180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
3
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
1. ValidezEste manual es válido para las bombas APP
o versiones certificadas ATEX y ATEX. Un las
bombas cerftificadas ATEX esán indicadas por
Ex en la designación - ejempl APP 3.5 Ex.
En el caso de que la bomba suministrada
cuente con certificación ATEX, deberán leerse
también las instrucciones adicionales ATEX.
APP 0.6 Ex
APP 0.8 Ex
APP 1.0 Ex
APP 2.5 EX
APP 3.0 Ex
APP 3.5 Ex
Bajo pedido
Bajo pedido
180 B3145
180 B3146
180B3130
180B3132
PUMP
Type APP 3.5
Code no. 180B3032
Serial no. XXXXXX02-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Wl número de serie se refiere al número de
serie en la etiqueta del producto. Los dígitos
mostrados (02) indican el número de versíon
de la bomba.
Este documento es compatible con versiónes
anteriores de la bomba.
4
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
2. Introducción
2.1 General
Las bombas APP y las unidades de bomba son
fabricadas por Danfoss A/S y vendidas y
comercializadas por una red de distribuidores
autorizados en todo el mundo.
Este manual contiene las instrucciones necesarias para la instalación, funcionamiento y
mantenimiento de las bombas utilizadas en un
sistema de ósmosis inversa de agua marina
(SWRO en sus siglas inglesas) o de ósmosis
inversa de agua salobre (BWRO).
En el caso de que la bomba suministrada
cuente con certificación ATEX, deberán leerse
también las instrucciones adicionales ATEX.
Las bombas APP no deben utilizarse para otros
fines que no sean los recomendados y especificados sin consultar antes a su distribuidor local de la bomba.
El uso de la bomba en otras aplicaciones no
adecuadas para la unidad de la bomba puede
provocar daños en la unidad con riesgo de
lesiones personales.
Cambiar los límites operativos y los equippamientos de las bombas o unidades de
bombas:
• Solo podrán realizarse cambios en la
bomba o sistema de bomba a motor suministrados con la autorización por escrito
de Danfoss RO Solutions.
• El funcionamiento fuera de las especificaciones de Danfoss exige una autorización
por escrito de Danfoss RO Solutions.
• Si se realiza cualquier cambio sin la autorización por escrito, la garantía quedaráanulada automáticamente.
•
Es importante que estas instrucciones
estén iempre disponibles para el personal
implicado.
2.2 Símbolos
Llama la atención del lector sobre
algún asunto
Indica una situación que supondrá
o puede suponer daños para la
bomba su funcionamiento
Todo el personal responsable del manejo y
mantenimiento de la unidad de la bomba
debe leer y entender por completo estas
instrucciones, especialmente el capítulo
«Seguridad», antes de:
• transportar la unidad de la bomba
• elevar la unidad
• instalar la unidad de la bomba
• conectar la unidad de la bomba al sistema
de agua
• conectar el motor eléctrico y la instrumentación
• poner en servicio la unidad
• realizar trabajos de reparación y mantenimiento en la unidad de la bomba, las
piezas mecánicas y las piezas eléctricas
• poner la unidad de la bomba fuera de
servicio
•
La bomba debe instalarse y usarse siempre
de acuerdo con las normas y leyes sanitarias y de seguridad vigentes a nivel nacional
y local.
Es responsabilidad del director de seguridad o del operador jefe asegurar el
cumplimiento de todas las normas locales
no incluidas en este manual.
PUMP
Type APP 3.5
Code no. 180B3032
Serial no. XXXXXX02-XXX
!
Indica una situación que provocará o puede provocar lesiones
personales y/o daños en la bomba
Peligro eléctrico: indica una
advertencia por alta tensión
Se necesitan gafas de seguridad
Se necesita protección auditiva
MADE IN DENMARK
Se necesita calzado de seguridad
Se necesita casco de seguridad
Protective
garments
must be wor n
Debe llevarse puesta
vestimenta de pretección
Peligro: MUY CALIENTE.
No tocar
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
5
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3. La seguridad
2.3 Dirección del fabricante y del servicio
de atención al cliente
Danfoss A/S
Peligros que pueden surgir por no seguir las
instrucciones:
Si la bomba o el sistema de bombeo es manejado por personal no formado, hay peligro de:
• Muerte o lesiones mortales
• Costosos daños y reclamaciones
Todos los trabajos en la instalación eléctrica
deben ser realizados exclusivamente por
personal autorizado de acuerdo con
EN60204-1 y/o las ordenanzas locales.
Se recomienda instalar un disyuntor con llave
para evitar arranques accidentales y/o peligros
eléctricos. El disyuntor con llave debe utilizarse
durante su instalación, funcionamiento y
mantenimiento.
En nuestra página web podrá encontrar su
distribuidor local de bombas Danfoss.
Tiene a su disposición hojas de datos e inst
rucciones de todos los accesorios en
hpp.danfoss.com
2.4 Información específica de país
2.4.1 United Kingdom
Danfoss Ltd.
22 Wycombe End
HP9 1NB Beaconsfield
United Kingdom
En determinadas condiciones operativas, la
superficie de la bomba puede estar a más de
60 °C / 140 °F. Si es así, debe colocarse un
letrero de advertencia sobre la bomba con la
leyenda:
«Peligro: muy caliente».
Cuando se utilice un motor eléctrico, el motor
deberá contar siempre con la ventilación de
refrigeración adecuada.
Cuando se utilice un motor eléctrico junto con
un variador de frecuencia, el motor deberá
estar diseñado para funcionar con variador de
frecuencia. El funcionamiento con variador de
frecuencia puede aumentar la temperatura
dentro del motor eléctrico si este no está
diseñado para su funcionamiento con variador
de frecuencia. Esto puede dañar el motor y
provocar averías inesperadas.
Se recomienda situar un interruptor de seguridad local cerca de la bomba que permita al
personal de mantenimiento interrumpir la
corriente al motor eléctrico.
Proteja de sobrecargas el motor y otros equipos eléctricos con los equipamientos adecuados.
En el caso de que la bomba suministrada
cuente con certificación ATEX, deberán leerse
también las instrucciones adicionales ATEX.
! Debe
Protective
garments
!
must be wor n
PUMP
Type APP 3.5
Code no. 180B3032
Serial no. XXXXXX02-XXX
Lleve siempre puesta la vestimenta de seguridad apropiada cuando maneje la bomba.
Cuando se trabaje cerca del sistema de
bombeo, es obligatorio llevar siempre calzado
y gafas de seguridad, protección auditiva y
casco de seguridad.
Antes del arranque, es necesario verificar los
ajustes de todos los dispositivos de protección,
como los sensores / interruptores y válvulas de
seguridad, y se debe confirmar el flujo sin
impedimentos desde las válvulas de seguridad.
Todas las conexiones de tubos y mangueras
deben montarse sin forzar, fijarse de forma segura a la bomba y con buen apoyo. Una instalación incorrecta provocará o puede provocar
lesiones personales y/o daños en la bomba.
El uso de este manual no exime a operarios y
personal de mantenimiento de su responsabilidad de aplicar su buen juicio durante el
funcionamiento y mantenimiento de la bomba
y sus componentes.
3.2 Diseño preferente del sistema
Danfoss recomienda construir sistemas con
un alto grado de seguridad. El diseño preferente del sistema de Danfoss y el esquema de
tuberías e instrumentación se encuentran en
el apéndice 1,«Hoja de datos», y en el apéndice
2, «Instrucciones
6
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
4. Datos técnicos
sistema que el diseño del sistema no sea causa
de ningún tipo de peligro y se adapte a las
ordenanzas y normas locales.
Es esencial una instalación correcta, un arranque adecuado y contar con dispositivos de
desconexión, así como con equipos de protección frente a alta presión.
3.3 Puesta en servicio y mantenimiento de
la unidad
Se recomienda que la puesta en servicio y el
mantenimiento sean realizados por un mínimo
de dos personas, actuando una como supervisor.
3.4 Observe los siguientes puntos impor-
tantes
• Antes de utilizar la bomba / unidad de la
bomba es muy importante leer y entender este manual del usuario.
• No levante la unidad de la bomba manualmente. La mayoría de las bombas pesan
más de 20 kilos; véase el peso concreto
de la bomba en el apéndice 1, «Hoja de
datos».
• Purgue siempre la bomba antes del arranque inicial.
• No monte la bomba sin acoplamiento de
campana y un acoplamiento flexible.
• No intente arrancar la unidad antes de
estar ontados, purgados y ajustados los
componentes del sistema.
• Enjuague a fondo el sistema antes de
conectar la bomba o unidad de bomba.
• Compruebe la dirección de giro del motor
antes de montar la bomba.
•
3.5 En caso de duda
Póngase en contacto con Danfoss A/S en caso
de duda. La información de contacto se incluye
en el aptdo. 1.3, «Dirección del fabricante y del
servicio de atención al cliente».
4.2 Alcance de aplicación
Consulte el apéndice 1, «Hoja de datos».
4.1 Aplicaciones autorizadas y límites
operativos de las bombas
La bomba y las unidades de bomba están
diseñadas para su uso en sistemas de ósmosis
inversa con agua marina (SWRO en sus siglas
inglesas) o de ósmosis inversa con agua salobre (BWRO).
Las bombas APP no deben utilizarse para otros
fines que no sean los recomendados y especificados sin consultar antes a su distribuidor local de la bomba.
El uso de la bomba en otras aplicaciones no
adecuadas para la unidad de la bomba puede
provocar daños en la unidad de la bomba, con
riesgo de lesiones personales.
Para la integración en sistema de la bomba, lea
el apéndice 1, «Hoja de datos», y el apéndice 2,
«Instrucciones».
4.3 Datos del motor eléctrico
Consulte el motor recomendado en el
apéndice 1, «Hoja de datos», o en el apéndice
3, «IOM para motores». Los motores mencionados son los más utilizados por Danfoss High
Pressure Pumps.
4.4 Ruido y vibraciones
Nivel acústico de una unidad de bomba con
un motor «estándar» medido de acuerdo con
EN ISO 3744: 2010, véase apéndice 1, «Hoja de
datos». Las posibilidades de reducir el ruido y
las vibraciones se describen en la misma Hoja
de datos.
4.5 Planos de dimensiones
Las dimensiones de las diferentes bombas
pueden consultarse en el apéndice 1, «Hoja de
datos».
4.6 Espacio necesario
Al realizar el mantenimiento o sustitución de la
unidad de bomba completa, se recomienda
tener espacio suficiente alrededor de la bomba para asegurar un fácil acceso a la misma.
Espacio suficiente significa al menos 1 metro /
40 pulgadas alrededor de la bomba. Cuando
trabaje con altas presiones, es importante
tener el espacio alrededor de la bomba establecido en los requisitos de seguridad.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
7
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
4.7 Filtración
(10 μm absoluto [ß10 ≥ 5000])
Los requisitos se especifican en el apéndice 1,
«Hoja de datos», y en el apéndice 2, «Instrucciones».
Danfoss recomienda no crear una función de
puenteado del filtro ni utilizar filtros con
desviación integrada. Si no se sigue esta
recomendación, la garantía de la bomba quedará anulada automáticamente.
Debería ser posible monitorizar el estado del
filtro por medio de la presión diferencial /
delta al pasar el filtro.
Utilizar una filtración insuficiente o un
filtro
puenteado puede provocar una avería o
acortar la vida útil de la bomba.
4.8 Características del agua
Se recomienda NO utilizar las bombas con
concentraciones en el agua de alimentación
superiores a 50 000 ppm de sólidos disueltos
totales sin consultar a su distribuidor local de
bombas Danfoss.
4.9 Burbujas de aire
La presencia de burbujas grandes en un
sistema de OI presurizado pueden provocar
daños en el entubado, el equipo y la bomba.
Es necesario purgar todo el aire tanto del lado
de baja presión como del de alta presión antes
de presurizar el sistema de OI. Debe ponerse
especial cuidado para minimizar las burbujas
de aire en el flujo de alimentación. Las burbujas de aire pueden provocar cavitación.
4.10 Productos químicos
No conviene exponer la bomba a producto
químico alguno, pues estos pueden provocar
daños en el entubado, el equipo y piezas
internas de la bomba.
5. Inspección a la llegada,
transporte, manipu
lación, elevación y
almacenamiento
8
5.1 Inspección a la llegada
La bomba va embalada en una caja de cartón
o madera con tapones en los orificios de
conexión para proteger las bombas de daños
durante su transporte.
Al recibir el envío es importante inspeccionar
la bomba en busca de posibles daños. La placa
de características / designación de modelo
debe coincidir con el albarán de entrega y con
su pedido.
En caso de daños y/o falta de piezas, deberá
elaborarse y presentarse de inmediato un
informe al transportista.
5.2 Advertencia
Antes de realizar cualquier operación de
elevación, deberán tenerse en cuenta las
condiciones ambientales (zonas clasificadas
como Ex, velocidad del viento, condiciones de
sequedad / humedad, altura de elevación,
etc.).
5.3 Información general de seguridad
El personal encargado de elevar y transportar
el equipo (véase «Seguridad», capítulo 2) debe
estar formado en manipulación y procedimientos de seguridad para elevación de
cargas pesadas). Muchas de las bombas y
unidades de bomba pesan más de 20 kilos,
lo cual requiere ingas de izado y dispositivos
de elevación adecuados. Por ejemplo, como
mínimo deberá utilizarse una grúa aérea o
camión industrial.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
5.4 Transporte y manipulación
Las bombas pequeñas con un peso inferior
a 20 kilos (el peso puede consultarse en el
apéndice 1, «Hoja de datos») pueden manipularse manualmente si no se montan junto
con un motor léctrico. El peso de una bomba
pequeña con motor ya supera los 20 kilos.
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
Las bombas con un peso superior a 20 kilos
(véase apéndice 1, «Hoja de datos») deben
manipularse con argollas y eslingas de izado.
Elevación incorrecta:
Al elevar la unidad de la bomba, una eslinga
debe fijarse al motor eléctrico y otra colocarse
alrededor de la bomba.
Cuando la bomba se monta con un motor
eléctrico, la unidad de la bomba siempre pesa
más de 20 kilos, y debe manipularse colocando eslingas alrededor de la unidad de la
bomba.
