Danfoss AME 413 User Manual [en, ru, de, fr, pl]

Installation Guide
AME 410, AME 413
VFG 2 VFU 2 VFGS 2 AFQM AFQM 6
VFG 21 VFG 25
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
РУССКИЙ
中文
Electrical Actuator AME 410, 413 www.danfoss.com Page 5
Elektrischer Stellantrieb AME 410, 413 www.iwk.danfoss.de Page 7
Servomoteur électrique AME 410, 413 www.danfoss.fr Page 9
Siłownik elektryczny AME 410, 413 www.danfoss.pl Page 11
Электропривод AME 410, 413 www.danfoss.ru Page 13
电动调节阀驱动器 www.danfoss.com.cn
第15页
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1


Installation Guide AME 410, AME 413
DN 15 - 80 < 120 °C
DN 15 - 80 > 120 °C
VFG (DN 15-80) VFGS 2 (DN 15-80) AFQM )DN 65, 80 AFQM 6 (DN 40, 50)
AFQM , AFQM 6
AFQM , AFQM 6
VFU 2 (DN 15-80)
VFG 2 VFG 21 VFG 25
15-80 15-65 15-80 15-80 15, 80 40, 50
VFU 2
VFU 2
VFU 2 VFGS 2 AFQM AFQM 6
VFG 2 (21), (25)
VFG 2 (21), (25)
VFGS 2
VFG.. VFU 2
VFG 2 VFG 21 VFG 25 VFGS 2
VFU 2


DN 15 20 25 32 40 50 65 80
L
B 212 212
B
C 311 311
130
mm
kg 7 9 10 13 17 22 33 41
mm
kg 7 9 10 13 17 22 33 41
250 260 280
95 95

238 238
106 106
337 337
200
230
290 310
240
240
275
123
123
135 135
339
339
374 374
275
AME 413 AME 410
2
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
VFG(S) VFU
Installation Guide AME 410, AME 413
21
++
+
++
+
0(4)-20 mA
0(2)-10 V
0(4)-20 mA 0(2)-10 V
0(4)-20 mA 0(2)-10 V
24 VAC
PE
End switches
Input stroke
Output controller
Power supply
Valve closed (VFU Open)
Valve Open VFU2 closed
3 mm
6
5
ON OFF
VFG 2 VFG 21 VFG 25
AFQM 12 18
AFQM 6 8 12
VFU 2 8 8 8 10 10 14 14 2 0
15 2 0 25 32 4 0 50 65 80
6 6 6 8 8 12 12 18
mm
20 mA
10 V
0 (2,4)
Stroke
0 100 %
Hub Course Skok
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
33
Installation Guide AME 410, AME 413
S2
3
3
ON OFF
ON OFF
1
2
ON OFF
0-20 mA
0-10 V
4-20 mA
2-10 V
ON OFF
S2
4
4
ON
7
8
OFF
ON
7
8
OFF
0-20 mA
4-20 mA
S2
ON
7
4
4
8
OFF
ON
7
8
OFF
0-10 V
2-10 V
ON OFF
2
1
ON OFF
1
2
1
2
1
21
2
ON OFF
21
ON OFF
1
ON OFF
ON OFF
ON OFF
2
20 mA
10 V
1
2
VFG .., AFQM 6 VFG .., AFQM 6 VFU 2 VFU 2
2
20 mA
10 V
ON OFF
2
20 mA
10 V
ON OFF
2
20 mA
10 V
ON OFF
1
ON OFF
ON OFF
0 (2,4)
4
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Stroke
0 100 %
Hub Course Skok Ход
行程
0 (2,4)
0 100 %
Stroke Hub Course Skok Ход
行程
0 (2,4)
0 100 %
Stroke Hub Course Skok Ход
行程
0 (2,4)
0 100 %
Stroke Hub Course Skok Ход
行程
Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEENGLISH
Safety Notes
Mounting
Dimensions, Weights
Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel. Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned. Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.
Disposal instruction
This product should be dismantled and its components sorted, if possible, in various groups before recycling or disposal.
Always follow the local disposal regulations.
Definition of Application
The electrical actuator is used in connection with the following valves: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM, AFQM 6. Fields of application are the temperature control of water, water-glycol mixtures and steam for heating, district heating and cooling systems.
Safety ReturnFunction and Effective Direction
Safety function and effective direction of stem: AME 410 AME 413 valid only for AMV 413.
Permissible Installation Positions
DN 15 - 80
medium temperatures up to 120 °C.
DN 15 - 80
medium temperatures > 120 °C.
For valves VFGS 2 steam.
