsstranden 5· PO box 44017
SE-100 73 Stockholm
T +46 8 446 877 13
sweden@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Vasteland 78 · 3011 BN, Rotterdam
Benelux
T +31 10 420 35 20 · F +31 10 420 44 51
benelux@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Korea
302ho · Code square · 3150-1 · Daejeo 2-dong
Gangseo-gu · Busan · Korea
T +82 51 996 0251 · F +82 51 996 0252
korea@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Instrucciones
Instrucciones
Bombas APP
APP 0.6 - 3.5
APP (W) 5.1-10.2 / APP 11-13 / APP 16-22
Intervalos de mantenimiento recomendados
hpp.danfoss.com
ro-solutions.com
Instrucciones | Intervalos de mantenimiento recomendados para bombas APP 0.6-3.5
Índice
1. Información general ...................................................................48
2. Diseño/características .................................................................48
3. Anexo 1................................................................................49
1. Información general Esta directriz proporciona información sobre los intervalos de mantenimiento recomendados. La recomendación se basa en unas buenas prácticas de ingeniería y en la experiencia adquirida a partir de su funcionamiento incluso en condiciones extremas.
2. Diseño/características Las bombas APP de Danfoss están diseñadas para un largo funcionamiento con bajos costes de mantenimiento y de ciclo de vida.
Siempre que se haya utilizado la bomba de acuerdo con lo establecido en las especificaciones, Danfoss garantiza un año de funcionamiento sin mantenimiento, o un máx. de 18 meses a partir de la fecha de producción. Tras un año de funciona­miento, se recomienda examinar la bomba y sustituir las piezas desgastadas, si las hubiera.
Ref. Cant. Descripción Material Intervalo de mantenimiento
1 1 Carcasa, cojinete principal Dúplex, PEEK No necesita mantenimiento
11, 125, 211*
121, 181* 1 Brida de conexión Dúplex Pieza sin desgaste
31 1 Plato distribuidor Superdúplex 40 000 horas
66 5/ 7/9 Pistón Superdúplex y PEEK Revisión recomendada con
92 1 Plato de la válvula Superdúplex 24 000 horas
91 1 Placa de puerto Superdúplex, PEEK 24 000 horas
61 1 Camisa cilíndrica Superdúplex 40 000 horas
65 1 Plato retenedor Superdúplex 40 000 horas
64 1 Retenedor de bola Superdúplex 40 000 horas
71 1 Guía de retenedor Superdúplex 40 000 horas
62 1/4 Muelle Dúplex 40 000 horas
63 1 Guía del muelle Dúplex o PP 40 000 horas
142 1 Tope para junta del eje PP Pieza sin desgaste
124, 215* 1 Junta del eje Hastelloy y NBR 24 000 horas
125 1 Tapa/brida para la junta del eje Superdúplex Pieza sin desgaste
93 5/7/9 Anillo de apoyo PTFE 8 000 horas
* Junta tórica (general) NBR 8 000 horas
* Tornillo (general) AISI 316 8 000 horas
* Clavija (general) AISI 316, Dúplex o PEEK Pieza sin desgaste
152 1 Cono de válvula
3, 129* 2 Tornillo de purga Dúplex Pieza sin desgaste
67 1 Llave AISI 316 40 000 horas
* depende del tamaño de la bomba
1 Brida de montaje /
brida final
(válvula de descarga)
La recomendación tiene solo fines orientativos.
Si no se observan las recomendaciones de Danfoss en relación con el diseño del sistema (véase nuestra hoja de datos), podría verse afectada la vida útil de las bombas APP.
Los intervalos de mantenimiento recomendados de las diferentes piezas de las bombas APP se indican en la siguiente tabla:
Pieza mojada: Dúplex Pieza seca: AISI 316L
Dúplex o PEEK 40 000 horas
Pieza sin desgaste
periodicidad anual y evaluación de acuerdo con el aptdo.
1. Reemplazar tras 16.000 horas
48
Instrucciones | Intervalos de mantenimiento recomendados para bombas APP 0.6 - 3.5
3. Anexo 1 Pistones:
Los pistones son el alma de la bomba en cuanto al mantenimiento.
Si los pistones fallan, la bomba sufrirá una avería.
Cavitación de las zapatas de los pistones. Es necesaria una nueva inspección en 3000­4000 horas.
En caso de duda, hay que cambiar los pistones.
Las siguientes imágenes pretenden servir de guía para evaluar el desgaste de la superficie de deslizamiento.
Cavitación de las zapatas de los pistones. Todos los pistones deben cambiarse dentro de las siguientes 500-1000 horas.
Cavitación de las zapatas de los pistones. Todos los pistones deben cambiarse dentro de las siguientes 100-200 horas.
Cavitación de las zapatas de los pistones. Todos los pistones deben cambiarse de inmediato.
Desgaste por abrasión de las zapatas de los pistones. Todos los pistones deben cambiarse de inmediato.