Véanse a continuación ejemplos de dónde fijar
/ no fijar las eslingas de izado en la unidad de
bomba:
Elevación correcta con 2 eslingas separadas:
Algunos motores y bombas tienen argollas
específicas para elevación.
No utilice conexiones / toberas para las
operaciones de elevación! No utilice una
sola eslinga!
Asegúrese de que la unidad / carga está
equilibrada antes de elevarla. El centro de
gravedad varía de una bomba a otra y de una
unidad de bomba a otra.
Para consultar cómo montar correctamente la
bomba y el motor eléctrico, véase el apéndice
1, «Hoja de datos», o el apéndice 2, «Instrucciones».
Una elevación incorrecta puede provocar
lesiones personales y/o daños a la unidad
de la bomba; véase apéndice 2, «Instrucciones».
5.5 Devolución al proveedor
Véase el capítulo 7, «Mantenimiento».
5.6 Almacenamiento
Cada bomba se verifica antes de su embarque,
y por eso contiene agua. Sobre la temperatura
de lmacenamiento y la protección contra heladas, véase el apéndice 2, «Instrucciones».
Las bombas NO se suministran de fábrica
protegidas contra heladas.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
9
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
6. Instalación y
puesta en servicio
6.1 Dimensiones importantes
Las dimensiones físicas y conexiones de la
unidad de la bomba se describen en el
apéndice 1, «Hoja de datos».
6.4 Datos eléctricos
Compruebe la tensión, frecuencia y potencia
nominal en los ajustes del motor eléctrico y el
variador de frecuencia en la placa de características situada en ambos dispositivos.
6.2 Limpieza
Es muy importante que los tubos y tuberías
estén completamente limpios: no se permite la
presencia de suciedad, virutas ni rebabas.
Enjuague todo el entubado antes de conectar la bomba de alta presión para asegurarse
de que el sistema está limpio. Las superficies
nternas del entubado no deben estar corroídas. Si no se limina la suciedad o el óxido, la
bomba y las válvulas pueden resultar dañadas.
En el peor caso, la bomba se estropeará y ya
no podrá repararse.
6.3 Temperatura del fluido
Antes del arranque, la temperatura del fluido y
del cuerpo de la bomba debe estar dentro del
intervalo de temperatura especificado; véase
apéndice 1, «Hoja de datos».
Esquema 1: diseño recomendado del sistema
6.5 Normativas locales
La puesta en servicio debe realizarse siempre
de acuer o con las disposiciones y normas
locales en vigor.
Feed
Media filter
PI
PI
PIPI
Fresh water
permeat flush
M
PT
PI
Brine
Permeate
PI
10
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
Tabla 1: puntos de control al montar y poner en servicio el sistema
Puntos de controlComentariosCorrecto?
PdC1
PdC2
PdC3
PdC4
PdC5
PdC6
PdC7
PdC8
PdC9
PdC10
Pd C11
Pd C12
PdC13
Asegúrese de que las condiciones ambientales
son seguras.
Temperatura de arranque mínima y máxima para
el fluido y la bomba.
Condiciones de filtración (10 μm absoluto (ß10
≥ 5000)
Suministro eléctrico para el motor eléctrico y el
variador de frecuencia.
El circuito / disyuntor de seguridad debe dimensionarse para el motor y su entorno (corrosión y
humedad).
Los pernos y tornillos deben ser apropiados
para las condiciones ambientales, así como los
requisitos del fluido y del par.
La instrumentación y el presostato deben estar
diseñados para adecuarse al entorno (corrosión
y humedad).
Compruebe los ajustes de fábrica de las válvulas
de seguridad alivio o de las válvulas de alivio de
presión (8 y 9).
Compruebe los ajustes del transmisor de presión
/ presostato (3) a la presión de entrada mínima.
Compruebe que todos los indicadores de
presión (IP) están seleccionados para poder
medir el intervalo de presión del sistema.
Compruebe la distancia de acoplamiento
(entrehierro - movimiento de la cruceta).
Compruebe que las conexiones en la bomba son
correctas (entrada y salida).
Compruebe posibles espacios de aire en el
entubado.
Véase «Inspección a la llegada,
transporte, manipulación, elevación
y almacenamiento», capítulo 4.
Véase «Hoja de datos» o
«Instrucciones», apéndices 1 y 2.
Véanse requisitos de Danfoss en
«Hoja de datos» e «Instrucciones»,
apéndices 1 y 2.
Véase la hoja de datos del motor y
el variador de frecuencia utilizados.
Véase la hoja de datos del circuito
de seguridad utilizado.
Véase la hoja de datos de los
equipos utilizados.
Véase la hoja de datos de las
válvulas utilizadas.
Véase «Hoja de datos» o
«Instrucciones», apéndices 1 y 2.
La graduación debería ser al
menos de 1 bar o más precisa.
3 – 5 mm
6.7 Elevación y colocación
Eleve la unidad de la bomba hasta su base
(recuerde los amortiguadores de vibraciones,
si hacen falta). Fije el motor a la base.
Véase también el capítulo 4, «Inspección a la
llegada, transporte, manipulación, elevación y
almacenamiento».
6.8 Monte el equipo diferente
(conexiones, tuberías, tubos, válvulas de control
y de seguridad / alivio, etc.)
• Los tubos duros y mangueras flexibles
utilizados deben presentar el diseño
apropiado e instalarse de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. (Véase
también la hoja de datos de las guarniciones de las mangueras y las instrucciones de montaje del kit de mangueras,
disponibles en hpp.danfoss.com).
• Una alineación incorrecta de las tuberías
duras puede provocar una tensión inesperada sobre los puertos de conexión de
la bomba y dañar la bomba.
• Evite cargas externas excesivas sobre las
tuberías.
• No empalme las tuberías aplicando
fuerzaexterna (uso de llaves, grúa, etc.).
El entubado debe alinearse sin tensiones
residuales.
• No monte juntas de expansión de modo
que su fuerza ejerza una presión interna
sobre las conexiones de la bomba.
6.9 Electricidad
Todos los trabajos de la instalación eléctrica
deben ser realizados por personal autorizado de
acuerdo con EN60204-1 y/o las ordenanzas
locales (véase también «Seguridad», capítulo 2).
Desconecte el disyuntor de seguridad y bloquéelo.
Monte el cable de alimentación del motor
eléctrico.
Si se utiliza un variador de frecuencia, ajuste el
interruptor protector del motor / variador de
frecuencia en los límites de corriente que hallará
en la placa de características del motor elécrico.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
11
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
6.10 Instrumentación
Conviene montar el presostato / sensor de
presión lo más cerca posible de la bomba. Se
recomienda probar el presostato / sensor de
presión por medio de un distribuidor de
instrumentación.
Monte el presostato / sensor de presión de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
6.11 Conexiones
Monte y apriete las conexiones y compruebe
la válvula o válvulas según lo especificado.
6.12 Asegure un caudal libre
Asegure un caudal libre desde las válvulas de
seguridad / alivio 8 y 9 (figura 1, apartado 5.6).
Una válvula de seguridad / alivio atascada
puede provocar la creación de una presión
excesiva y con ello situaciones peligrosas que
dañen todo el sistema.
6.13 Verifique el ajuste de las válvulas de
seguridad / alivio
Asegúrese de que las válvulas de seguridad /
alivio 8 y 9 están correctamente situadas.
Compruebe los ajustes de presión en las placas
de características de las válvulas de seguridad
/ alivio. Si están dentro de las especificaciones,
puede continuar.
6.14 Enjuague la bomba
Abra del todo la válvula de presión en la salida
de salmuera.
Cierre todos los tapones de purga y de drenaje
en la bomba de alta presión.
Si el motor gira en la dirección equivocada,
conmute dos fases en la caja de conexiones
del motor o repro grame ladirección en el variador de frecuencia.
Cuando el motor gire en la dirección correcta
se puede montar la bomba.
6.17 Puesta en servicio
• Cierre todos los tapones de purga y de
drenaje.
• Abra la válvula de presión del lado de la
salmuera.
• Accione el disyuntor de seguridad tanto
en el/los motor(es) como en el/los
• Arranque la bomba de alimentación.
• Arranque la bomba de alta presión.
• Si se utiliza variador de frecuencia o
arrancador suave, hará falta un tiempo
de aceleración de al menos 10 segundos
para evitar daños en la bomba.
• Vigile la presión de entrada y de salida de
la bomba de alta presión y busque fugas.
• Compruebe el funcionamiento de los
indicadores de presión cerrando lentamente las válvulas. La unidad de la
bomba debería detenerse cuando se
alcance la presión de entrada mínima y la
presión de salida máxima.
• Ajuste las presiones de entrada y de
salida especificadas para el sistema y deje
la unidad de la bomba en marcha hasta
que se estabilice la temperatura del motor eléctrico y de la bomba.
• Si el sistema funciona dentro de los
límites de diseño del mismo, está listo
para el servicio.
Arranque la bomba de alimentación y asegure
un caudal libre hasta la bomba de alta presión.
6.18 Compruebe el estado del filtro
Evalúe la contaminación hallada en el filtro y
6.15 Purgue y elimine el aire de la bomba
cambie los elementos del filtro si es necesario.
Abra los tapones de purga. Mantenga los
tapones abiertos hasta que se haya purgado la
bomba de alta presión.
6.19 Instruya a operarios y personal de
6.16 Verifique la dirección de giro
La dirección de giro debe seguir siempre la
flecha. La flecha está situada sobre la bomba o
unidad de bomba.
mantenimiento
Antes de utilizar la bomba / unidad de la
bomba, el personal debe ser instruido en su
uso, uncionamiento, componentes, documen-
tación y seguridad.
Compruebe la dirección de giro antes de montar la bomba.
Danfoss ofrece puesta en servicio y servicio
postventa en los locales del fabricante del
Desbloquee el disyuntor de seguridad. Ar-
sistema. Se envían presupuestos a petición
ranque el motor durante 1 segundo y observe
la dirección de giro, bien mirando el ventilador
del motor, o bien el acoplamiento a través del
orificio de inspección situado en los acoplamientos de campana (no disponible en todos los
acoplamientos de campana).
12
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
7. Funcionamiento de la
unidad de la bomba
7.1 Información general de seguridad
Antes de inspeccionar la unidad de la bomba,
lea el capítulo 2, «Seguridad», de este manual
del usuario.
7.2 Qué escuchar y buscar
Si se observa uno o más de los siguientes
ejemplos, actúe como se indica:
A) Pernos sueltos: compruebe todos los
pernos y, en caso necesario, póngase
en contacto con el departamento de mantenimiento para apretar todos los pernos con el par o pares
especificados.
B) Fugas: si se observa una pequeña fuga
de la campaña de acoplamiento, pón
gase en contacto con el departamento
de mantenimiento.
C) Fugas: si hay una fuga grande, se debe
detener la unidad de inmediato. Pón
gase en contacto con el departamento
de mantenimiento.
D) Tonos de alta frecuencia: las válvulas de
seguridad / alivio están dañadas o fun
cionan muy cerca de su presión de diseño; detenga la unidad de inmediato.
Póngase en contacto con el departento
de mantenimiento.
E) Aumento del ruido o las vibraciones: es
necesario detener la unidad de inmedia
to. Póngase en contacto con el departa
mento de mantenimiento.
F) Temperaturas muy altas: pueden indicar que una o más piezas están
dañadas en el interior de la bomba. La bomba debe detenerse de nmediato
y exminarse antes de volverla a oner en
marcha. Póngase en contacto con el
departamento de mantenimiento.
G) Caída del caudal y/o de la presión: puede
indicar desgaste en una o más piezas del
interior de la bomba. La bomba debe
detenerse de inmediato y examinarse
antes de volverla a poner en marcha.
Póngase en contacto con el departa mento de mantenimiento.
H) Para otras observaciones o problemas,
consulte el apéndice 7, «Correcto y equivocado», o el apéndice 6, «Guía de
localización de averías». Ambos péndices
dan buenos consejos sobre diseño, instalación, ableado y resolución de problemas. Véase ambién el apar tado sobre servicio postventa y ga rantía en el apéndice 1, «Hoja de datos»,
y en el apéndice 2, «Instrucciones».
Si no se detiene la bomba para su inspección
tal omo se recomienda, esta podría sufrir
daños o averiarse. Véase también el apartado
sobre servicio postventa y garantía en el
apéndice 1, «Hoja de datos», en el apéndice 2,
«Instrucciones », o en el apéndice 4, «Instrucciones sobre intervalos de mantenimiento
recomendados».
Danfoss ofrece el mantenimiento de la bomba
en los locales del fabricante del sistema, así
como formación sobre cómo realizar el mantenimiento de la bomba. Se ofrecen presupuestos a petición.
Danfoss recomienda comprobar el filtro y
simultáneamente el estado de la membrana
para evaluar la contaminación; en caso necesario, eberán cambiarse los elementos del filtro y
de la membrana.
7. Mantenimiento y
reparación de la
unidad de la bomba
8.1 Información general de seguridad
Antes de realizar trabajos de reparación en la
unidad de la bomba, es necesario leer y
entender este manual de usuario, en especial
el capítulo 2, «Seguridad». Recuerde llevar
puesto el equipamiento de seguridad apropiado de acuerdo con lo indicado en el capítulo 2,
«Seguridad».
8.2 Intervalo de mantenimiento e
inspección de la bomba
Los intervalos de mantenimiento y revisión
dependen del nivel de limpieza del agua, de la
carga hidráulica y de la temperatura de la
unidad de la bomba. El parámetro más importante es la filtración del agua.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Consulte el apartado «Servicio postventa y
garantía» en el apéndice 1, «Hoja de datos»,
en el apéndice 2, «Instrucciones», y en el
apéndice 4, «Instrucciones sobre intervalos de
mantenimiento recomendados».
Para obtener información sobre piezas de
recambio y herramientas de mantenimiento,
véase el apéndice 3, «Lista de piezas».
Danfoss ofrece el mantenimiento de la bomba
en los locales del fabricante del sistema, así
como formación sobre cómo realizar el mantenimiento de la bomba. Se ofrecen presupuestos a petición.
13
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
8.3 Desconexión del sistema
A) Abra las válvulas de presión en el lado
de la salmuera para liberar la presión.