Valve Installation
Install strainer in front of valve.
Rinse system before installing valve.
Observe flow direction on the valve
body.
Flanges in the pipeline system must be in parallel direction, the sealing surfaces must be clean and undamaged.
Install valve.
Tighten screws crosswise in 3 steps up
to the maximum torque.
Actuator and Valve Installation
The actuator must only be mounted with the stem retracted Stroke indicator
On delivery the stem is retracted with a screwed-in mounting screw .
If this is not the case, then:
carry out the electrical connection, see next section,
press pushbutton and completely retract the stem .
Screw in mounting screw up to its stop.
Place actuator on the valve and align.
Tighten union nut torque 100 Nm0
It is absolutely necessary to unscrew the mounting screw
actuator is out of function.
If the actuator is installed in a downward hanging position , remove label .
①.
must be in position ②.
, otherwise, the
Electrical Connection
HIGH VOLTAGE ! Danger of injury and life in case of improper handling.
Switch off power supply prior to connecting lines. The electrical connection must only be performed by an expert electrician.
Procedure
Unscrew cap nut and remove cover .
Connect lines in accordance with connection diagram .
Prior to remounting the cover, carry out settings at the actuator, see next section.
Electrical Connection Diagram ⓫ ① Connection for:
STB - Safety Temperature Limiter STW - Safety Temperature Monitor SDB - Safety Pressure Limiter
Prior to connection, it is absolutely necessary to remove the jumper only types AME 413 with safety return
function.
Mechanical Stroke Setting
The stroke of the electrical actuator must be adjusted to the valve stroke.
If not yet done, unscrew the mounting screw .
Press pushbutton until the valve is completely closed (compl. open
VFU 2 ) and the direction indicator stops.
Observe stroke indicator, it must move
to position .
Screw in stroke setting screw up to its stop.
Take valve stroke from table .
Unscrew stroke setting screw by one
turn per mm valve stroke.
The stroke setting is completed.
Valve Types for AME 410, 413
The electrical actuator AME 41. can be mounted on the following valves, see
table .
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
Insulation
acceptable
intolerable
55
Installation Guide AME 410, AME 413
Actuator Electrical Settings
Prior to commissioning, the settings for the input und output signals and for the final positions must be carried out. Prior to any settings, dismount the
cover .
Switch Designations
Pushbutton S1 Switch S2
Switches 5, 6
Switch 5 must be on “OFF”. Switch 6 has no function.
Setting the Output Signal
The output signal is proportional to the actuating stroke.
Setting of the switch S2, see ⓮①.
Setting the Input Signal
Connecting the lines to the terminal strip determines the “current” or “voltage” input signal, see “Electrical Connection Diagram”, .
Setting of 0 or 4 mA, 0 or 2 V, see ⓮②.
Setting the Final Positions
When the stroke is set (see ), the final positions “Valve OPEN” and “Valve CLOSED” must be equalized with current and voltage values 0(4) - 20 mA, 0(2) - 10 V.
Valves VFG.., AFQM 6
Setting the final position “Valve CLOSED”
Set switches 1 and 2 .
Press pushbutton until the valve
is completely closed and the direction indicator stops.
Press pushbutton .
The final position “Valve CLOSED” is set.
Set the assignment of the effective direction for the input and output signals, see
Setting the Final Positions for valves VFU 2
In contrary to the valves VFG .., AFQM6, the valve VFU 2 has a reversed closing
direction. The valve VFU 2 is opened by the safety return function.
Setting the final position “Valve OPEN” (VFU 2)
Set switches 1 and 2 .
Press pushbutton until the valve
is completely open and the direction indicator stops.
Press pushbutton .
The final position “Valve OPEN” (VFU 2)
is set.
Setting the final position “Valve CLOSED” (VFU 2)
Set switches 1 and 2
Press pushbutton until the valve
is completely closed and the direction indicator stops.
Press pushbutton .
The final position “Valve OPEN” is set.
Set switch 1
The setting of the final positions for the
valves VFU 2 is completed.
Set the assignment of the effective direction for the input and output signals, see
Assignment of the effective direction for the input and output signals
Setting of switch 2
Then, remount cap nut and cover.
Setting the final position “Valve OPEN”
Set switches 1 and 2 .
Press pushbutton until the valve
is completely open and the direction indicator stops.
Press pushbutton .
The final position “Valve OPEN” is set.
Set switch 1 to standard mode .
Unscrew the stroke limiting screw by
one turn.
The setting of the final positions for the
valves VFG.., AFQM 6 is completed.
6
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Dismounting of Valve and Actuator
Danger Danger of injury by steam or hot water!