49
© Danfoss | DCS (im) | 09.2021
AX290239527130es-000201 | 50
Lista de piezas
Bombas APP
APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP W 5.1-10.2
hpp.danfoss.com
ro-solutions.com
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
Índice
1. General................................................................................53
4. Lista de piezas: APP 1.5-2.5 y APM 1.8-2.9 ...............................................54
5. Vista en despiece: APP 1.5-2.5 y APM 1.8-2.9.............................................55
6. Lista de piezas: APP 3.0-3.5 .............................................................56
7. Vista en despiece: APP 3.0-3.5 ..........................................................57
22. Juegos de herramientas ................................................................58
52
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
1. General
En este listado de piezas se facilita una visión general del contenido de varios conjuntos de servicios, así como vistas detalladas de bombas con y sin certificación ATEX. Las bombas con certificación ATEX aparecen indicadas con la partícula «Ex» en su designación.
Sin certificación ATEX ATEX
APP 1.5-2.5 APP 1.5-2.5 Ex
APM 1.8-2.9 N/C
APP 3.0-3.5 APP 3.0-3.5 Ex
53
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
4. Lista de piezas:
APP 1.5-2.5 y APM
1.8-2.9
Nota: Las piezas indicadas no se venden por separado, solo en diversos kits.
Las piezas para APM 1.8-2.9 son equivalentes a las piezas para APP 1.5-2.5, salvo los juegos de placas de válvula.
Para la vista en despiece, véase página siguiente.
Ref. Cant. Designación Material
180B4147 – Juego de juntas (APP 1.5-2.5)
180B4146 – Juego de camisas cilíndricas (APP 1.5-2.5)
180B4145 – Juego de placas de válvula (APP 1.5-2.5)
180F4007 – Juego de placas de válvula (APM 1.8 - 2.9)
180B4177 – Juego de retenedores
(APP 1.5-1.8 - APM 1.8-2.0)
180B4144 – Juego de retenedores
(APP 2.2-2.5 - APM 2.5-2.9)
1 1 Carcasa Dúplex / PEEK
2 1 Clavija (Ø4x14) AISI 316 x
61 1 Camisa cilíndrica Superdúplex / PEEK x
62 1 Muelle Dúplex x x
63 1 Guía del muelle PEEK x x
64 1 Retenedor de bola Superdúplex x x
65 1 Plato retenedor Superdúplex x x
66 5 Pistón Superdúplex / PEEK x
67 1 Llave (5x5x20) AISI 316 x
91 1 Placa de puerto Superdúplex / PEEK x x
92 1 Plato de la válvula Superdúplex x x
93 5 Anillo de apoyo PTFE x x x
94 5 Junta tórica (Ø13x2) NBR x x x
121 1 Brida de conexión Dúplex
122 1 Junta tórica (Ø83x2) NBR x
123 1 Junta tórica (Ø40x2) NBR x
124 1 Junta del eje AISI 316 / NBR x
125 1 Brida de montaje
126 1 Clavija (Ø6x10) PEEK x
127 4 Tornillo (M6x45) AISI 316 x
128 2 Tornillo (M6x16) AISI 316 x
129 2 Tapón de purga Dúplex x
152 1 Cono de la válvula PEEK x
153 1 Muelle Dúplex x
154 1 Tapón/guía Dúplex x
155 1
Junta tórica (Ø 11,11x1, 78)
1 Instrucciones x x x x x x x x
Pieza mojada: PP Pieza seca: AISI 316
NBR x x
180B4143 – Juego de pistones (APP 1.5-2.5)
180B4136 – Juego de válvulas de descarga (APP 1.5 - 3.5)
54
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
5. Vista en despiece: APP 1.5-2.5 y APM 1.8-2.9
[2,95 lbf ft
± 0,74 lbf ft]
[8,8 5 lbf ft
± 2,21 lbf ft]
[2,95 lbf ft ± 0,74 lbf ft]
55
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
6. Lista de piezas: APP 3.0-3.5
Nota: Las piezas indicadas no se venden por separado, solo en diversos kits.
Para la vista en despiece, véase página siguiente.
Ref. Cant. Designación Material
180B4153 – Juego de juntas (APP 3.0-3.5)
180B4152 – Juego de camisas cilíndricas
(APP 3.0-3.5)
180B4151 – Juego de placas de válvula
(APP 3.0-3.5)
180B4150 – Juego de retenedores
(APP 3.0-3.5)
180B4149 – Juego de pistones (APP 3.0-3.5)
180B4134 – Juego de platos distribuidores
(APP 3.0)
1 1 Carcasa Dúplex / PEEK
2 1 Clavija (Ø4x14) AISI 316 x
31 1 Plato distribuidor Superdúplex x x
32 1 Perno central Dúplex x x
33 1 Clavija (Ø6x10) PEEK x x x
61 1 Camisa cilíndrica Superdúplex / PEEK x
62 1 Muelle Dúplex x
63 1 Guía del muelle PEEK x
64 1 Retenedor de bola Superdúplex x
65 1 Plato retenedor Superdúplex x
66 7 Pistón Superdúplex / PEEK x
67 1 Llave (5x5x20) AISI 316 x
91 1 Placa de puerto Superdúplex / PEEK x
92 1 Plato de la válvula Superdúplex x
93 7 Anillo de apoyo PTFE x x
94 7
121 1 Brida de conexión Dúplex
122 1 Junta tórica (Ø83x2) NBR x
123 1 Junta tórica (Ø40x2) NBR x
124 1 Junta del eje AISI 316 / NBR x
125 1 Brida de montaje
126 1 Clavija (Ø4x9) PEEK x
127 4 Tornillo (M6x45) AISI 316 x
128 2 Tornillo (M6x16) AISI 316 x
129 2 Tapón de purga Dúplex x
130 2
152 1 Cono de la válvula PEEK x
153 1 Muelle Dúplex x
154 1 Tapón/guía Dúplex x
155 1
Junta tórica (Ø13 x2, 0)
Junta tórica (Ø4,5x1,5)
Junta tórica (Ø 11,11x1, 78)
Instrucciones x x x x x x x x
NBR x x
Piezas mojadas: PP Piezas secas: AISI 316L
NBR x
NBR x x
180B4135 – Juego de platos distribuidores
(APP 3.5)
180B4136 – Juego de válvulas de descarga
(APP 3.5)
56
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
7. Vista en despiece: APP 3.0-3.5
57
22. Juegos de herramientas
Nota: Las piezas indicadas no se venden por separado, solo en diversos kits.