B) Detenga la bomba de alta presión.
C) Detenga la bomba de alimentación.
D) Desconecte el disyuntor de seguridad
tanto de la bomba de alta presión de
para la bomba de alimentación y el variador de frecuencia y bloquéeos.
Solo el personal de mantenimiento de la unidad de la bomba debería estar
en condiciones de desbloquear / activar
de nuevo el interruptor.
E) Abra los tapones de purga y de drenaje.
Espere hasta que la bomba y el sistema
se vacíen de agua.
F) Afloje lentamente y retire los pernos y
juntas de las mangueras o tuberías de
entrada / salida; tenga cuidado con los chorros de agua. Recuerde que el
sistema puede estar presurizado!
G) Fije el equipo de elevación a la unidad
de la bomba. Las instrucciones para elevar la unidad de la bomba completa
están en el capítulo 4, «Inspección a la
llegada, transporte, manipulación, elevación y almacenamiento».
H) Para las bombas pequeñas, quite los
pernos que fijan la bomba a la campana
de coplaminto. Para las bombas más
grandes, quite los pernos / las tuercas
de la bomba que unen la bomba y la campana de acoplamiento con el motor. A continuación, quite los pernos /
las tuercas que fijan la bomba y la campana de acoplamiento.
I) Con cuidado, tire de la bomba para extraerla de la campana de acoplami
ento utilizando equipo de elevación si es
necesario.
J) Sostenga la bomba en diferentes posi
ciones sobre una bandeja de goteo; esto
debería conseguir que se escurra la mayor parte del agua retenida en la bomba. Limpie y seque la superficie
de la bomba y coloque los tapones de
purga y de drenaje.
K) Traslade la bomba a una ubicación lim
pia y segura donde se puedan realizar
los trabajos de inspección / man tenimiento.
8.4 Desmontaje y montaje de la unidad de
la bomba
A) Retire todas las conexiones de la bomba.
B) Desmonte la bomba de acuerdo con las
Instrucciones de desmontaje y montaje
(disponibles en www.ro-solutions.
danfoss. com).
Limpie todas las piezas y superficies
con un fluido compatible con los materi
ales existentes en la bomba. Limpie y
seque las piezas con un paño sin
pelusas.
C) Inspeccione todas las piezas, incluida la
junta del eje, y cámbielas si es necesario;
véase el apéndice 3, «Lista de piezas».
D) Si se va a devolver la bomba a Danfoss
para su reparación o para una recla mación de garantía, es importante ponerse en contacto con Danfoss para
recibir un número de devolución y un formulario que debe rellenarse con información sobre el producto. Rogamos envíe a la dirección electrónica que encontrará en el formulario una copia de dicho formulario junto con nformación de
contacto y el motivo de la devolución.
Adjunte la misma documentación al
envío.
Se rechazarán las devoluciones sin número de
devolución!!!
8.5 Montaje de la unidad de la bomba
Monte la bomba de acuerdo con las Instrucciones de desmontaje y montaje (disponibles
en hpp.danfoss.com).
8.6 Procedimiento para montar la bomba
sobre el motor eléctrico
Monte el acoplamiento flexible y la campana
de acoplamiento de acuerdo con el apéndice
2, «Instrucciones».
8.7 Volver a poner la unidad de la bomba
en funcionamiento
Encontrará las instrucciones sobre cómo
volver a poner en funcionamiento la unidad
de la bomba en el capítulo 4, «Inspección a la
llegada, transporte, manipulación, elevación y
almacenamiento », y en el capítulo 5, «Instalación y puesta en servicio».
8.8 Almacenamiento de la bomba
Si hay que apagar la bomba durante un
período prolongado, siga las instrucciones del
apéndice 2, «Instrucciones».
14
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
9. Localización de averías
y criterios de desguace
9.1 Información general de seguridad
Antes de inspeccionar la unidad de la bomba
es necesario leer y entender este manual del
usuario, en especial el capítulo 2, «Seguridad».
Recuerde llevar puesto el equipamiento de
seguridad apropiado de acuerdo con lo indicado en el capítulo 2, «Seguridad».
9.2 Condiciones operativas que pueden
provocar fallos en la bomba
Las siguientes condiciones pueden provocar el
fallo de la bomba:
• La bomba está funcionando en vacío.
• La presión de entrada es demasiado alta.
• La presión de entrada es demasiado baja.
• La temperatura del fluido es demasiado
alta.
• La temperatura ambiente es demasiado
alta.
• La bomba está funcionando contra un
puerto atascado / una válvula manual
cerrada.
• La bomba está funcionando a una
presiónno conforme con las especificaciones.
• La bomba está funcionando con un fluido
no especificado / aprobado.
• La bomba está funcionando en la dirección equivocada.
• La filtración es insuficiente.
• La bomba no se está sometiendo a mantenimiento de acuerdo con las especificaciones de Danfoss (fin de su vida útil).
• Hay una carga mecánica excesiva sobre
elacoplamiento del eje y el entubado.
•
•
•
9.3 Fallo mecánico
Si la bomba está funcionando en seco, la
temperatura subirá rápidamente, lo cual
puede provocar quemaduras.
9.4 Fallo eléctrico
Si el motor eléctrico no está correctamente
cableado o no hay toma de tierra, pueden
producirse descargas eléctricas, daños por
quemaduras, incendios o incluso la muerte.
Si se utiliza un variador de frecuencia pero se
programa de forma errónea, esto puede dañar
la bomba y provocar altas temperaturas u
otros eligros.
Toda la instalación eléctrica debe ser realizada
por personal autorizado de acuerdo con
EN60204-1 y/o las ordenanzas locales.
9.5 Responsabilidad
Danfoss no acepta ninguna responsabilidad
por las lesiones anormales, riesgos o daños
que puedan surgir causados por condiciones
anormales, vibraciones, corrosión, abrasivos,
objetos extraños o temperaturas excesivas y
no se hace responsable de los daños indirectos
o incidentales.
9.6 Criterios de desguace
El hecho de que la bomba pueda repararse
o por el contrario deba ser desechada dependerá del estado de las piezas internas o
del alcance de los daños en toda la unidad.
Consulte el apéndice 6, «Guía de localización
de averías», como pauta o envíe la bomba a
la central de Danfoss en Dinamarca para su
evaluación.
Para obtener información sobre otras observaciones o problemas, consulte el apéndice 7,
«Correcto y equivocado», que ofrece buenos
consejos en cuanto a diseño, instalación,
cableado y localización de averías.
En caso de que sea necesario desechar la
bomba, observe las normas medioambientales locales.
Si hay alguna fuga en el arranque o durante
el funcionamiento, un chorro a alta presión
puede provocar daños en los ojos o en la piel.
Una fuga puede provocar un vertido, que a su
vez puede causar resbalones, tropezones o
caídas.
Si hay una fuga de agua cayendo al motor
eléctrico, esto puede provocar descarga
eléctrica, incendio, cortocircuito o incluso la
muerte. Para evitar las fugas de agua al motor
eléctrico, consulte el capítulo 5, «Instalación y
puesta en servicio», y el capítulo 6, «Funcionamiento».
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
15
Guía de funcionamiento | Bombas APP 1.5 - 3.5
16
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Apéndices
APP bombas
APP 1.5 - 3.5
Apéndices - Manual de instalación,funcionamiento y mantenimiento
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
1. Introducción
Este catálogo de repuestos ofrece una visión
general del contenido de los distintos kits de
repuesto, así como los esquemas de despiece
para bombas ATEX y no ATEX. Las bombas
certificadas ATEX están indicadas por Ex en la
designación.
La gama de bombas de alta presión APP de
Danfoss ha sido diseñada según la norma EN 809
para aplicaciones de OI en las que intervienen
fluidos :corrosivos de baja viscosidad, como el
• Agua de mar
• Agua salobre
1: Junta del eje
2: Montaje y brida de conexión
3: Tapón de purga
4: Plato de retención
5: Piston
6: Placa de la válvula
7: Placa oscilante
8: Cuerpo del cilindro
9: Resortes
10: Placa de conexión
11: Válvula de descarga
(no disponible en
APP 5.1-10.2)
12: Carcasa
13: Pernos para la campana de
acoplamiento
14: Drenaje
• Agua residual (APP W)
Las bombas APP de Danfoss son de
desplazamiento positivo y poseen pistones
axiales que mueven un volumen fijo de agua en
cada ciclo. El caudal es proporcional al número
de revoluciones (rpm) del eje de entrada. A
diferencia de las bombas centrífugas, generan
el mismo caudal a una determinada velocidad,
independientemente de la presión de descarga.
El plano en seccion debajo es un ejemplo de una
bomba APP. El plano en seccion para cada
tamaño de bomba espcifica se podrá encontrar
en las instrucciones de la bomba.
2. Ventajas
• Riesgo nulo de contaminación por
lubricante:
- Los aceites lubricantes se han sustituido por
el medio bombeado (agua), lo cual anula
el riesgo de contaminación desde la bomba.
• Bajos costes de mantenimiento:
- Diseño eficiente y estructura de acero
inoxidable para garantizar una vida útil
excepcionalmente prolongada. Si se
cumplen las especificaciones establecidas
por Danfoss, pueden lograrse intervalos
de mantenimiento de 8.000 horas. El
mantenimiento puede llevarse a cabo
fácilmente in situ gracias al sencillo
diseño y el reducido número de piezas.
• Menor coste energético:
- La elevada eficiencia del diseño del pistón
axial permite disfrutar del mínimo consumo energético en comparación con
cualquier bomba similar disponible en el
mercado.
• Instalación sencilla:
- Diseño más compacto y ligero del
mercado.
- La bomba debe instalarse en posición
horizontal.
La presión de las pulsaciones es
extremadamente baja, por lo que no
3. Ejemplos de aplicaciónLas bombas APP de Danfoss se encuentran
instaladas en un gran número de plantas
desalinizadoras por OI de todo el mundo:
• Soluciones en contenedor para hoteles,
• complejos de ocio y residencias en islas y
regiones costeras
se requieren amortiguadores.
- Alimentación directa con motores
eléctricos o de combustión (con
acoplamiento especial).
- Todas las bombas cuentan con una válvula de descarga integrada que facilita el paso del fluido desde la entrada hasta la salida cuando la bomba no se encuentra en
funcionamiento.
• Alta fiabilidad:
- Todas las piezas están fabricadas en
materiales altamente resistentes a la
corrosión: acero inoxidable Duplex (EN
1.4462/UNS S31803) y Super Duplex (EN
1.4410/UNS S32750), y PEEK reforzado
con carbono.
• Calidad certificada:
- Bombas con certificación ATEX
disponibles.
- Para otras certificaciones, consulte las
hojas de datos para APP S (todos super dúplex) y APP S 674 (API).
- ISO/TS 16949:20XX, ISO 14001.
• Sistemas móviles para organizaciones
humanitarias y militares.
• Sistemas a bordo para buques y yates.
• Plataformas marítimas para los sectores del
petróleo y el gas.
• Redes de suministro de aguas municipales
y regionales.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
21
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
4 Datos técnicos
4.2 APP 1.5-3.5
Tamaño de la bombaAPP 1.5APP 1. 8APP 2.2APP 2.5APP 3.0APP 3.5
Número de código APP180B3043180B304 4180B30 45180B304 6180B3030180B3032
Número de código APP ATEX
Desplazamiento
geométrico
Presión
Presión de salida máx.,
continua
1)
Presión de salida mín.
Presión de entrada2),
continua
Presión pico de
entrada, máx.
Velocidad
Velocidad min.
continua
Velocidad máx.2)
continua
Caudal (curvas de caudal disponibles en la sección 5)
1000 rpm a la presión
máx.
1500 rpm a la presión
máx.
1200 rpm a la presión
máx.
1800 rpm a la presión
máx.
Especificación técnica
Temperatura del
3)
medio
Temperatura ambiente
Peso (seco)
Nivel de presión
acústica LPA, 1 m
Área ocupada con
motor IEC
5)
6)
Tamaño de motor usual
Velocidad máx. a
presión máx
3000 rpm a máx.
presion
Par de apriete máx.
presión de salida
1)
Para presi ones inferiore s o superiores a las e specificadas ru ego
contacten con DANFOSS
2)
Para velo cidades por enci ma de 3000 rpm la bo mba debe ser impu l
sada a una p resión de 2-5 barg (29 - 72, 5 psig).
Nivel de pr esión acústica a 1 m etro de la bomba (caj a de referencia)
de acuerd o con norma EN ISO20361 secció n 6.2. La medid a del nivel de
ruido se re aliza mediante n orma EN ISO3744:2010 en una bomba
desde las condiciones mínima a máximas en presión y velocidad.
6)
Área máxima cubierta por las configuraciones recomendadas con
motor IE3 (s in incluir el espaci o necesario par a el mantenimiento d e la
bomba)
0.5 - 5
7.3 - 72.5
3000
22
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
APP 1.5
APP 1.8
APP 2.2
APP 2.5
APP 3.0
APP 3.5
rpm
4.5
4.0
3.5
3.0
2.5
2.0
1.5
1.0
0
0.5
1300
1500
1100
1900
2100
1700
2500
2700
2300
3100
3300
3450
2900
900
700
m3/h
5. Caudal a diferentes
rpm
Si el caudal necesario y la velocidad de rotación
(rpm) son parámetros conocidos, resultará sencillo
seleccionar la bomba que mejor satisfará los
requisitos de la aplicación a partir de los gráficos
siguientes.
5.2 APP 1.5-3.5 caudal a 80 barg (1160 psig)
m3/h
4.5
4.0
3.5
3.0
2.5
2.0
1.5
Los gráficos, además, permiten alterar el caudal
modificando la velocidad de rotación de la bomba.
La relación caudal/rpm es siempre constante; el
caudal “necesario” puede obtenerse asignando el
valor correspondiente a la velocidad de rotación.