Valve without actuator is open , sealing
is in the actuator.
It is absolutely necessary to depressurize system prior to dismounting. Carry out dismounting in reverse order as mounting.
21
Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEDEUTSCH
Sicherheitshinweise
Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme ist zur Vermeidung von Personenschäden und Schäden an den Geräten die vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen und unbedingt zu beachten.
Einbau-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten dürfen nur durch geschultes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Vor dem Einbau des Ventils und der anschließenden Montage des Stellantriebs und vor Wartungsarbeiten an der Ventileinheit muss die Anlage:
- drucklos gemacht werden
- abkühlen
- entleert werden
- gereinigt werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers oder des Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Entfernen Sie die Abdeckung nicht, bevor die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.
Entsorgungshinweise
Vor der Entsorgung ist der Stellantrieb zu zerlegen. Die einzelnen Komponenten sind dann, nach Werkstoffen getrennt, zu entsorgen.
Entsorgungsbestimmungen sind zu beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der elektrische Stellantrieb wird in Verbindung mit folgenden Ventilen eingesetzt: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM, AFQM 6
Einsatzgebiete sind Temperaturregelung von Wasser, Wasser-Glykolgemischen und Dampf für Heizungs-, Fernheizungs- und Kühlungsanlagen.
Sicherheitsfunktion und Wirkrichtung
Sicherheitsfunktion und Wirkrichtung der Antriebsstange.
Ventiltypen für AME 410, 413
Der elektrische Stellantrieb AME 41. kann auf folgende Ventile montiert werden, siehe Tabelle .
Montage
Zulässige Einbau-lagen
DN 15 - 80
Mediumstemperaturen bis 120 °C
DN 15 - 80
Mediumstemperaturen größer 120 °C
Für Ventile VFGS 2
Dampf
Einbau Ventil
Schmutzfänger vor dem Ventil einbauen
Anlage vor dem Einbau des Ventils spülen
Durchflussrichtung auf dem Ventilgehäuse beachten
Flansche in der Rohr-leitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne Beschädigung sein..
Ventil einbauen
Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis
zum max. Drehmoment anziehen.
Montage Stellantrieb und Ventil
Der Stellantrieb darf nur mit eingefahrener Schubstange montiert werden. Hubanzeige muss in Position stehen.
Bei Auslieferung ist die Schubstange mittels eingeschraubter Montagechraube eingefahren.
Ist das nicht der Fall, dann :
elektrischen Anschluss durchführen, siehe nächsten Abschnitt
Taster drücken und Schubstange vollständig einfahren
Montageschraube bis zum Anschlag einschrauben.
Stellantrieb am Ventil ansetzen und ausrichten
Überwurfmutter anziehen Anzugsmoment 100 Nm
Montageschraube unbedingt herausschrauben, sonst ist der Stellantrieb außer Funktion.
Bei hängendem Einbau des Stellantriebs Aufkleber entfernen.
Isolierung
zulässig
unzulässig
Abmessungen, Gewichte
Elektrischer Anschluss
Gefahr durch stromschlag! Bei unsachgemäßer Handhabung besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr.
Vor dem Anschluss der Leitungen unbedingt Spannungsversorgung abschalten.
Durchführung des elektrischen Anschlusses nur durch Elektrofachkraft.
Vorgehensweise
Hutmutter ① abschrauben und Haube abnehmen
Leitungen nach dem Anschlussplan anschließen
Vor Montage der Haube, Einstellungen am Stellantrieb durchführen, siehe nächsten Abschnitt
Elektrischer Anschlussplan
Anschluss für:
STB - Sicherheits-temperaturbegrenzer STW - Sicherheits-temperaturwächter SDB- Sicherheits-druckbegrenzer
Bei Anschluss unbedingt Brücke entfernen nur Typen AME 413 mit
Sicherheitsfunktion.
Input cont roller Eingang re gler
Output s troke Ausgang Hu b
Power supp ly Spannun gs versorgung
Valve close d (VFU2 Open) Ventil zu (VFU2 Auf )
End swit sches Endschal ter
Valve Open ( VFU2 closed) Ventil Auf (VFU2 zu)
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
77
Installation Guide AME 410, AME 413
Mechanische Hubeinstellung
Der Hub des elektrischen Stellantriebs muss dem Ventilhub angepasst werden.
Falls noch nicht durchgeführt, die Montageschraube herausschrauben.
Taster drücken bis das Ventil ganz geschlossen (VFU 2 ganz geöffnet) ist und die Lauf-richtungsanzeige zum Stillstand kommt.