Designación
Casquillo del eje x
Casquillo de presión x
Sacapernos x
Tor x (T 30) x
Casquillo del eje (Ø18) x x
Casquillo de presión (Ø18) x x
Llave Allen (4 mm) x
Llave Allen (5 mm) x
Llave Allen (6 mm) x x x x
Casquillo del eje (Ø35) x
Extractor de la junta del eje (Ø35) x x
Casquillo de presión (Ø35) x x
Llave de pasador ajustable x x x x
Llave punta corona (10 mm) x x x x
Llave punta corona (13 mm) x x x
Tuerca (M8x6,5x13) x x x
Perno de guía (M8x140) x x
Extractor de la junta del eje (Ø45) x x
Casquillo de presión (Ø45) x x
Perno de argolla (M8) x x Casquillo de presión para la placa
de válvula Tope para el plato retenedor x
Tornillo (M8x20) x x x
Tornillo (M8x70) x x
180B4188 – Juego de herramientas (APP 0.6-1.0 Compact)
180B4142 – Juego de herramientas (APP 0.6-1.0)
180B4148 – Juego de herramientas (APP 1.5-3.5)
180B4162 – Juego de herramientas (APP 5.1-10.2)
180B4230 – Juego de herramientas (APP 11-13)
180B4222 – Juego de herramientas (APP 16-22)
x x
180B4172 – Juego de herramientas (APP 21-46)
© Danfoss | DCS (im) | 06.2021
AX274346749037es- 000501 | 58
Pautas.
Pautas
Bomba APP y APP 674
Guía de localización de averías
Guía de localización de averías para bombas
para bombas APP y APP S 674
hpp.danfoss.com
ro-solutions.com
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
Índice
Diagrama de Ishikawa de localización de averías ........................................61
1. No hay caudal / no hay presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2. Caudal reducido / presión reducida.....................................................63
3. Par alto en el motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4. Ruido procedente de la bomba.........................................................65
5. Ruido procedente de la instalación .....................................................66
6. Señales típicas de desgaste.............................................................67
6.1 Placa de válvula ........................................................................67
6.2 Placa de conexión......................................................................68
6.3 Plato distribuidor ......................................................................68
60 | © Danfoss | DCS (im) | 2021.12
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
Diagrama de Ishikawa de localización de averías
FALLO EN LA BOMBA
2. Presión/caudal reducido
2.3 RPM
2.2 Baja presión de entrada
salida (mangueras/tuberías)
tubería de entrada/salida
5.1 Conexiones de entrada/
5.2 Longitud/dimensiones de la
5.3 Rigidez de las mangueras
directamente en el bastidor
5.4 Mangueras/tuberías montadas
bajo el motor eléctrico
5.5 Amortiguador de vibraciones
de la instalación
5. Ruido procedente
1. No hay caudal/presión
2.1.5 Pretratamiento
2.1.8 Filtración principal
(fuga interna)
2.1 Desgaste en la bomba
1.2 Inversión de la bomba
1.1 Marcha en seco
2.1.11 Alta temperatura del líquido
2.1.9 Tipo de líquido
1.4 La bomba no gira
1.3 El motor eléctrico no gira
de la bomba
1.6 Daños en la bomba
1.5 Fuerza axial sobre el eje
de la bomba
4.1 Aire en el líquido
4.2 Condiciones de purga
mín./máx.
4.3 Presión nominal de entrada
4.4 Inversión de la bomba
(rpm)
4.5 Alta velocidad de rotación
4.6 Presión de salida
4.7 Arranque/parada suaves
de la bomba
4. Ruido procedente
3. Par alto en el motor eléctrico
© Danfoss | DCS (im) | 2021.12
la bomba demasiado alta
la presión
3.1 Presión de salida de
3.2 La bomba arranca contra
3.3 Par constante
3.4 Daños en la bomba de agua
180R9267 | AQ291128576527es-0009801 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 61
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
1. No hay caudal / no hay presión
Causa Solución Comentarios
1.1 Marcha en seco
(no llega suministro de agua a la bomba)
1.2 Inversión de la bomba
(el motor eléctrico gira en dirección equivocada, es decir, en sentido contrario al de las agujas del reloj)
Si no sale agua de la bomba:
1.1.1 Compruebe que la válvula de entrada esté abierta.
1.1.2 Compruebe que la bomba de impulsión esté en marcha.
1.2.1 Cambie la fase del motor eléctrico para que gire
en el sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA:
- La bomba no debe funcionar sin agua durante más
de unos pocos segundos.