Así, la velocidad de rotación (rpm) necesaria puede
determinarse del siguiente modo:
caudal necesario x rpm nominales
rpm necesarias =
Caudal nominal
APP 3.5
APP 2.5
APP 3.0
APP 2.2
APP 1.8
APP 1.5
1.0
0.5
3450
3450
rpm
APP 3.0
APP 2.2
APP 1.8
APP 1.5
rpm
0
700
900
1100
1300
gpm
18.0
16.0
14.0
12.0
10.0
8.0
6.0
4.0
2.0
0
700
900
1100
1300
1500
1500
1700
1700
1900
1900
2100
2100
2300
2300
2500
2500
2700
2700
2900
2900
3100
APP 3.5
APP 2.5
3100
3300
3300
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
23
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
Pressure [barg]
ow [l/min]
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
10
12
14
16
18
6 Curvas de la válvula
de descarga
Todas las bombas excepto APP (W) 5.1 - 10.2 se
suministran con una válvula de descarga
integrada que permite que el fluido fluya desde la
entrada a la salida, cuando la bomba no está
funcionando.
6.2 Bombas APP 1.5-3.5: válvula de descarga integrada
Presión [barg]
24
0
0
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
2
4
6
8
Caudal [l/min]
Fl
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
Los requisitos de potencia pueden determinarse a partir de una de las siguientes ecuaciones.7. Requisitos que debe
cumplir el motor
l/min x barg 16.7 x m3/h x barg 0.35x gpm x psig
Potencia necesaria = [kW] o [kW] o
Factor cálc. Factor cálc. Factor cálc.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
25
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
8. Temperatura y corro
sión
8.1 Funcionamiento
Temperatura del fluido:
de +2 ° C a +50 ° C
(de +35,6 ° F a 122 ° F)
Temperatura ambiente:
de +2 ° C a +50 ° C
(de +35,6 ° F a 122 ° F)
.El siguiente gráfico ilustra la resistencia a la
corrosión de diferentes tipos de acero inoxidable
º
80
C
Duplex
70
60
50
316L
40
30
20
100
1601600
1000
10 000
16000
en relación con la concentración de NaCl y la
temperatura.
Todas las piezas húmedas de las bombas APP se
fabrican en Duplex o Super Duplex.
Si la bomba de agua funciona con niveles
elevados de salinidad, lávela siempre con agua
dulce al detenerla para minimizar el riesgo de
corrosión a través de las fisuras.
Concentración de NaCl
en función de la
temperatura
Super Duplex
-
100 000
160000
CI
ppm
NaCI
ppm
9. InstalaciónEl siguiente ejemplo ilustra la instalación de la
bomba y su conexión a un motor eléctrico o de
combustión (con acoplamiento especial).
A: Bomba
B: Carcasa de cam
pana
C: Acoplamiento
flexible
D: Eje del motor
E: Motor
A
B
Si es necesario un montaje alternativo, solicite
más información a su representante comercial de
Danfoss.
Nota: No someta el eje de la bomba a cargas
axiales o radiales.
ECD
26
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
9.1 Filtración
Una filtración adecuada es fundamental para el
rendimiento, el mantenimiento y la garantía de
la bomba.
Proteja la bomba y la aplicación de la que forma
parte asegurándose siempre de cumplir todas las
especificaciones en materia de filtración y
cambiando los cartuchos filtrantes según el
programa de mantenimiento.
Dada la reducida viscosidad del agua, las bombas
APP de Danfoss poseen holguras muy estrechas;
ello facilita el control de las tasas de fuga internas
y mejora el rendimiento de los componentes.
Para minimizar el desgaste de la bomba es
fundamental, por tanto, filtrar correctamente
el agua de entrada.
El filtro principal debe presentar una eficiencia
de filtración del 99,98 % a 10 μm. Se recomienda
encarecidamente usar siempre cartuchos
filtrantes de profundidad precisa con un valor
nominal de 10 μm abs. (ß10 ≥ 5000).
Recuerde que no se recomienda usar filtros de
bolsa ni cartuchos filtrantes string-wound, cuya
eficiencia de filtración suele alcanzar sólo el 50
%. Esto significa que, de cada 100.000 partículas
que entran en un filtro de cualquiera de estos
tipos, 50.000 lo atraviesan; sólo 20 de esas
100.000 partículas atravesarían un filtro de
profundidad precisa con una eficiencia del 99,98
%.
Si desea obtener más información acerca de la
importancia de una filtración adecuada, conocer
los principios de filtración, familiarizarse con las
definiciones y saber cómo seleccionar el mejor
filtro para una bomba, consulte el documento
“Filtration
information and specifications” (referencia de
Danfoss 521B1009).
Ruido
Dado que la bomba suele montarse en un
bastidor o carcasa de campana, el nivel de ruido
general sólo puede determinarse para sistemas
completos. Para minimizar las vibraciones y los
ruidos generados por el sistema, es de especial
importancia montar la bomba correctamente en
un bastidor con amortiguadores de vibraciones y
usar, siempre que sea posible, mangueras
flexibles en lugar de tuberías metálicas.
Factores que influyen en el nivel de ruido:
• Velocidad de la bomba:
Una alta velocidad de rotación (rpm) da
lugar a más caudal/pulsaciones soportadas
por la estructura/vibraciones que una baja
velocidad de rotación (rpm) como resul-
tado de la mayor frecuencia.
• Presión de descarga:
Una alta presión de descarga da lugar a
más ruido que una presión de descarga
menor.
• Montaje de la bomba:
Las instalaciones rígidas generan más ruido
que las instalaciones flexibles, ya que la
estructura debe soportar más vibraciones.
Asegúrese de usar amortiguadores durante
el montaje.
• Conexiones de la bomba:
Las tuberías conectadas directamente a la
bomba hacen más ruido que las mangueras
flexibles, ya que la estructura debe soportar más vibraciones.
• Variadores de frecuencia (VFD):
Los motores controlados mediante VFD
pueden generar más ruido si el VFD no se
ajusta correctamente.
9.2 Sistema de OI con alimentación directaLínea de entrada:
a) Dimensione la línea de entrada para conseguir la mínima pérdida de presión
(máximo caudal, mínima longitud de
tubería, mínimo número de codos/ empalmes y conectores con pérdidas de
presión bajas o nulas).
Filtro de entrada:
b) Instale un filtro de entrada (1) delante de
la bomba APP (2). Consulte la sección 9.1
“Filtración” si desea obtener información
acerca de la selección del filtro adecuado.
Limpie a fondo las tuberías
Válvula de alivio de presión:
c) Instale una válvula de alivio de baja presión
(9) para evitar daños al sistema o la bomba
en caso de parada momentánea de la bomba o rotación inversa.
Interruptor de presión de monitorización:d) Instale un interruptor de presión de
monitorización (3) entre el filtro (1) y la entrada de la bomba. Ajuste la presión de
entrada mínima según las especificaciones
descritas en la sección 4, relativa a los datos
técnicos. Si la presión de entrada es inferior
a la presión mínima ajustada, el interruptor
de presión de monitorización deberá impedir que la bomba arranque o funcione.
Mangueras:
e) Use siempre mangueras flexibles (4) para
minimizar las vibraciones y el ruido. Consulte el folleto técnico “Hoses and hose
fittings” de Danfoss (referencia 521B0909) si
desea obtener más información.
Presión de entrada:
f) A fin de eliminar el riesgo de cavitación y
otros daños a la bomba, la presión de entrada a la misma no debe superar los
límites indicados en la sección 4, relativa a
los datos técnicos.
Válvula de descarga:
g) Las bombas APP cuentan con una válvula
de descarga integrada (6) que facilita su
llenado y vaciado. (excepto APP (W)
5.1-10.2).
Válvula de retención:
h) Puede instalarse una válvula de retención
(7) en la salida para evitar la rotación inversa de la bomba. El volumen de agua
existente en el recipiente de membrana
funciona como acumulador y envía el caudal hacia atrás en caso de parada momentánea de la bomba.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
27
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
Válvula de seguridad o alivio de alta
presión:
Dado que las bombas APP de Danfoss comienzan a generar presión y caudal inmediatamente después de ponerse en
marcha e independientemente de la contrapresión, debe instalarse una válvula
de seguridad o alivio de presión
(8) tras la válvula de retención para impedir
que el sistema sufra daños y evitar picos de
alta presión.
Diseño preferido - ver sección 9.2
Media filter
Feed
PI
PI
PIPI
Fresh water
permeat flush
PT
Nota: Si se instala una válvula de retención en
la línea de entrada, será necesario instalar
también una válvula de alivio de baja presión
entre la válvula de retención y la bomba como
medida de protección contra picos de alta
presión.
M
PI
Brine
Permeate
PI
28
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
10. Dimensiones y
conexiones
10.2 APP 1.5-3.5
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
29
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
11. Dimensiones con
motor
11.1 APP 0.6-3.5
Los ejemplos de conjuntos con motor son sólo
para motores y acoplamientos IEC. Asegúrese de
comprobar la potencia y las dimensiones del motor cuando seleccione el tamaño de la bomba y
del motor. Para asesoramiento y herramienta de
cálculo, póngase en contacto con Danfoss.
Bomba
APP 0.6
APP 0.8
APP 1.0
APP 1.5
APP 1.8
APP 2.2
APP 2.5
APP 3.0
APP 3.5
A mm
(inch)
200
(7.87)
200
(7.87)
250
(9.84)
250
(9.84)
250
(9.84)
300
(11. 81)
300
(11. 81)
350
(13. 78)
350
(13. 78)
B mm
(inch)
245
(9.64)90(3.54)
245
(9.64)90(3.54)
260
(10.23)
260
(10.23)
290
(11.42)
338
(13.31)
338
(13.31)
422
(17. 40 )
422
(17. 40
C mm
(inch)
100
(3.94)
100
(3.94)
112
(4.41)
132
(5.20)
132
(5.20)
160
(6.30)
160
(6.30)
D mm
(inch)
140
(5.51)
140
(5.51)
160
(6.30)
160
(6.30)
190
(7.48)
216
(8.50)
216
(8.50)
254
(10.0)
254
(10.0)
E mm
(inch)
100
(3.94)
125
(4.92)
140
(5.51)
140
(5.51)
140
(5.51)
140
(5.51)
178
(7.01)
210
(8.27)
210
(8.27)
F mm
(inch)
265
(10.43)
290
(11.42)
325
(12.80)
325
(12.80)
340
(13. 39)
403
(15. 87)
403
(15. 87)
505
(19.88)
505
(19.88)
G mm
(inch)
100
(3.94)
100
(3.94)
120
(4.72)
120
(4.72)
120
(4.72)
144
(5.67)
144
(5.67)
188
(7.40)
188
(7.40)
H mm
(inch)
131
(5.16)
131
(5.16)
131
(5.16)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
166
(6.54)
IEC Motor eléctrico
1.5 kW, IEC 90S-2
2.2 kW, IEC 90L-2
3.0 kW, IEC 100L-2
3.0 kW, IEC 100L-2
4.0 kW, IEC 112M-2
5.5 kW, IEC 132S1-2
7.5 kW, IEC 132S2-2
11 kW, IEC 160M1-2
11 kW, IEC 160M1-2
30
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Hoja de datos | APP 0.6-46 / APP (W) 5.1-10.2 bombas
13. MantenimientoGarantía
Las bombas APP de Danfoss están diseñadas
para proporcionar una prolongada vida útil con
el mínimo mantenimiento y reducidos costes
asociados al ciclo de vida.
Siempre que la bomba funcione de acuerdo con
sus especificaciones, Danfoss garantiza 8.000
horas de funcionamiento sin mantenimiento
(transcurridos, como máximo, 18 meses desde la
fecha de fabricación).
No respetar las recomendaciones de Danfoss en
cuanto al diseño del sistema repercute gravemente sobre la vida útil de las bombas APP. Otros
factores que afectan al rendimiento de una
bomba:
- Filtración insuficiente.
- Purga y ventilación insuficientes.
- Funcionamiento de la bomba a una veloci
dad superior al límite especificado.
- Alimentación de la bomba con agua a una
temperatura superior a la recomendada.
- Funcionamiento de la bomba con una
presión de entrada superior al límite
especificado.
- Funcionamiento de la bomba con una
presión de salida superior al límite especifi
cado.
- Sentido de rotación incorrecto.
Mantenimiento
Después de 8.000 horas de funcionamiento,
se recomienda encarecidamente inspeccionar
la bomba y sustituir cualquier pieza que se
encuentre deteriorada (como los pistones o la
junta del eje). Ello impedirá una posible avería de
la bomba. Si las piezas no se sustituyen, se
recomienda aumentar la frecuencia de inspección de acuerdo con las directrices.
Apagado de la bomba
Las bombas APP están fabricadas en materiales
Duplex/Super Duplex con excelentes propiedades anticorrosión. Se recomienda, no obstante,
lavar siempre la bomba con agua dulce antes de
apagar el sistema.
Al detener la bomba durante más de 1 día, lave la
bomba con permeado girando la bomba durante
10 segundos. El lavado a través de la válvula de
lavado de la bomba sin girar la bomba no es
suficiente para limpiar el interior de la bomba. La
bomba se puede lavar con biocida como las
membranas. El biocida debe ser compatible con
los materiales utilizados en nuestra bomba
(consulte la lista de piezas en la Guía de funcionamiento).
Reparación
En caso de funcionamiento irregular de una
bomba APP, póngase en contacto con Danfoss
High Pressure Pumps.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
1. Instrucciones
PUMP
Type APP 3.5
Code no. 180B3032
Serial no. XXXXXX02-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
2. Diseño del sistema2.2 Sistemas abiertos con suministro
El diseño del sistema debe asegurar que se evite
el autovaciado de la bomba durante la parada.
directo de agua
La bomba se suministra con agua directamente
La presión a la entrada de la bomba nunca debe
superar la presión a la salida. Esto puede suceder
normalmente en sistemas impulsados o abiertos
desde una bomba de refuerzo.
La presión del agua no debe exceder de 5 barg
(72,5 psig).
con suministro directo de agua.
Para evitar esto, se recomienda instalar una
válvula de retención pretensada o un interruptor
de presión en la entrada de la bomba.
La presión de apertura de la válvula de retención
debe ser mayor o igual a la presión de entrada
2.1 Sistemas abiertos con suministro de
agua desde un tanque
(Los números 1-3 se refieren al dibujo de abajo.)
Para eliminar el riesgo de cavitación, observe las
siguientes pautas:
5 barg
[72.5 psig]
1) Coloque el tanque sobre la bomba (el nivel
del agua en el tanque debe estar siempre
por encima de la bomba).