Hubanzeige beachten, sie muss bis
Position fahren.
Hubeinstellschraube bis zum Anschlag eindrehen.
Ventilhub aus Tabelle entnehmen
Hubeinstellschraube pro mm
Ventilhub um eine Umdrehung herausdrehen
Die Hubeinstellung ist abgeschlossen
Elektrische Einstellungen am Stellantrieb
Vor der Inbetriebnahme müssen die Einstellungen für die Ein-, Ausgangssignale und für die Endlagen durchgeführt werden. Vor den Einstellungen die Haube demontieren.
Ventile VFG.., AFQM 6
Endlage “ Ventil ZU” einstellen
Schalter 1 und 2 einstellen .
Taster drücken bis das Ventil
ganz geschlossen ist und die Lauf­richtungsanzeige zum Stillstand kommt
Taster drücken
Endlage “Ventil
Endlage “Ventil AUF” einstellen
Schalter 1 und 2 einstellen Á
Taster  drücken bis das Ventil
Ă ganz geöffnet ist und die. Laufrichtungsanzeige Ä zum Stillstand kommt
Taster Ĺ drücken
Endlage “Ventil AUF” ist eingestellt
Schalter 1 auf Standardeinstellung stellen Ć
Hubbegrenzungs-schraube Ŕ um eine Umdrehung herausdrehen
Einstellung der Endlagen für Ventile
VFG.., AFQM 6 ist abgeschlossen
Zuordnung der Wirkrichtung zum Ein-, Ausgangssignal einstellen, siehe
Einstellung der Endlagen für Ventile
VFU 2 ist abgeschlossen
Zuordnung der Wirkrichtung zum Ein-, Ausgangssignal einstellen, siehe
Zuordnung der Wirkrichtung zum Ein-, Ausgangssignal
Einstellung Schalter 2
Anschließend Hutmutter und Haube montieren
Demontage
Gefahr Verletzungsgefahr durch Dampf oder Heißwasser
Ventil ist ohne Antrieb offen , Abdichtung befindet sich im Antrieb.
Vor Demontage Anlage unbedingt drucklos machen.
Demontage in umgekehr-ter Reihenfolge wie die Montage durchführen.
21
Schalterbezeichnungen
Taster S1 Schalter S2
Schalter 5, 6
Schalter 5 muss auf “OFF” stehen. Schalter 6 hat keine Funktion.
Einstellung Ausgangssignal
Das Ausgangsignal ist proportional zum Stellhub.
Einstellung des Schalters S2 siehe ⓮①.
Einstellung Eingangssignal
Durch den Anschluss an der Klemmleiste wird das Eingangssignal “Strom” oder “Spannung” festgelegt, siehe “Elektrischer Anschlussplan”
Einstellung von 0 oder 4 mA, 0 oder 2 V siehe ⓮②.
Einstellung der Endlagen
Nach Durchführung der Hubeinstellung (siehe ) müssen die Endlagen “Ventil AUF” und “Ventil ZU” noch mit den Strom-, Spannungswerten 0(4) - 20 mA, 0(2) - 10 V abgeglichen werden.
Einstellung der Endlagen Ventile VFU 2
Das Ventil VFU 2 ⓲③ hat gegenüber den Ventilen VFG.., AFQM 6 eine umgekehrte Schließrichtung.
Das Ventil VFU 2 wird durch die Sicherheitsfunktion geöffnet.
Endlage “ Ventil AUF” (VFU 2) einstellen
Schalter 1 und 2 einstellen
Taster drücken bis das Ventil
ganz geöffnet ist und die Lauf­richtungsanzeige zum Stillstand kommt
Taster drücken
Endlage “Ventil AUF” (VFU 2) ist
eingestellt
Endlage “ Ventil ZU” (VFU 2) einstellen
Schalter 1 und 2 einstellen
Taster drücken bis das Ventil
ganz geschlossen ist und die Lauf­richtungsanzeige zum Stillstand kommt
Taster drücken
Endlage “Ventil AUF” ist eingestellt
Schalter 1 einstellen
8
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEFRANCAIS
Sécurité
Pour éviter des dommages physiques et matériels, il est absolument nécessaire de lire attentivement et de respecter ces instructions avant le montage et la mise en service.
Le travail d’assemblage, de démarrage et de maintenance nécessaire doit être effectué uniquement par un personnel qualifié, formé et autorisé.
Avant le travail d'assemblage et de maintenance du contrôleur, le système doit être:
- dépressurisé
- refroidi
- vidé
- nettoyé
Suivre les instructions du fabricant du système ou de son service.