- Si la bomba toma agua de la tubería de salida de
alta presión se acumulará presión en el cuerpo de la bomba y esta acabará por averiarse.
Instale un presostato de baja presión delante de la bomba y compruebe su punto de referencia / funcionamiento. El presostato de baja presión asegura que la bomba no arranque hasta que la presión de entrada haya alcanzado la presión de entrada mínima (véase hoja de datos).
La dirección de giro de la bomba APP o APP S 674 se indica por medio de una flecha en un adhesivo colocado en el lateral de la bomba.
1.3 El motor eléctrico no gira 1.3.1 Compruebe que el interruptor principal esté en
1.4 La bomba no gira 1. 4.1 Asegúrese de que el acoplamiento entre motor
1.5 Carga axial sobre el eje de la bomba
(puede provocar grandes fugas internas) Se aplica solamente a las bombas APP 0.6 a APP 3.5 y APP 21 a APP 26. También se aplica a las bombas APP S 674.
la posición de encendido.
1.3.2 Compruebe la electricidad en el local.
1.3.3 Asegúrese de que el relé del motor esté
activado.
1.3.4 Asegúrese de que no haya saltado el fusible.
1.3.5 Asegúrese de que haya arrancado la bomba de
impulsión.
1.3.6 Compruebe que los interruptores de control
funcionen correctamente.
1.3.7 Desconecte la bomba del motor eléctrico y
compruebe si el motor es capaz de funcionar sin carga.
eléctrico y bomba esté conectado.
1.4.2 Compruebe si está dañado el acoplamiento.
1.4.3 Compruebe que el motor eléctrico esté
correctamente dimensionado.
1.4.4 Compruebe que la instalación eléctrica esté
correctamente dimensionada.
1.4.5 Póngase en contacto con la oficina de ventas de
Danfoss para recibir orientación sobre cómo localizar averías en piezas internas de la bomba.
1.5.1 Asegúrese de que el espacio de aire entre las
dos piezas del acoplamiento es de al menos 5 mm. Siempre debería ser posible mover la pieza de plástico del acoplamiento al menos 3 mm.
Si el relé de tipo motor se ha fundido o ha saltado el fusible eléctrico, compruebe si el motor eléctrico está correctamente dimensionado.
Para asegurar un fácil montaje del acoplamiento flexible sin utilizar herramientas, las tolerancias deben dimensionarse en correspondencia.
ADVERTENCIA: Debe evitarse cualquier carga axial y/o radial sobre el eje. Cualquier carga axial o radial provocará una avería.
1.6 Daños en la bomba
(pueden estar dañadas las piezas internas)
62 | © Danfoss | DCS (im) | 2021.12
1.6 .1 Póngase en contacto con la oficina de ventas de
Danfoss para recibir orientación sobre cómo localizar averías en piezas internas de la bomba.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas
A - Acoplamiento
flexible
B - Acoplamiento de
campana
C - Eje del motor
Instrucciones sobre elementos internos – están disponibles en hpp.danfoss.com.
A B C
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
2. Caudal reducido / presión reducida
Causa Solución Comentarios
2.1 Desgaste en la bomba
Importantes fugas internas debidas a
2.1.1 Desmonte la bomba.
2.1. 2 Compruebe la placa de válvula. La placa de válvula presenta marcas / arañazos en la superficie que mira hacia la placa de conexión. Un desgaste menor en la placa de válvula puede provocar grandes fugas internas. Véase apartado 6.1.
2.1. 3 Compruebe la placa de conexión. La placa de conexión presenta marcas / arañazos en la superficie que mira hacia la placa de válvula. Un desgaste menor en la placa de conexión puede provocar grandes fugas internas. Véase apartado 6.2.
2.1. 4 Compruebe el cuerpo del cilindro. Los forros del cuerpo del cilindro pueden presentar arañazos o desgaste. Introduzca un pistón en el forro y compruebe el ajuste. Si hay espacio (huelgo) entre el forro y el pistón, el forro o el pistón están desgastados.
2.1. 5 Analice el contenido del partículas del fluido.
2.1.6 Pretratamiento Compruebe el buen estado y funcionamiento de los filtros.
2.1.7 Instale un filtro previo correcto (filtro de hilo enrollado nom. 1 μm).
2.1. 8 Filtración principal Compruebe que se utiliza el tipo correcto de filtro (las partículas presentes en el fluido no deben superar los 10 μm). Danfoss High Pressure Pumps suministra filtros. Póngase en contacto con la oficina de ventas.
Señales típicas de desgaste:
Superficie pulida por todo el plato distribuidor. Normalmente, solo medio plato distribuidor = el lado de presión está pulido. Véase apartado 6.3.