2.3 Bombas reversibles
Si se exponen a alta presión a la salida sin estar
2) Coloque el filtro de entrada antes del
tanque.
energizado el motor eléctrico, las bombas
empezarán a girar hacia atrás. Esto no dañará las
bombas mientras la presión de entrada no
3) Dimensionar la línea de entrada para obtener una mínima pérdida de presión
supere el pico máximo de presión de 5 barg
(72.5 psig).
(área de flujo grande, longitud mínima del
tubo, número mínimo de curvas /
conexiones, accesorios con pequeñas pérdidas de presión).
Si se monta una válvula de retención en la
tubería de entrada, es necesario instalar también
una válvula de alivio de baja presión como
protección contra pulsos de alta presión y contra
la alta presión en general.
La configuración punteada asegura que la
presión de entrada no supere los 5 barg
(72.5 psig) cuando se monte una válvula de
retención en la entrada.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
35
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
2.4 Las pautas generales para el cálculo de
las pérdidas de presión
Para evitar el riesgo de cavitación, la presión de
entrada en la bomba debe estar de acuerdo con
las especificaciones mencionadas en la hoja de
datos (521B1331).
En tubos y mangueras suavesubos y mangueras suaves
En curvas de 90 °
La conexión de la línea de entrada debe estar
bien apretada, ya que la posible entrada de aire
causará cavitación.
Las condiciones de aspiración se pueden
optimizar de acuerdo con las directrices
siguientes
36
2.5 Comentarios generales
Filtración
Una buena filtración es vital para asegurar una
vida útil de la bomba larga y sin averías.
Al seleccionar un filtro o colador, tenga en cuenta
que los materiales del filtro deben ser compatibles con el agua, es decir, no deben corroerse ni
disolverse. También tenga en cuenta la serie
electroquímica de los materiales aplicados.
El filtro principal debe tener una finura de 10 μm
abs. ß10 ≥ 5000. Se debe controlar la pérdida de
presión a través del filtro.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Depósito de agua
Debe ser de material resistente a la corrosión
como acero inoxidable o plástico y debe ser
sellado para evitar la entrada de impurezas del
medio ambiente.
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
Debe garantizarse la igualación automática de la
presión entre el tanque y el entorno.
La entrada del suministro de agua y la entrada a
la bomba deben colocarse en los extremos
opuestos del tanque para calmar y desairear el
agua, y para asegurar la oportunidad óptima
para que las partículas se asienten.
La línea de aspiración de la bomba debe
colocarse relativamente arriba por encima del
fondo del tanque para evitar que las partículas
asentadas entren en la bomba.
Se recomienda una separación (“pared”) para
separar la entrada del extremo de salida del
tanque.
Supervisión
Se recomienda monitorear continuamente las
siguientes condiciones:
• Nivel de agua en el tanque
• Contaminación del filtro
• Presión (lado de entrada y salida de la
bomba)
3. Partes de la unidad de
bomba
3.1 Montaje
(Por favor, vea también las sugerencias en
“Correcto y incorrecto”)
Si se desea un montaje alternativo, póngase en
contacto con las bombas de alta presión Danfoss.
Elija tolerancias adecuadas para asegurar un fácil
montaje del acoplamiento elástico sin necesidad
de utilizar herramientas.
Tenga cuidado de observar las tolerancias de
longitud recomendadas del acoplamiento
elegido, ya que una fuerza axial sobre la bomba
dañará la bomba.
3.2 Dirección de giro
Se indica con una flecha en la etiqueta de la
bomba..
A Acoplamiento elástico
B Acoplamiento de campana
C Eje del motor
3-5 mm
[0.12-0.2 inch]
max. 0. 25 mm
max. 0.01 in ch
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
37
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
3.3 Orientación
La bomba se puede montar / orientar en
cualquier dirección horizontal con la entrada y la
salida mirando hacia arriba, hacia abajo o a
cualquier lado.
3.4 Protección frente a presiones excesivas
La bomba debería estar protegida contra
presiones demasiado altas por medio de una
válvula de seguridad o de alivio de presión.
P Presión
T Tanque
La válvula debería situarse lo más cerca posible
de la bomba.
Las características de apertura de la válvula no
deben dar como resultado presiones pico
superiores a 200 barg (2900 psig).
La salida de la válvula no debe conectarse
directamente a la línea de succión de la bomba.
Se conectará directamente al depósito.
3.5 Conexiones
APP 0. 6-1.0APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5
PTCPTC
Tamaño del
hilo
Par de
apriete máx.
G 1/2 × 15G 1/2 × 15M6
25 Nm
18 (lbf ft)
25 Nm
18 (lbf ft)
Hexágono
NV 4
5 Nm
3.5 (lbf ft)
P Presión
T Tanque
C purga
D Llave paralela
5 × 5 × 20, DIN 6885
G 1/2 × 15G 3/4 × 17G 1/4, NV 6
25 Nm
18 (lbf ft)
25 Nm
18 (lbf ft)
14 profundo
15 Nm
11 (lbf ft)
38
Los valores de par recomendados se refieren a las arandelas de acero que contienen un elemento de sellado de
goma.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Instrucciones | APP 0.6-1.0, APP 1.5-2.5 y APP 3.0-3.5 bombas
4. Arranque inicial
Antes del arranque, afloje el tapón de purga
superior “C”. Cuando aparezca agua del tapón de
purga, vuelva a apretar el tapón. Con su línea de
entrada conectada al suministro de agua o al
tanque, la bomba se inicia ahora con el puerto de
salida abierto
En el arranque inicial del sistema, la bomba debe
funcionar sin presión durante
5 minutos, eliminando así posibles impurezas de
las tuberías, mangueras, etc. Sin embargo, antes
de arrancar, el sistema debe lavarse sin la bomba
conectada.
CUIDADO:
Asegúrese de que la dirección de giro del
motor eléctrico coincida con la dirección de
giro de la bomba (consulte la etiqueta de la
bomba). Por el contrario, la bomba resultaría
dañada si se coloca una válvula de control
entre la bomba de alta presión y tanque.
5. Manejo5.1 Temperatura
Temperatura del fluido:
Min. +2° C to max. +50° C
Min. +35.6° F to max. +122° F
Temperatura ambiente:
Min. +2° C to max. +50° C
Min. +35.6° F to max. +122° F
C Sangrar
Cuando la arranque de nuevo, siga el procedimiento de purga descrito en el apartado 4:
Arranque inicial.
5.5 Almacenamiento
Temperatura de alamacenamiento
Min. -40° C hasta máx. +70° C
Min. -40° F hasta máx. +158° F
IEn caso de temperaturas de funcionamiento
más bajas, póngase en contacto con la organización de ventas de Danfoss High Pressure
Pumps.
5.2 Presión
La presión de entrada para la APP 0.6-3.5 debe
ser como mínimo de 0.5 barg (7.25 psig) y como
máximo de 5 barg (72,5 psig). A presiones
inferiores, la bomba cavita, lo que da como
resultado daños en la bomba.
La presión máxima a la salida de la bomba
debería limitarse de forma continua a 80 barg
(1160 psi g).
Resultan aceptables picos de presión máx. a la
entrada (por ejemplo, en caso de que la bomba
se detenga momentáneamente) de hasta 100
barg (1450 psig).
Nota: la unidad de bomba debería incluir un
manómetro en el lado de alta presión.
5.3 Marcha en seco
Cuando esté en marcha, la bomba deberá estar
siempre conectada al suministro de agua para
evitar daños en caso de quedarse sin agua.
En sistemas con tanque de agua se recomienda
construir en un medidor de nivel en el tanque
para evitar el riesgo de correr seco.
Cuando prepare la bomba para almacenarla a
largo plazo o para temperaturas por debajo del
punto de congelación, enjuáguela con un
anticongelante de tipo monopropilenglicol para
prevenir la corrosión interna o escarcha en la
bomba.
Para obtener más información sobre anticongelantes, póngase en contacto con la organización
de ventas de Danfoss High Pressure Pumps.
Procedimiento recomendado:
5.5.1 Sistemas abiertos con suministro de
agua desde un tanque
1. Vaciar el tanque de agua y vaciar la carcasa
de la bomba a través del tapón de purga
inferior. Cuando la bomba esté vacía, vuelva a apretar el tapón.
2. A través del tapón de purga superior, llene
la caja de la bomba con un medio anticongelante. Vierta el medio anticongelante en
el tanque. Conecte una manguera a la
salida de la bomba y lleve el otro extremo
de la manguera al tanque.
3. Arrancar y parar rápidamente la bomba.
Asegúrese de que la bomba no funcione en
seco. La bomba está ahora protegida
contra la corrosión interna y las heladas.
5.4 Desconexión
Si la tubería de entrada se desconecta del
suministro de agua, la bomba se vacía de agua a
través de la tubería de entrada desconectada.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
39
5.5.2 Sistemas abiertos con suministro
directo de agua
1. Desconecte el suministro de agua a la
bomba.
2. Vacíe de agua el cuerpo de la bomba a
través del tapón de purga inferior y vuelva
a cerrar.
3. Conecte la bomba a un depósito que
contenga aditivo anticongelante. Conecte
una manguera al puerto de entrada de la
bomba y, a través de otra manguera, haga
regresar el caudal desde el puerto de salida
al depósito con aditivos anticongelantes.
4. Arranque y pare la bomba rápidamente.
Asegúrese de que la bomba no funciona
en seco. Ahora, la bomba ya está protegida
contra la corrosión interna y la escarcha.
6. Servicio técnico
6.1 Garantía
Las bombas Danfoss APP se han diseñado para
una larga vida útil con bajo mantenimiento y
costes de ciclo de vida reducidos.
Siempre que la bomba haya funcionado de
acuerdo con sus especificaciones, Danfoss
garantiza 8000 horas de funcionamiento sin
mantenimiento, aunque, como máximo, hasta
18 meses tras la fecha de producción.
No observar las recomendaciones de Danfoss en
cuanto al diseño del sistema repercute gravemente en la vida útil de las bombas APP.
6.2 Mantenimiento
Después de 8000 horas de funcionamiento se
recomienda mucho revisar la bomba y cambiar
cualquier pieza desgastada, por ejemplo, los
pistones y la junta del eje. Esto se hace para
evitar una potencial avería de la bomba. Si no se
reemplazan las piezas, se recomienda realizar
inspecciones más frecuentes, de acuerdo con
nuestras directrices.
Parada:
Las bombas APP están fabricadas en materiales
Duplex / Super Duplex con excelentes propiedades anticorrosión. No obstante, siempre se
recomienda enjuagar la bomba con agua dulce
cuando se apague el sistema.
6.3 Reparación
En caso de funcionamiento irregular de la APP,
póngase en contacto con la organización de
ventas de Danfoss High Pressure Pumps.
Este manual hace referencia a los siguientes tipos de motores de inducción estándar de Hoyer:
HMA3, HMC3, HMA2, HMC2, HMD, HMT, MS, Y2E1, Y2E2 y YDT.
Estos motores se fabrican de acuerdo con las normativas
IEC/EN 60034-1 e IEC/EN 60072.
Los motores tienen una capacidad nominal para el rango de
temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y altitudes ≤1000 m
sobre el nivel del mar.
Los motores de baja tensión son componentes para su instalación en maquinaria. Cuentan con la marca CE de acuerdo
con la Directiva de baja tensión 2014/35/EU.
Transporte y almacenamiento
Compruebe si el motor presenta daños externos inmediatamente tras su recepción y, si se encontrasen, informe inmediatamente al agente de expedición. Compruebe todos los
datos en la placa de datos de servicio y compárelos con los
requisitos del motor.
Gire el eje a mano para comprobar la rotación libre, retire el
bloqueo de transporte si se estuviera utilizando.
El bloqueo de transporte debe utilizarse de nuevo para el
transporte interno. También es importante que se utilice el
bloqueo de transporte cuando los motores se transportan
montados en el equipo.
Todos los motores deben almacenarse en interior, en lugares
secos, libes de polvo y sin vibraciones.
Los cáncamos de elevación deben apretarse antes de su uso.
No se deben utilizar cáncamos dañados. Compruébelos antes de su uso. Las argollas de elevación en el motor no deben
utilizarse para elevarlo si está conectado a otro equipo.
Antes de la puesta en marcha, mida la impedancia de aislamiento. Si los valores son ≤ 10MΩ a 25 °C, el bobinado debe
secarse en horno.
La referencia de resistencia de aislamiento se reduce a la mitad por cada aumento de 20 °C en la temperatura del motor.
Se recomienda girar periódicamente los ejes a mano para
evitar la migración de la grasa.
Instalación
El motor debe colocarse en una base plana, estable y limpia.
Debe ser lo sucientemente rígida para soportar las posibles
fuerzas de cortocircuito.
Es importante asegurar que las condiciones de montaje no
provoquen resonancia con la frecuencia de giro y la frecuencia de suministro duplicada.
Monte o retire componentes de impulsión (polea, acoplamiento, etc.) utilizando únicamente las herramientas adecuadas; no golpee nunca los componentes de impulsión con
un martillo ya que esto dañaría los cojinetes.
El motor se equilibra con la media llave, asegúrese de que los
componentes de impulsión se comporten de igual manera.
Una alineación correcta es esencial para evitar fallos de
cojinetes, eje y vibraciones.
Use métodos adecuados para la alineación.
Vuelva a comprobar la alineación tras el apriete nal de los
pernos o vástagos.
Compruebe que los oricios de drenaje y tapones están boca
abajo. Se recomienda abrir el oricio de drenaje para los motores en exterior y que no se operen durante 24 horas / día,
de forma que el motor pueda respirar, asegurando de esta
manera un motor seco.
Conexión eléctrica
El trabajo solo deben realizarlo especialistas cualicados y
debe realizarse de acuerdo con las normas locales.
Antes de que comience el trabajo, asegúrese de que no hay
ningún tipo de corriente y de que el motor no se puede volver a encender. Esto también es válido para los circuitos de
alimentación auxiliares, por ejemplo, calentadores anticondensación.
Compruebe que la tensión de suministro y la frecuencia tengan unos valores iguales a los valores nominales.