Si falta el anillo, significa que el pistón está muy desgastado.
Los filtros pueden puentearse, incluso si están correctamente montados. Algunos filtros pueden crear una canalización por donde las partículas pueden atravesar por túneles los filtros. Los filtros de hilo enrollado son típicos filtros canalizadores. Un filtro de hilo enrollado puede tener una eficiencia de filtración de solo el 50 %, lo cual provocará desgaste interno; siempre deberá haber detrás un filtro principal.
2.1.9 Tipo de fluido Las bombas APP y APP S 674 están diseñadas para funcionar con agua marina; para cualquier otro fluido, póngase en contacto con la oficina de ventas de Danfoss High Pressure Pumps para recibir asesoramiento.
2.1.10 Alta temperatura del fluido
Si la temperatura del fluido es superior a 50 °C, detenga la bomba de inmediato.
2.1.11 Compruebe las piezas internas (véase más
arriba).
2.2 Baja presión de entrada 2.2.1 Compruebe que la bomba de impulsión proporcione la presión / el caudal correctos.
2.2.2 Compruebe se es necesario cambiar los filtros.
2.3 Velocidad de rotación (rpm) 2.3.1 Si está controlado por VFD, compruebe la frecuencia.
2.3.2 Compruebe que la velocidad de rotación del motor eléctrico se corresponde con la indicada en la placa de características del motor eléctrico. Compruebe que el bobinado del rotor del motor no está dañado.
Una filtración insuficiente significa que demasiadas partículas, o demasiado grandes, pueden atravesar el filtro principal por estar dañado, puenteado o simplemente no ser de suficiente calidad. La eficiencia de filtración debe ser del 99,98 % (Beta =
5000) a 10 μm para prevenir un desgaste anormal de la bomba.
Una temperatura > 50 ° C provocará desgaste en las piezas internas de la bomba. Instale un interruptor de temperatura y compruebe su punto de referencia / funcionamiento. El interruptor de temperatura asegurará que la bomba se detenga a temperaturas del fluido > 50 ° C.
Si la caída de presión al pasar los filtros es demasiado alta, la bomba de impulsión no proporciona suficiente caudal / presión. La falta de presión o una presión baja provocan cavitación y una lubricación interna insuficiente, lo que a su vez provoca el desgaste de las piezas internas de la bomba.
Instale un presostato de baja presión delante de la bomba y compruebe su punto de referencia / fun­cionamiento. El presostato de baja presión asegura que la bomba no arranque hasta que la presión de entrada haya alcanzado 1 bar.
Cualquier velocidad inferior a 700 rpm dará como resultado una lubricación interna insuficiente, que a su vez provocará el desgaste de las piezas internas de la bomba.
© Danfoss | DCS (im) | 2021.12
180R9267 | AQ291128576527es-0009801 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 63
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
3. Par alto en el motor eléctrico
Causa Solución Comentarios
3.1 Presión de salida de la bomba demasiado alta
3.2 La bomba arranca contra la
presión
3.3 Par constante 3.3.1 Póngase en contacto con la oficina de ventas de
3.4 Daños en la bomba de agua 3.4.1 Desmonte la bomba y compruebe posibles
3.1.1 Compruebe la salinidad del fluido.
3.1.2 Compruebe la temperatura.
3.1.3 Compruebe la caída de presión al pasar la membrana de OI.
3.2.1 Compruebe que el motor eléctrico esté
correctamente dimensionado.
3.2.2 Compruebe las piezas internas
(véase aptdo. 2.1).
3.2.3 Sistemas con más de un motor eléctrico
instalado: arranque los motores simultáneamente.
Danfoss.
desgastes.
Las condiciones de la bomba pueden cambiar (más sal, temperatura más baja del agua o incrustaciones en la membrana de OI), provocando una mayor presión que a su vez ocasione un par motor más alto.
Las bombas funcionan en paralelo con arranque en cascada, pueden desconectar el relé del motor por el par demasiado alto provocado por la alta presión de salida.
Si el motor eléctrico es demasiado pequeño para la bomba APP o APP S 674, no podrá proporcionar un par suficiente.
Un daño demasiado importante en la bomba aumentará la fricción provocando un par alto (véase aptdo. 6, «Señales típicas de desgaste»).
64 | © Danfoss | DCS (im) | 2021.12
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
4. Ruido procedente de la bomba
Causa Solución Comentarios
4.1 Aire en el fluido 4.1.1 Asegúrese de que toda la tubería de entrada se
4.2 Condiciones de purga de la bomba
4.3 Presión nominal de entrada mín./máx.
4.4 Inversión de la bomba 4.4.1 Desmonte la bomba y compruebe si hay algo
4.5 Alta velocidad de rotación (rpm) 4.5.1 Si la velocidad del motor eléctrico es demasiado
purga antes de arrancar el sistema.
4.1. 2 Asegúrese de que no puede entrar aire en la tubería de entrada.
4. 2.1 Siga las instrucciones de «Arranque inicial»
suministradas con la nueva bomba.
4.2.2 Asegúrese de que la bomba se ha purgado por
completo antes de arrancarla.