Los motores se pueden utilizar con una desviación de suministro de ± 5% en tensión y ± 2% en frecuencia, de acuerdo
con IEC60034-1.
Puede encontrar los diagramas de conexiones para la fuente
principal de alimentación y accesorios como PTC o calentador en la caja de terminales.
Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure
que se mantiene una conexión eléctrica segura permanentemente, tanto para la fuente de alimentación principal
como la conexión a tierra.
Se recomienda que las conexiones en rizo se realicen de
acuerdo con IEC 60352-2.
Pares de apriete para los tornillos de la placa de terminales:
Asegúrese de que la caja de terminales está limpia y seca.
Los casquillos que no estén en uso deben cerrarse.
Compruebe la junta de la caja de terminales antes de volver
a colocarla.
Mantenimiento
Inspeccione el motor periódicamente, manténgalo limpio y
asegure un ujo de aire de ventilación libre, compruebe el
estado de las juntas de los ejes y sustitúyalas si fuera necesario. Tanto las conexiones eléctricas como las mecánicas
deben comprobarse y apretarse si es necesario.
RoscaM5M6M8M10M12M16M20M24
T.(Nm)2.53.571218355580
2
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Manual del motor
Manual
del motor
El tamaño y tipo de cojinetes se especican en la placa de datos.
Los tipos de motor HMA3 y HMC3 son un estándar con cojinetes engrasados de por vida con un tamaño de motor ≤180
en el caso del de hierro fundido y ≤132 en el de aluminio.
Los tipos de motor HMA2 y HMC2 son un estándar con un
cojinete engrasado de por vida con un tamaño de motor
≤225.
Los tipos de motor MS y Y2E son un estándar con un cojinete
engrasado de por vida con un tamaño de motor ≤160.
Horas de servicio típicas para los cojinetes lubricados de por
vida.
Tamaño de marco Polos Vida útil típica
56 – 160 2 – 8 40.000h
180 2 35.000h
200 2 27.000h
225 2 23.000h
180 – 225 4 – 8 40.000h
Los motores con un sistema de re-engrasado deben lubricarse con grasa compleja de litio de alta calidad, NLGI grado 2 o
3, con un rango de temperatura entre -40 °C a +150 °C.
Por lo general, los motores cuentan con una placa de datos
con la información de engrase. Si falta, use los siguientes intervalos para el engrasado.
Tamaño Grasa 2 polos 4 polos 6 polos 8 polos
de marco (g) (h) (h) (h) (h)
160 20 4200 7000 8500 8500
180 20 4200 7000 8500 8500
200 25 3100 6500 8500 8500
225 25 3100 6500 8500 8500
250 35 2000 6000 7000 7000
280 35 2000 6000 7000 7000
315 50 1500 5500 6500 6500
355 60 1000 4000 5000 6000
400 80 800 3000 4000 6000
Engrase el motor mientras está en marcha, abra el tapón de
la entrada de grasa y deje que el motor esté en marchas 1-2
horas antes de volver a cerrar el tapón.
Engrase el motor por primera vez durante la puesta en marcha.
En general, las siguientes disposiciones son válidas para los
cojinetes relubricados y lubricados durante toda la vida:
A 60 Hz, el tiempo se reducirá aproximadamente en un 20%.
Los datos para los motores montados verticalmente son la
mitad de los valores anteriores.
Los valores de la tabla están basados en una temperatura
ambiente de 25 °C. Los valores deben dividirse por dos por
cada aumento de 15K en la temperatura de los cojinetes.
Las operaciones a mayor velocidad, por ejemplo, la unidad
de conversor de frecuencia, requerirán intervalos de engrase más frecuentes. Por lo general, si se dobla la velocidad se
reducirán los valores en un 50%.
Nota especial para motores
Atex Zone 22 y nA
Designación del motor según la normativa IEC:
II 3D Ex tc IIIB T120°C
II 3G Ex nA IIC T3
Los motores asíncronos trifásicos peligrosos cumplen con
las normas internacionales IEC60079-31 e IEC60079-15.
Sólo se debe realizar una instalación eléctrica en una zona
especicada.
Solo se deben utilizar prensa cable certicados. Los prensa cable que
no estén en uso deben cerrarse.
Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure
que se mantiene una conexión eléctrica segura permanentemente, tanto para la fuente de alimentación principal
como para la conexión a tierra.
Las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las normas actuales para instalaciones en zonas peligrosas.
Se recomienda seguir la norma IEC en cuanto a temperatura y polvo en la supercie del motor.
No está permitido el uso de motor con tanto polvo en la supercie como para que su temperatura aumente.
Se recomienda llevar a cabo tareas de limpieza periódica.
El anillo de sellado del eje radial es parte de la certicación
ATEX. Es importante que el anillo siempre esté intacto.
El sellado del eje debe comprobarse periódicamente, y si
estuviera seco, debe lubricarse. Se recomienda lubricar el
anillo periódicamente.
Utilice siempre un anillo de sellado original al sustituirlo.
La sustitución de los cojinetes también signica la sustitución de las juntas.
Todas las máquinas deben inspeccionarse periódicamente
en busca de daños mecánicos.
El usuario es responsable de cambiar las piezas de acuerdo
con su vida útil, en concreto:
cojinetes, grasa y lubricación del sellado del eje.
Las operaciones de mantenimiento, reparación y sustitución en los motores de la zona 22 solo deben ser realizadas
por especialistas cualicados.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
45
Hoyer Motors, Motor Manual, 2016
Head Offices
Denmark
Over Hadstenvej 42 · DK-8370 Hadsten
T +45 86 98 21 11 · F +45 86 98 17 79
hoyermotors@hoyermotors.com
hoyermotors.com
China
19 Jingwu Middle Road · Beilun District
Ningbo 315821 · Zhejiang
T +86 574 26 28 15 77 · F + 86 574 2628 1573
hoyermotors@hoyermotors.cn
hoyermotors.cn
Aviso importante: la información y el texto que aparecen en este catálogo no son vinculantes y la empresa se reserva el derecho a modicarlos sin previo aviso.
Branch Offices
Germany
Landsberger Straße 155 · 80687 München
T +49 89 700 88 235 · F +49 89 543 56 333
germany@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Sweden
Liljeholmsstranden 5· PO box 44017
SE-100 73 Stockholm
T +46 8 446 877 13
sweden@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Vasteland 78 · 3011 BN, Rotterdam
Benelux
T +31 10 420 35 20 · F +31 10 420 44 51
benelux@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Korea
302ho · Code square · 3150-1 · Daejeo 2-dong
Gangseo-gu · Busan · Korea
T +82 51 996 0251 · F +82 51 996 0252
korea@hoyermotors.com
hoyermotors.com
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Instrucciones
Instrucciones
Bombas APP
APP 0.6 - 3.5
APP (W) 5.1-10.2 / APP 11-13 / APP 16-22
Intervalos de mantenimiento recomendados
hpp.danfoss.com
ro-solutions.com
Instrucciones | Intervalos de mantenimiento recomendados para bombas APP 0.6-3.5
Índice
1. Información general ...................................................................48
1. Información generalEsta directriz proporciona información sobre
los intervalos de mantenimiento recomendados.
La recomendación se basa en unas buenas
prácticas de ingeniería y en la experiencia
adquirida a partir de su funcionamiento incluso
en condiciones extremas.
2. Diseño/características Las bombas APP de Danfoss están diseñadas
para un largo funcionamiento con bajos costes
de mantenimiento y de ciclo de vida.
Siempre que se haya utilizado la bomba de
acuerdo con lo establecido en las especificaciones,
Danfoss garantiza un año de funcionamiento sin
mantenimiento, o un máx. de 18 meses a partir de
la fecha de producción. Tras un año de funcionamiento, se recomienda examinar la bomba
y sustituir las piezas desgastadas, si las hubiera.
Ref.Cant. DescripciónMaterialIntervalo de mantenimiento
121, 181*1Brida de conexiónDúplexPieza sin desgaste
311Plato distribuidorSuperdúplex40 000 horas
665/ 7/9PistónSuperdúplex y PEEKRevisión recomendada con
921Plato de la válvulaSuperdúplex24 000 horas
911Placa de puertoSuperdúplex, PEEK24 000 horas
611Camisa cilíndricaSuperdúplex40 000 horas
651Plato retenedorSuperdúplex40 000 horas
641Retenedor de bolaSuperdúplex40 000 horas
711Guía de retenedorSuperdúplex40 000 horas
621/4Muelle Dúplex40 000 horas
631Guía del muelleDúplex o PP40 000 horas
1421Tope para junta del eje PPPieza sin desgaste
124, 215*1Junta del ejeHastelloy y NBR24 000 horas
1251Tapa/brida para la junta del eje SuperdúplexPieza sin desgaste
935/7/9Anillo de apoyoPTFE8 000 horas
*Junta tórica (general)NBR8 000 horas
*Tornillo (general)AISI 3168 000 horas
*Clavija (general)AISI 316, Dúplex o PEEK Pieza sin desgaste
1521Cono de válvula
3, 129*2Tornillo de purgaDúplexPieza sin desgaste
671LlaveAISI 31640 000 horas
* depende del tamaño de la bomba
1Brida de montaje /
brida final
(válvula de descarga)
La recomendación tiene solo fines orientativos.
Si no se observan las recomendaciones de
Danfoss en relación con el diseño del sistema
(véase nuestra hoja de datos), podría verse
afectada la vida útil de las bombas APP.
Los intervalos de mantenimiento recomendados
de las diferentes piezas de las bombas APP se
indican en la siguiente tabla:
Pieza mojada: Dúplex
Pieza seca: AISI 316L
Dúplex o PEEK40 000 horas
Pieza sin desgaste
periodicidad anual y evaluación
de acuerdo con el aptdo.
1.
Reemplazar tras 16.000 horas
48
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Instrucciones | Intervalos de mantenimiento recomendados para bombas APP 0.6 - 3.5
3. Anexo 1Pistones:
Los pistones son el alma de la bomba en cuanto
al mantenimiento.
Si los pistones fallan, la bomba sufrirá una avería.
Cavitación de las zapatas de los pistones.
Es necesaria una nueva inspección en 30004000 horas.
En caso de duda, hay que cambiar los pistones.
Las siguientes imágenes pretenden servir de
guía para evaluar el desgaste de la superficie
de deslizamiento.
Cavitación de las zapatas de los pistones.
Todos los pistones deben cambiarse dentro
de las siguientes 500-1000 horas.
Cavitación de las zapatas de los pistones.
Todos los pistones deben cambiarse dentro
de las siguientes 100-200 horas.
Cavitación de las zapatas de los pistones.
Todos los pistones deben cambiarse de
inmediato.
Desgaste por abrasión de las zapatas de los pistones.
Todos los pistones deben cambiarse de inmediato.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
4. Lista de piezas: APP 1.5-2.5 y APM 1.8-2.9 ...............................................54
5. Vista en despiece: APP 1.5-2.5 y APM 1.8-2.9.............................................55
6. Lista de piezas: APP 3.0-3.5 .............................................................56
7. Vista en despiece: APP 3.0-3.5 ..........................................................57
22. Juegos de herramientas ................................................................58
52
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
1. General
En este listado de piezas se facilita una visión
general del contenido de varios conjuntos de
servicios, así como vistas detalladas de bombas
con y sin certificación ATEX.
Las bombas con certificación ATEX aparecen
indicadas con la partícula «Ex» en su designación.
Sin certificación ATEXATEX
APP 1.5-2.5APP 1.5-2.5 Ex
APM 1.8-2.9N/C
APP 3.0-3.5APP 3.0-3.5 Ex
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
53
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
4. Lista de piezas:
APP 1.5-2.5 y APM
1.8-2.9
Nota:
Las piezas indicadas no se venden por separado,
solo en diversos kits.
Las piezas para APM 1.8-2.9 son equivalentes
a las piezas para APP 1.5-2.5, salvo los juegos
de placas de válvula.
Para la vista en despiece, véase página siguiente.
Ref.Cant.DesignaciónMaterial
180B4147 – Juego de juntas (APP 1.5-2.5)
180B4146 – Juego de camisas cilíndricas (APP 1.5-2.5)
180B4145 – Juego de placas de válvula (APP 1.5-2.5)
180F4007 – Juego de placas de válvula (APM 1.8 - 2.9)
180B4177 – Juego de retenedores
(APP 1.5-1.8 - APM 1.8-2.0)
180B4144 – Juego de retenedores
(APP 2.2-2.5 - APM 2.5-2.9)
11CarcasaDúplex / PEEK
21Clavija (Ø4x14)AISI 316x
611Camisa cilíndricaSuperdúplex / PEEKx
621MuelleDúplexxx
631Guía del muellePEEKxx
641Retenedor de bolaSuperdúplexxx
651Plato retenedorSuperdúplexxx
665PistónSuperdúplex / PEEKx
671Llave (5x5x20)AISI 316x
911Placa de puertoSuperdúplex / PEEKxx
921Plato de la válvulaSuperdúplexxx
935Anillo de apoyo PTFExxx
945Junta tórica (Ø13x2) NBRxxx
1211Brida de conexiónDúplex
1221Junta tórica (Ø83x2) NBRx
1231Junta tórica (Ø40x2) NBRx
1241Junta del ejeAISI 316 / NBRx
1251Brida de montaje
1261Clavija (Ø6x10)PEEKx
1274Tornillo (M6x45)AISI 316x
1282Tornillo (M6x16)AISI 316x
1292Tapón de purgaDúplexx
1521Cono de la válvulaPEEKx
1531MuelleDúplexx
1541Tapón/guíaDúplexx
1551
Junta tórica
(Ø 11,11x1, 78)
1Instruccionesxxxxxxxx
Pieza mojada: PP
Pieza seca: AISI 316
NBRxx
180B4143 – Juego de pistones (APP 1.5-2.5)
180B4136 – Juego de válvulas de descarga (APP 1.5 - 3.5)
54
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
5. Vista en despiece:
APP 1.5-2.5 y APM 1.8-2.9
[2,95 lbf ft
± 0,74 lbf ft]
[8,8 5 lbf ft
± 2,21 lbf ft]
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
[2,95 lbf ft ± 0,74 lbf ft]
55
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
6. Lista de piezas:
APP 3.0-3.5
Nota:
Las piezas indicadas no se venden por separado,
solo en diversos kits.
Para la vista en despiece, véase página siguiente.
Ref.Cant. DesignaciónMaterial
180B4153 – Juego de juntas (APP 3.0-3.5)
180B4152 – Juego de camisas cilíndricas
(APP 3.0-3.5)
180B4151 – Juego de placas de válvula
(APP 3.0-3.5)
180B4150 – Juego de retenedores
(APP 3.0-3.5)
180B4149 – Juego de pistones (APP 3.0-3.5)
180B4134 – Juego de platos distribuidores
(APP 3.0)
11CarcasaDúplex / PEEK
21Clavija (Ø4x14)AISI 316x
311Plato distribuidorSuperdúplexxx
321Perno centralDúplexxx
331Clavija (Ø6x10)PEEKxxx
611Camisa cilíndricaSuperdúplex / PEEKx
621MuelleDúplexx
631Guía del muellePEEKx
641Retenedor de bolaSuperdúplexx
651Plato retenedorSuperdúplexx
667PistónSuperdúplex / PEEKx
671Llave (5x5x20)AISI 316x
911Placa de puertoSuperdúplex / PEEKx
921Plato de la válvulaSuperdúplexx
937Anillo de apoyoPTFExx
947
1211Brida de conexiónDúplex
1221Junta tórica (Ø83x2)NBRx
1231Junta tórica (Ø40x2)NBRx
1241Junta del ejeAISI 316 / NBRx
1251Brida de montaje
1261Clavija (Ø4x9)PEEKx
1274Tornillo (M6x45)AISI 316x
1282Tornillo (M6x16)AISI 316x
1292Tapón de purgaDúplexx
1302
1521Cono de la válvulaPEEKx
1531MuelleDúplexx
1541Tapón/guíaDúplexx
1551
Junta tórica
(Ø13 x2, 0)
Junta tórica
(Ø4,5x1,5)
Junta tórica
(Ø 11,11x1, 78)
Instruccionesxxxxxxxx
NBRxx
Piezas mojadas: PP
Piezas secas: AISI 316L
NBRx
NBRxx
180B4135 – Juego de platos distribuidores
(APP 3.5)
180B4136 – Juego de válvulas de descarga
(APP 3.5)
56
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Lista de piezas | APP 0.6-46 / APM 0.8-2.9 / APP (W) 5.1-10.2
7. Vista en despiece:
APP 3.0-3.5
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
57
22. Juegos de
herramientas
Nota:
Las piezas indicadas no
se venden por separado,
solo en diversos kits.
Designación
Casquillo del ejex
Casquillo de presiónx
Sacapernosx
Tor x (T 30)x
Casquillo del eje (Ø18)xx
Casquillo de presión (Ø18)xx
Llave Allen (4 mm)x
Llave Allen (5 mm)x
Llave Allen (6 mm)xxxx
Casquillo del eje (Ø35)x
Extractor de la junta del eje (Ø35)xx
Casquillo de presión (Ø35)xx
Llave de pasador ajustablexxxx
Llave punta corona (10 mm)xxxx
Llave punta corona (13 mm)xxx
Tuerca (M8x6,5x13)xxx
Perno de guía (M8x140)xx
Extractor de la junta del eje (Ø45)xx
Casquillo de presión (Ø45)xx
Perno de argolla (M8)xx
Casquillo de presión para la placa
de válvula
Tope para el plato retenedorx
Tornillo (M8x20)xxx
Tornillo (M8x70)xx
180B4188 – Juego de herramientas (APP 0.6-1.0 Compact)
180R9267 | AQ291128576527es-0009801 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 61
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
1. No hay caudal / no hay presión
Causa SoluciónComentarios
1.1 Marcha en seco
(no llega suministro de agua a la
bomba)
1.2 Inversión de la bomba
(el motor eléctrico gira en dirección
equivocada, es decir, en sentido
contrario al de las agujas del reloj)
Si no sale agua de la bomba:
1.1.1 Compruebe que la válvula de entrada esté
abierta.
1.1.2 Compruebe que la bomba de impulsión esté en
marcha.
1.2.1 Cambie la fase del motor eléctrico para que gire
en el sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA:
- La bomba no debe funcionar sin agua durante más
de unos pocos segundos.
- Si la bomba toma agua de la tubería de salida de
alta presión se acumulará presión en el cuerpo de
la bomba y esta acabará por averiarse.
Instale un presostato de baja presión delante de la
bomba y compruebe su punto de referencia /
funcionamiento. El presostato de baja presión
asegura que la bomba no arranque hasta que la
presión de entrada haya alcanzado la presión de
entrada mínima (véase hoja de datos).
La dirección de giro de la bomba APP o
APP S 674 se indica por medio de una flecha en un
adhesivo colocado en el lateral de la bomba.
1.3 El motor eléctrico no gira1.3.1 Compruebe que el interruptor principal esté en
1.4 La bomba no gira1. 4.1 Asegúrese de que el acoplamiento entre motor
1.5 Carga axial sobre el eje de la
bomba
(puede provocar grandes fugas
internas) Se aplica solamente a las
bombas APP 0.6 a APP 3.5 y APP 21 a
APP 26. También se aplica a las
bombas APP S 674.
la posición de encendido.
1.3.2 Compruebe la electricidad en el local.
1.3.3 Asegúrese de que el relé del motor esté
activado.
1.3.4 Asegúrese de que no haya saltado el fusible.
1.3.5 Asegúrese de que haya arrancado la bomba de
impulsión.
1.3.6 Compruebe que los interruptores de control
funcionen correctamente.
1.3.7 Desconecte la bomba del motor eléctrico y
compruebe si el motor es capaz de funcionar
sin carga.
eléctrico y bomba esté conectado.
1.4.2 Compruebe si está dañado el acoplamiento.
1.4.3 Compruebe que el motor eléctrico esté
correctamente dimensionado.
1.4.4 Compruebe que la instalación eléctrica esté
correctamente dimensionada.
1.4.5 Póngase en contacto con la oficina de ventas de
Danfoss para recibir orientación sobre cómo
localizar averías en piezas internas de la bomba.
1.5.1 Asegúrese de que el espacio de aire entre las
dos piezas del acoplamiento es de al menos
5 mm. Siempre debería ser posible mover la
pieza de plástico del acoplamiento al menos
3 mm.
Si el relé de tipo motor se ha fundido o ha saltado el
fusible eléctrico, compruebe si el motor eléctrico
está correctamente dimensionado.
Para asegurar un fácil montaje del acoplamiento
flexible sin utilizar herramientas, las tolerancias
deben dimensionarse en correspondencia.
ADVERTENCIA:
Debe evitarse cualquier
carga axial y/o radial
sobre el eje. Cualquier
carga axial o radial
provocará una avería.
1.6 .1 Póngase en contacto con la oficina de ventas de
Danfoss para recibir orientación sobre cómo
localizar averías en piezas internas de la bomba.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas
A - Acoplamiento
flexible
B - Acoplamiento de
campana
C - Eje del motor
Instrucciones sobre elementos internos – están
disponibles en hpp.danfoss.com.
ABC
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
2. Caudal reducido / presión reducida
Causa SoluciónComentarios
2.1 Desgaste en la bomba
Importantes fugas internas debidas a
2.1.1 Desmonte la bomba.
2.1. 2 Compruebe la placa de válvula.
La placa de válvula presenta marcas / arañazos
en la superficie que mira hacia la placa de
conexión. Un desgaste menor en la placa de
válvula puede provocar grandes fugas internas.
Véase apartado 6.1.
2.1. 3 Compruebe la placa de conexión.
La placa de conexión presenta marcas /
arañazos en la superficie que mira hacia la placa
de válvula. Un desgaste menor en la placa de
conexión puede provocar grandes fugas
internas. Véase apartado 6.2.
2.1. 4 Compruebe el cuerpo del cilindro.
Los forros del cuerpo del cilindro pueden
presentar arañazos o desgaste. Introduzca un
pistón en el forro y compruebe el ajuste. Si hay
espacio (huelgo) entre el forro y el pistón, el
forro o el pistón están desgastados.
2.1. 5 Analice el contenido del partículas del fluido.
2.1.6 Pretratamiento
Compruebe el buen estado y funcionamiento
de los filtros.
2.1.7 Instale un filtro previo correcto (filtro de hilo
enrollado nom. 1 μm).
2.1. 8 Filtración principal
Compruebe que se utiliza el tipo correcto de
filtro (las partículas presentes en el fluido no
deben superar los 10 μm). Danfoss High
Pressure Pumps suministra filtros. Póngase en
contacto con la oficina de ventas.
Señales típicas de desgaste:
Superficie pulida por todo el plato distribuidor.
Normalmente, solo medio plato distribuidor = el
lado de presión está pulido. Véase apartado 6.3.
Si falta el anillo, significa que el pistón está muy
desgastado.
Los filtros pueden puentearse, incluso si están
correctamente montados. Algunos filtros pueden
crear una canalización por donde las partículas
pueden atravesar por túneles los filtros. Los filtros de
hilo enrollado son típicos filtros canalizadores. Un
filtro de hilo enrollado puede tener una eficiencia de
filtración de solo el 50 %, lo cual provocará desgaste
interno; siempre deberá haber detrás un filtro principal.
2.1.9 Tipo de fluido
Las bombas APP y APP S 674 están diseñadas
para funcionar con agua marina; para cualquier
otro fluido, póngase en contacto con la oficina
de ventas de Danfoss High Pressure Pumps para
recibir asesoramiento.
2.1.10 Alta temperatura del fluido
Si la temperatura del fluido es superior a 50 °C,
detenga la bomba de inmediato.
2.1.11 Compruebe las piezas internas (véase más
arriba).
2.2 Baja presión de entrada2.2.1 Compruebe que la bomba de impulsión
proporcione la presión / el caudal correctos.
2.2.2 Compruebe se es necesario cambiar los filtros.
2.3 Velocidad de rotación (rpm)2.3.1 Si está controlado por VFD, compruebe la
frecuencia.
2.3.2 Compruebe que la velocidad de rotación del
motor eléctrico se corresponde con la indicada
en la placa de características del motor
eléctrico. Compruebe que el bobinado del rotor
del motor no está dañado.
Una filtración insuficiente significa que demasiadas
partículas, o demasiado grandes, pueden atravesar
el filtro principal por estar dañado, puenteado o
simplemente no ser de suficiente calidad. La
eficiencia de filtración debe ser del 99,98 % (Beta =
5000) a 10 μm para prevenir un desgaste anormal de
la bomba.
Una temperatura > 50 ° C provocará desgaste en las
piezas internas de la bomba. Instale un interruptor
de temperatura y compruebe su punto de referencia
/ funcionamiento. El interruptor de temperatura
asegurará que la bomba se detenga a temperaturas
del fluido > 50 ° C.
Si la caída de presión al pasar los filtros es demasiado
alta, la bomba de impulsión no proporciona
suficiente caudal / presión. La falta de presión o una
presión baja provocan cavitación y una lubricación
interna insuficiente, lo que a su vez provoca el
desgaste de las piezas internas de la bomba.
Instale un presostato de baja presión delante de la
bomba y compruebe su punto de referencia / funcionamiento. El presostato de baja presión asegura
que la bomba no arranque hasta que la presión de
entrada haya alcanzado 1 bar.
Cualquier velocidad inferior a 700 rpm dará como
resultado una lubricación interna insuficiente, que a
su vez provocará el desgaste de las piezas internas
de la bomba.
180R9267 | AQ291128576527es-0009801 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 63
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
3. Par alto en el motor eléctrico
Causa SoluciónComentarios
3.1 Presión de salida de la bomba
demasiado alta
3.2 La bomba arranca contra la
presión
3.3 Par constante3.3.1 Póngase en contacto con la oficina de ventas de
3.4 Daños en la bomba de agua3.4.1 Desmonte la bomba y compruebe posibles
3.1.1 Compruebe la salinidad del fluido.
3.1.2 Compruebe la temperatura.
3.1.3 Compruebe la caída de presión al pasar la
membrana de OI.
3.2.1 Compruebe que el motor eléctrico esté
correctamente dimensionado.
3.2.2 Compruebe las piezas internas
(véase aptdo. 2.1).
3.2.3 Sistemas con más de un motor eléctrico
instalado:
arranque los motores simultáneamente.
Danfoss.
desgastes.
Las condiciones de la bomba pueden cambiar (más
sal, temperatura más baja del agua o incrustaciones
en la membrana de OI), provocando una mayor
presión que a su vez ocasione un par motor más alto.
Las bombas funcionan en paralelo con arranque en
cascada, pueden desconectar el relé del motor por
el par demasiado alto provocado por la alta presión
de salida.
Si el motor eléctrico es demasiado pequeño para la
bomba APP o APP S 674, no podrá proporcionar un
par suficiente.
Un daño demasiado importante en la bomba
aumentará la fricción provocando un par alto (véase
aptdo. 6, «Señales típicas de desgaste»).
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
4. Ruido procedente de la bomba
Causa SoluciónComentarios
4.1 Aire en el fluido4.1.1 Asegúrese de que toda la tubería de entrada se
4.2 Condiciones de purga de la
bomba
4.3 Presión nominal de entrada
mín./máx.
4.4 Inversión de la bomba4.4.1 Desmonte la bomba y compruebe si hay algo
4.5 Alta velocidad de rotación (rpm)4.5.1 Si la velocidad del motor eléctrico es demasiado
purga antes de arrancar el sistema.
4.1. 2 Asegúrese de que no puede entrar aire en la
tubería de entrada.
4. 2.1 Siga las instrucciones de «Arranque inicial»
suministradas con la nueva bomba.
4.2.2 Asegúrese de que la bomba se ha purgado por
completo antes de arrancarla.
4. 3.1 Asegúrese de que la presión de entrada está
entre 1 y 5 bar.
4.3.2 Compruebe si hay daños internos en la bomba.
roto o desgastado (véase «1. No hay caudal»,
aptdo. «1.2 Inversión de la bomba»).
ADVERTENCIA:
La bomba no debe funcionar sin agua durante
más de unos pocos segundos. Si la bomba
toma agua de la tubería de salida de alta
presión se acumulará presión y esta acabará
por averiarse.
alta, desmonte la bomba y busque posibles
daños.