4. 3.1 Asegúrese de que la presión de entrada está
entre 1 y 5 bar.
4.3.2 Compruebe si hay daños internos en la bomba.
roto o desgastado (véase «1. No hay caudal», aptdo. «1.2 Inversión de la bomba»).
ADVERTENCIA: La bomba no debe funcionar sin agua durante más de unos pocos segundos. Si la bomba toma agua de la tubería de salida de alta presión se acumulará presión y esta acabará por averiarse.
alta, desmonte la bomba y busque posibles daños.
4.5.2 Si la velocidad está dentro del margen
especificado en la hoja de datos de la bomba, pero siguen oyéndose ruidos anormales, desmonte la bomba y busque posibles daños.
Se acumulan burbujas de aire pequeñas, formando burbujas grandes que provocan cavitación interna y hacen muy ruidoso el funcionamiento de la bomba.
ADVERTENCIA: La bomba solo puede funcionar unos pocos minutos con aire en el fluido sin sufrir daños.
La bomba y la tubería de entrada deben purgarse por completo antes de arrancar, en caso contrario la bomba cavitará y hará mucho ruido.
ADVERTENCIA: La bomba solo puede funcionar unos pocos minutos con aire en el fluido sin sufrir daños.
Una presión de entrada demasiado alta provoca una presión demasiado alta dentro de la bomba, dañando los pistones y finalmente la bomba.
Una presión de entrada inferior a 1 bar provoca cavitación y una lubricación interna insuficiente, desgastando las piezas internas de la bomba.
Instale un presostato de baja presión delante de la bomba y compruebe su punto de referencia / funcionamiento. El presostato de baja presión asegurará que la bomba no arranque hasta que la presión de entrada haya alcanzado 1 bar.
Si la bomba gira en dirección equivocada, tomará agua de la tubería de salida de alta presión. Se acumulará presión dentro de la bomba y esta acabará por dañarse.
Una velocidad más alta de la especificada en la hoja de datos de la bomba provoca el desgaste de los pistones, es decir, los pistones pueden resultar dañados.
Además, una velocidad alta aumentará las pulsacio­nes de presión de la bomba, aumentando el nivel de ruido.
4.6 Presión de salida 4.6 .1 Si la presión de salida es demasiado baja,
4.7 Arranque / parada suaves 4.7.1 Compruebe si el ruido es normal cuando la
© Danfoss | DCS (im) | 2021.12
compruebe el punto de referencia de la válvula de presión de salida.
4.6.2 Si la presión de salida es inferior a la mencio-
nada en la hoja de datos de la bomba, póngase en contacto con el servicio técnico de Danfoss High Pressure Pumps.
4.6.3 Si la presión de salida ha superado su máximo,
compruebe el punto de referencia de la válvula de presión de salida.
4.6.4 Compruebe posibles desgastes / daños en las
piezas internas.
bomba funciona a la velocidad de funciona­miento.
4.7.2 Si el ruido es anormal a la velocidad de
funcionamiento, compruebe las piezas internas (véase más arriba).
180R9267 | AQ291128576527es-0009801 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 65
Si cambia la velocidad, cambiará también la frecuencia del ruido.
Con una presión de salida demasiado baja, la bomba generará pulsaciones de presión más altas y hará ruido. Una presión demasiado baja también provoca una lubricación interna insuficiente y desgaste en las piezas internas. La bomba puede acabar por sufrir daños.
Una presión de salida demasiado alta puede dañar la bomba.
La frecuencia del ruido cambia durante el arranque / parada suaves.
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
5. Ruido procedente de la instalación
Causa Solución Comentarios
5.1 Conexiones de entrada / salida (mangueras / tuberías)
5.2 Longitud / dimensiones de la
tubería de entrada / salida
5.3 Rigidez de las mangueras 5. 3.1 Utilice una manguera más flexible. Danfoss
5.4 Mangueras / tuberías montadas
directamente en el bastidor
5.5 Amortiguador de vibraciones
bajo el motor eléctrico
5.1.1 Utilice mangueras flexibles en las conexiones de entrada / salida. Danfoss puede suministrar mangueras flexibles. Póngase en contacto con la oficina de ventas de Danfoss para obtener más información.
5.1. 2 Monte las conexiones en el bastidor con ayuda
de una placa de montaje amortiguadora de vibraciones.
5. 2.1 Aumente el diámetro de la tubería y/o reduzca
el número de codos.
puede suministrar mangueras flexibles. Póngase en contacto con la oficina de ventas de Danfoss para obtener más información.
5.4.1 Monte las conexiones en el bastidor con ayuda
de una placa de montaje amortiguadora de vibraciones.
5.5.1 Monte un amortiguador de vibraciones debajo
del motor / la bomba.
Montar conexiones no flexibles directamente sobre el bastidor provocará que incluso pequeñas pulsaciones de presión de la bomba generen vibraciones en el sistema / la planta.
Unas tuberías demasiado pequeñas o con demasiados codos pueden crear un flujo demasiado rápido / turbulencias en las tuberías, aumentando así el nivel de ruido.
Unas mangueras demasiado rígidas no pueden amortiguar las pequeñas pulsaciones de presión procedentes de la bomba, por lo que se producen vibraciones en el sistema / la planta.