4.5.2 Si la velocidad está dentro del margen
especificado en la hoja de datos de la bomba,
pero siguen oyéndose ruidos anormales,
desmonte la bomba y busque posibles daños.
Se acumulan burbujas de aire pequeñas, formando
burbujas grandes que provocan cavitación interna y
hacen muy ruidoso el funcionamiento de la bomba.
ADVERTENCIA:
La bomba solo puede funcionar unos pocos
minutos con aire en el fluido sin sufrir daños.
La bomba y la tubería de entrada deben purgarse
por completo antes de arrancar, en caso contrario la
bomba cavitará y hará mucho ruido.
ADVERTENCIA:
La bomba solo puede funcionar unos pocos
minutos con aire en el fluido sin sufrir daños.
Una presión de entrada demasiado alta provoca una
presión demasiado alta dentro de la bomba,
dañando los pistones y finalmente la bomba.
Una presión de entrada inferior a 1 bar provoca
cavitación y una lubricación interna insuficiente,
desgastando las piezas internas de la bomba.
Instale un presostato de baja presión delante de la
bomba y compruebe su punto de referencia /
funcionamiento. El presostato de baja presión
asegurará que la bomba no arranque hasta que la
presión de entrada haya alcanzado 1 bar.
Si la bomba gira en dirección equivocada, tomará
agua de la tubería de salida de alta presión. Se
acumulará presión dentro de la bomba y esta
acabará por dañarse.
Una velocidad más alta de la especificada en la hoja
de datos de la bomba provoca el desgaste de los
pistones, es decir, los pistones pueden resultar
dañados.
Además, una velocidad alta aumentará las pulsaciones de presión de la bomba, aumentando el nivel de
ruido.
4.6 Presión de salida4.6 .1 Si la presión de salida es demasiado baja,
4.7 Arranque / parada suaves4.7.1 Compruebe si el ruido es normal cuando la
compruebe el punto de referencia de la válvula
de presión de salida.
4.6.2 Si la presión de salida es inferior a la mencio-
nada en la hoja de datos de la bomba, póngase
en contacto con el servicio técnico de Danfoss
High Pressure Pumps.
4.6.3 Si la presión de salida ha superado su máximo,
compruebe el punto de referencia de la válvula
de presión de salida.
4.6.4 Compruebe posibles desgastes / daños en las
piezas internas.
bomba funciona a la velocidad de funcionamiento.
4.7.2 Si el ruido es anormal a la velocidad de
funcionamiento, compruebe las piezas internas
(véase más arriba).
180R9267 | AQ291128576527es-0009801 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 65
Si cambia la velocidad, cambiará también la
frecuencia del ruido.
Con una presión de salida demasiado baja, la bomba
generará pulsaciones de presión más altas y hará
ruido. Una presión demasiado baja también provoca
una lubricación interna insuficiente y desgaste en las
piezas internas. La bomba puede acabar por sufrir
daños.
Una presión de salida demasiado alta puede dañar la
bomba.
La frecuencia del ruido cambia durante el arranque /
parada suaves.
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
5. Ruido procedente de la instalación
Causa SoluciónComentarios
5.1 Conexiones de entrada / salida
(mangueras / tuberías)
5.2 Longitud / dimensiones de la
tubería de entrada / salida
5.3 Rigidez de las mangueras5. 3.1 Utilice una manguera más flexible. Danfoss
5.4 Mangueras / tuberías montadas
directamente en el bastidor
5.5 Amortiguador de vibraciones
bajo el motor eléctrico
5.1.1 Utilice mangueras flexibles en las conexiones de
entrada / salida. Danfoss puede suministrar
mangueras flexibles. Póngase en contacto con
la oficina de ventas de Danfoss para obtener
más información.
5.1. 2 Monte las conexiones en el bastidor con ayuda
de una placa de montaje amortiguadora de
vibraciones.
5. 2.1 Aumente el diámetro de la tubería y/o reduzca
el número de codos.
puede suministrar mangueras flexibles.
Póngase en contacto con la oficina de ventas de
Danfoss para obtener más información.
5.4.1 Monte las conexiones en el bastidor con ayuda
de una placa de montaje amortiguadora de
vibraciones.
5.5.1 Monte un amortiguador de vibraciones debajo
del motor / la bomba.
Montar conexiones no flexibles directamente sobre
el bastidor provocará que incluso pequeñas
pulsaciones de presión de la bomba generen
vibraciones en el sistema / la planta.
Unas tuberías demasiado pequeñas o con
demasiados codos pueden crear un flujo demasiado
rápido / turbulencias en las tuberías, aumentando
así el nivel de ruido.
Unas mangueras demasiado rígidas no pueden
amortiguar las pequeñas pulsaciones de presión
procedentes de la bomba, por lo que se producen
vibraciones en el sistema / la planta.
Si se montan las mangueras directamente sobre el
bastidor, las pequeñas pulsaciones de presión
procedentes de la bomba se pueden transmitir al
bastidor y al resto del sistema / la planta.
Si no hay instalado un amortiguador debajo del
motor eléctrico, las vibraciones del motor y la
bomba pueden transmitirse al bastidor y al resto del
sistema / la planta.
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas
Instrucciones | Guía de localización de averías para bombas APP y APP S 674
6. Señales típicas de desgaste
6.1 Placa de válvula
Figura 1Una placa de válvula con un desgaste normal no presenta marcas /
Figura 2
Arañazos
arañazos, sino solo una superficie ligeramente pulida.
No deberían notarse al tacto arañazos ni marcas. La superficie debe ser
lisa y nivelada.
Una placa de válvula desgastada presenta arañazos y/o una superficie
pulida. Los arañazos, incluso pequeños, provocan una pérdida de caudal.
Figura 3Una buena manera de identificar una placa de válvula desgastada
consiste en pasar el filo de un cuchillo recto sobre la placa de válvula.
Manteniéndolo a la luz se puede ver cualquier espacio entre el filo del
cuchillo y la placa de válvula. Véase la figura 3.
Si se puede apreciar algo de luz entre las dos flechas de la figura, la placa
de válvula está desgastada.
Si se notan al tacto arañazos o marcas pasando una uña por la superficie,
la placa de válvula está desgastada.
La placa de válvula de la figura 3 está gravemente dañada.
Figura 1Si la placa de conexión presenta arañazos, diferencias de nivel o ambas
cosas entre las flechas, será necesario cambiarla.
Los arañazos o el desgaste, aunque sean pequeños, provocarán pérdida
de caudal.
Para comprobar: véase aptdo. 6.1, figura 3.
180R9262 | AQ213186503064es-000801 IOM APP 0.6-1.0 bombas_V08 | 68
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Instrucciones
Correcto e incorrecto
Correcto e incorrecto
Guía de resolución de problemas para sistemas
Guía de resolución de problemas para sistemas
hidráulicos de agua
hidráulicos de agua
danfoss.high-pressurepumps.com
hpp.danfoss.com
Diseño
4.
Ubicación de la bomba
1.
Elección de material
· Goma
· Plástico
· Acero inoxidable
Utilice siempre componentes de sistema
resistentes a la corrosión
2.
Elección de filtro
· Hierro
· Cobre
· Bronce
· Aluminio
Los materiales no resistentes a la corrosión pueden provocar daños
La bomba debe situarse siempre por
debajo del nivel superficial del agua
5.
El sistema debe dimensionarse de forma que
proporcione una presión de aspiración en la
entrada de la bomba de máx. 0,1 bar de vacío
6.
Condiciones de aspiración
Válvula de alivio de presión
Situar la bomba por encima del nivel
superficial del agua provoca daños
Unas condiciones de aspiración
insuficientes provocan un mal funcionamiento y dañan la bomba
<10 mm abs.
Instale un filtro absoluto de 10 micras
con presostato
3.
Sitúe el filtro de retorno en la tubería de
retorno, justo antes del depósito
Ubicación del filtro
>10 mm
Un filtro de retorno con válvula de derivación (bypass) y una filtrabilidad menor
de 10 micras puede dañar el sistema
Situar el filtro de retorno aguas arriba de
la carga final puede dañar la bomba
La válvula de alivio de presión debe montarse
verticalmente o con salida vertical y conectarse a la manguera de retorno o al tanque
7.
El sistema debe llenarse a través del filtro
Suministro de agua
Acoplar la salida de la válvula de alivio de
presión directamente a la entrada de la
bomba puede dañar la bomba
Llenar el sistema con agua sin filtrar
provoca daños
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Instalación
8.
Antes de la instalación es necesario retirar
rebabas, virutas y otras impurezas de
tuberías y mangueras, por ejemplo, con
un tapón de fieltro
9.
Impurezas
Las virutas u otras impurezas en el sistema pueden provocar daños
Sellado
11.
El acoplamiento debe ser fácil y sencillo
de montar (véanse las instrucciones del
producto)
Montaje del acoplamiento
12.
= mín. 3 mm
No utilice nunca la fuerza para ensamblar
las piezas que hay que acoplar, pues
dañaría el motor o la bomba
Acoplamiento
0 mm
Los adaptadores en componentes
roscados deben sellarse con juntas
tóricas o sellos pegados
10.
Unas cantidades de grasa correctamente limitadas evitan agarrotamientos
El uso de cinta de teflón o de hilo de
embalaje en las juntas puede provocar
daños
Grasa
Demasiada grasa puede desarrollar una
película biológica que provoque fallos de
funcionamiento
Asegúrese de tener siempre 3 mm de
distancia entre las bridas de acoplamiento
13.
Llene de agua el sistema antes de
arrancar para asegurar su lubricación y
refrigeración
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Suministro de agua
Una distancia insuficiente o un mal
alineamiento entre las bridas de acoplamiento daña la bomba
Arrancar sin agua provoca daños
Cableado
Procedimiento de arranque
Procedimiento de limpieza
14.
Deben ajustarse los indicadores de nivel
y de temperatura. Siga las instrucciones
de instalación
15.
1
?
Compruebe que la dirección de giro del
motor de accionamiento de la bomba
coincide con la de la bomba antes de
su instalación
Indicador de nivel
Dirección de giro
2
Unos indicadores de nivel y de temperatura ausentes o incorrectamente
conectados provocan daños
Una dirección de giro incorrecta daña
la bomba
1. Llene el sistema de agua fría a través del filtro de retorno
y purgue la bomba (los Power Packs PPH 4 - 6.3 - 10 y 12.5
son autopurgantes)
2. Arranque y purgue el sistema; sin presión, abriendo la
válvula de derivación
3. Añada el detergente para obtener una solución de detergente / agua al 3 %
4. Ponga en marcha el sistema durante 60 min. y active todos los componentes tantas veces como sea posible para
asegurar una limpieza efectiva con el detergente
5. Vacíe el sistema de la solución detergente
Procedimiento de enjuague
6. Llene de agua fría a través del filtro de retorno y purgue
la bomba (los Power Packs PPH 4 - 6.3 - 10 y 12.5 son
autopurgantes)
7. Ponga en marcha el sistema durante 30 min. y active
todos los componentes tantas veces como sea posible
8. Vacíe el sistema de agua
9. Como alternativa, el sistema se puede enjuagar poniendo
en marcha la unidad sin la manguera de retorno mientras
se llena de agua de forma continua. El enjuague debería
continuar hasta que no queden trazas de detergente en el
agua de retorno
10. Cambie el elemento del filtro de retorno, llene de agua fría
a través del filtro de retorno y purgue la bomba durante el
arranque
11. El sistema ya está listo para funcionar
16.
Purgar la bomba asegura una refrigeración y lubricación correctas
Purga
Una purga insuficiente puede provocar
daños (no aplicable a los Power Packs)
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Procedimiento de arranque
60 min.
Observe el procedimiento de arranque
parar asegurar un funcionamiento sin
problemas
2-3
días
Si no se limpia el sistema antes de
arrancar, el filtro se atascará
Resolución de problemas
Sistemas de agua abiertos
No hay suministro
de agua
· Funciona correctamente el
No
suministro de agua?
· Hay suministro de agua a la
bomba?
Sí
· Sale agua del grifo?
No
· Están abiertos todos
los grifos?
· Está encendida la luz
de control de «presión de aspiración de
Sí
la bomba baja»?
· El filtro se ha atas-
cado
· Sale agua a través del
filtro?
· Cambie el elemento
del filtro
· El motor eléctrico de
la unidad de bomba
está girando?
Sí
Sí
No
· El agua del depósito
está muy caliente?
Por encima de 50 °C
No
Sí
· Baje la temperatura
de entrada o
disponga una mejor
refrigeración
· Funciona correcta-
mente el suministro
eléctrico?
No
· Están encendidas las
luces de control?
Sí
No
· Está atascado el
filtro?
No
· Está encendida la luz
Sí
No
de control del filtro?
Sí
· Cambie el elemento
del filtro
· Ha saltado un fusible
o se ha producido
un cortocircuito?
· Compruebe el sumi-
nistro eléctrico y los
fusibles y llame a un
electricista
· Abra el grifo para ver
si hay suministro de
agua
Llame al servicio técnico
Sello
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Resolución de problemas
Sistemas de agua cerrados
El sistema no
funciona
· Hay agua suficiente
No
en el depósito?
Sí
· Llene el sistema de
agua
· El motor eléctrico de
la unidad de bomba
está girando?
Sí
No
· Ha saltado un fusible
o se ha producido un
cortocircuito?
· Compruebe el sumi-
nistro eléctrico y los
fusibles y llame a un
electricista
· El agua del depósito
está muy caliente?
Por encima de 50 °C
· Funciona correcta-
mente el suministro
No
eléctrico?
· Están encendidas las
luces de control?
· Está atascado el filtro?
· Se ha encendido la luz
de control del filtro?
Llame al servicio técnico
Sí
No
· A temperaturas
superiores a 50 °C se
desconecta el accionamiento de la bomba.
En consecuencia, es
necesario comprobar/
Sí
Sí
No
limpiar el enfriador
· Cambie el elemento
del filtro
· Busque posibles
fugas
Sello
180R9267 | AQ291128576527es-000901 | IOM APP 1.5-3.5 bombas | 12.2021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.