Si se montan las mangueras directamente sobre el bastidor, las pequeñas pulsaciones de presión procedentes de la bomba se pueden transmitir al bastidor y al resto del sistema / la planta.
Si no hay instalado un amortiguador debajo del motor eléctrico, las vibraciones del motor y la bomba pueden transmitirse al bastidor y al resto del sistema / la planta.
66 | © Danfoss | DCS (im) | 2021.12
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
6. Señales típicas de desgaste
6.1 Placa de válvula
Figura 1 Una placa de válvula con un desgaste normal no presenta marcas /
Figura 2
Arañazos
arañazos, sino solo una superficie ligeramente pulida.
No deberían notarse al tacto arañazos ni marcas. La superficie debe ser lisa y nivelada.
Una placa de válvula desgastada presenta arañazos y/o una superficie pulida. Los arañazos, incluso pequeños, provocan una pérdida de caudal.
Figura 3 Una buena manera de identificar una placa de válvula desgastada
consiste en pasar el filo de un cuchillo recto sobre la placa de válvula. Manteniéndolo a la luz se puede ver cualquier espacio entre el filo del cuchillo y la placa de válvula. Véase la figura 3.
Si se puede apreciar algo de luz entre las dos flechas de la figura, la placa de válvula está desgastada.
Si se notan al tacto arañazos o marcas pasando una uña por la superficie, la placa de válvula está desgastada.
La placa de válvula de la figura 3 está gravemente dañada.
Figura 1 Si la placa de conexión presenta arañazos, diferencias de nivel o ambas
cosas entre las flechas, será necesario cambiarla.
Los arañazos o el desgaste, aunque sean pequeños, provocarán pérdida de caudal. Para comprobar: véase aptdo. 6.1, figura 3.
© Danfoss | DCS (im) | 2021.12
180R9267 | AQ291128576527es-0009801 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 67
6.2 Placa de conexión
Figura 1 Si la placa de conexión presenta arañazos, diferencias de nivel o ambas
Arañazos
Diferencias de nivel entre
PEEK mate y brillante
cosas entre las flechas, será necesario cambiarla.
Los arañazos o el desgaste, aunque sean pequeños, provocarán pérdida de caudal.
Para comprobar: véase aptdo. 6.1, figura 3.
6.3 Plato distribuidor
Figura 1 Si el plato distribuidor está pulido 360°, es señal de filtración insuficiente.
La superficie del plato distribuidor debe ser plana y estar al mismo nivel en todos los puntos. Para comprobarlo, véase aptdo. 6.1, figura 3.
Si la superficie presenta alguna marca / arañazo, está desgastada / dañada y debe cambiarse.
Póngase en contacto con la oficina de ventas de Danfoss High Pressure Pumps para obtener más información.
© Danfoss | DCS (im) | 2020.12
180R9262 | AQ213186503064es-000801 IOM APP 0.6-1.0 bombas_V08 | 68
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Instrucciones
Correcto e incorrecto
Correcto e incorrecto
Guía de resolución de problemas para sistemas
Guía de resolución de problemas para sistemas
hidráulicos de agua
hidráulicos de agua
danfoss.high-pressurepumps.com
hpp.danfoss.com
Diseño
4.
Ubicación de la bomba
1.
Elección de material
· Goma
· Plástico
· Acero inoxidable
Utilice siempre componentes de sistema resistentes a la corrosión
2.
Elección de filtro
· Hierro
· Cobre
· Bronce
· Aluminio
Los materiales no resistentes a la corro­sión pueden provocar daños
La bomba debe situarse siempre por debajo del nivel superficial del agua
5.
El sistema debe dimensionarse de forma que proporcione una presión de aspiración en la entrada de la bomba de máx. 0,1 bar de vacío
6.
Condiciones de aspiración
Válvula de alivio de presión
Situar la bomba por encima del nivel superficial del agua provoca daños
Unas condiciones de aspiración insuficientes provocan un mal fun­cionamiento y dañan la bomba
<10 mm abs.
Instale un filtro absoluto de 10 micras con presostato
3.
Sitúe el filtro de retorno en la tubería de retorno, justo antes del depósito
Ubicación del filtro
>10 mm
Un filtro de retorno con válvula de deri­vación (bypass) y una filtrabilidad menor de 10 micras puede dañar el sistema
Situar el filtro de retorno aguas arriba de la carga final puede dañar la bomba
La válvula de alivio de presión debe montarse verticalmente o con salida vertical y conectar­se a la manguera de retorno o al tanque
7.
El sistema debe llenarse a través del filtro
Suministro de agua
Acoplar la salida de la válvula de alivio de presión directamente a la entrada de la bomba puede dañar la bomba
Llenar el sistema con agua sin filtrar provoca daños
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Instalación
8.
Antes de la instalación es necesario retirar rebabas, virutas y otras impurezas de tuberías y mangueras, por ejemplo, con un tapón de fieltro
9.
Impurezas
Las virutas u otras impurezas en el siste­ma pueden provocar daños
Sellado
11.
El acoplamiento debe ser fácil y sencillo de montar (véanse las instrucciones del producto)
Montaje del acoplamiento
12.
= mín. 3 mm
No utilice nunca la fuerza para ensamblar las piezas que hay que acoplar, pues dañaría el motor o la bomba
Acoplamiento
0 mm
Los adaptadores en componentes roscados deben sellarse con juntas tóricas o sellos pegados
10.
Unas cantidades de grasa correctamen­te limitadas evitan agarrotamientos
El uso de cinta de teflón o de hilo de embalaje en las juntas puede provocar daños
Grasa
Demasiada grasa puede desarrollar una película biológica que provoque fallos de funcionamiento
Asegúrese de tener siempre 3 mm de distancia entre las bridas de acopla­miento
13.
Llene de agua el sistema antes de arrancar para asegurar su lubricación y refrigeración
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Suministro de agua
Una distancia insuficiente o un mal alineamiento entre las bridas de acopla­miento daña la bomba
Arrancar sin agua provoca daños
Cableado
Procedimiento de arranque
Procedimiento de limpieza
14.
Deben ajustarse los indicadores de nivel y de temperatura. Siga las instrucciones de instalación
15.
1
?
Compruebe que la dirección de giro del motor de accionamiento de la bomba coincide con la de la bomba antes de su instalación
Indicador de nivel
Dirección de giro
2
Unos indicadores de nivel y de tem­peratura ausentes o incorrectamente conectados provocan daños
Una dirección de giro incorrecta daña la bomba
1. Llene el sistema de agua fría a través del filtro de retorno y purgue la bomba (los Power Packs PPH 4 - 6.3 - 10 y 12.5 son autopurgantes)
2. Arranque y purgue el sistema; sin presión, abriendo la válvula de derivación
3. Añada el detergente para obtener una solución de deter­gente / agua al 3 %
4. Ponga en marcha el sistema durante 60 min. y active to­dos los componentes tantas veces como sea posible para asegurar una limpieza efectiva con el detergente
5. Vacíe el sistema de la solución detergente
Procedimiento de enjuague
6. Llene de agua fría a través del filtro de retorno y purgue la bomba (los Power Packs PPH 4 - 6.3 - 10 y 12.5 son autopurgantes)
7. Ponga en marcha el sistema durante 30 min. y active todos los componentes tantas veces como sea posible
8. Vacíe el sistema de agua
9. Como alternativa, el sistema se puede enjuagar poniendo en marcha la unidad sin la manguera de retorno mientras se llena de agua de forma continua. El enjuague debería continuar hasta que no queden trazas de detergente en el agua de retorno
10. Cambie el elemento del filtro de retorno, llene de agua fría a través del filtro de retorno y purgue la bomba durante el arranque
11. El sistema ya está listo para funcionar
16.
Purgar la bomba asegura una refrigera­ción y lubricación correctas
Purga
Una purga insuficiente puede provocar daños (no aplicable a los Power Packs)
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Procedimiento de arranque
60 min.
Observe el procedimiento de arranque parar asegurar un funcionamiento sin problemas
2-3
días
Si no se limpia el sistema antes de arrancar, el filtro se atascará
Resolución de problemas
Sistemas de agua abiertos
No hay suministro
de agua
· Funciona correctamente el
No
suministro de agua?
· Hay suministro de agua a la
bomba?
· Sale agua del grifo?
No
· Están abiertos todos
los grifos?
· Está encendida la luz
de control de «pre­sión de aspiración de
la bomba baja»?
· El filtro se ha atas-
cado
· Sale agua a través del
filtro?
· Cambie el elemento
del filtro
· El motor eléctrico de
la unidad de bomba está girando?
No
· El agua del depósito
está muy caliente? Por encima de 50 °C
No
· Baje la temperatura
de entrada o disponga una mejor refrigeración
· Funciona correcta-
mente el suministro eléctrico?
No
· Están encendidas las
luces de control?
No
· Está atascado el
filtro?
No
· Está encendida la luz
No
de control del filtro?
· Cambie el elemento
del filtro
· Ha saltado un fusible
o se ha producido un cortocircuito?
· Compruebe el sumi-
nistro eléctrico y los fusibles y llame a un electricista
· Abra el grifo para ver
si hay suministro de agua
Llame al servicio técnico
Sello
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Resolución de problemas
Sistemas de agua cerrados
El sistema no
funciona
· Hay agua suficiente
No
en el depósito?
· Llene el sistema de
agua
· El motor eléctrico de
la unidad de bomba está girando?
No
· Ha saltado un fusible
o se ha producido un cortocircuito?
· Compruebe el sumi-
nistro eléctrico y los fusibles y llame a un electricista
· El agua del depósito
está muy caliente? Por encima de 50 °C
· Funciona correcta-
mente el suministro
No
eléctrico?
· Están encendidas las
luces de control?
· Está atascado el filtro?
· Se ha encendido la luz
de control del filtro?
Llame al servicio técnico
No
· A temperaturas
superiores a 50 °C se desconecta el acciona­miento de la bomba. En consecuencia, es necesario comprobar/
No
limpiar el enfriador
· Cambie el elemento
del filtro
· Busque posibles
fugas
Sello
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Loading...