Indications de mise au rebus
Ce produit peut être démonté et tous ses composants classés si possible en différentes
catégories en vue de leur recyclage ou destruction Dans tous les cas , suivre la législation locale de mise au rebus.
Conditions d’utilisation
Le servomoteur électrique est utilisé en combinaison avec les vannes suivantes: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS2, AFQM (6)
Domaines d’application : régulation de la température de l’eau, de l’eau glycolée et de la vapeur pour chauffage, chauffage urbain et installations de réfrigération.
Fonction de secours et sens de fonctionnement
Fonction de secours et sens de fonctionnement de la tige
Types de vannes pour AME 410, 413
Le moteur électrique AME 41. peut être monté sur les vannes suivantes, voir tableau
Montage
Orientations de montage autorisées
DN 15 - 80 Température du fluide jusqu’à 120°C : DN 15 - 80 Température du fluide supérieure à
120°C :
Pour vannes VFGS2
Vapeur
Montage vanne
Monter le filtre devant la vanne
Rincer l’installation avant le montage de
la vanne
Respecter le sens d’écoulement indiqué sur le corps de la vanne
Les brides dans la tuyauterie doivent être parallèles, les surfaces d’étanchéité propres et sans dommages.
Monter la vanne
Serrer les vis en 3 étapes en croix,
jusqu’au couple de rotation max.
Montage moteur et vanne
Uniquement monter le moteur avec la tige rétractée. L’indication de course doit être en position
Lors de la livraison, la tige est rétractée à l’aide de la vis de montage qui est vissée.
Si cela n’est pas les cas, alors :
Procéder au branchement électrique, voir prochain paragraphe
Presser la touche et rétracter totalement la tige
Visser la vis de montage jusqu’en butée.
Positionner le moteur sur la vanne et procéder ŕ l’alignement
Serrer l’écrou prisonnier , facteur de serrage 100 Nm
Dévisser impérativement la vis de montage , sinon le moteur est hors fonction.
Lors d’un montage du moteur vers le bas, retirer l’autocollant .
Isolation
Autorisé Non autorisé
Dimensions, poids
Branchement électrique
Danger d’électrocution Lors d’une manipulation non appropriée, danger de mort ou risques de blessures.
Avant le branchement des câbles, impérativement couper l’alimentation.
Le branchement doit être effectué uniquement par du personnel qualifié.
Procédure:
Dévisser l’écrou du capot et retirer le capot
Raccorder les câbles selon le schéma de branchement, voir
Avant de remettre le capot, effectuer les réglages sur le moteur, voir paragraphe suivant
Schéma de branchement électrique
Branchement pour: STB – Limiteur de température de sécurité
STW – Contrôleur de température de sécurité SDB – Limiteur de pression de sécurité
Lors du branchement, impérativement retirer le pont Uniquement types AME 413 avec fonction de secours.
Input cont roller Entrée régulateu r
Output s troke Sorti e Course
Power supp ly Aliment ation
Valve close d (VFU2 Open) Vanne ferm ée (VFU2 ouvert e)
End swit sches Contact s fin de course
Valve Open ( VFU2 closed) Vanne ouver te (VFU2 fermé e)
Réglage mécanique de la course
La course du moteur doit être adaptée à la course de la vanne.
Si cela n’est pas fait, dévisser la vis de montage .
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
99
Installation Guide AME 410, AME 413
Presser la touche jusqu’à ce que la vanne soit totalement fermée (VFU 2 totalement ouverte), et l’indicateur de sens de fonctionnement soit arrêté.
Observer l’indication de course, elle
doit aller jusqu’en position .
Serrer la vis de réglage de course jusqu’en butée
Relever la course de la vanne dans le tableau
Dévisser la vis de limitation de course d’un tour par mm de course de vanne
Le réglage de la course est terminé
Réglages électriques sur le moteur
Avant la mise en route, procéder aux réglages pour les signaux d’entrée et de sortie, et les positions fins course.
Avant les réglages, démonter le capot .
Désignation des commutateurs
Touche S1 Interrupteur S2
Interrupteurs 5,6
L’interrupteur 5 doit être sur «OFF». L’interrupteur 6 n’a pas de fonction.
Vannes VFG..., AFQM6
Régler la position fin de course «vanne fermée»
Régler les interrupteurs 1 et 2 .
Presser la touche jusqu’ŕ ce
que la vanne soit totalement fermée et l’indicateur de sens de fonctionnement soit arręté
Presser la touche
La position fin de course «vanne
fermée» est réglée
Régler la position fin de course «vanne ouverte»
Régler les interrupteurs 1 et 2
Presser la touche jusqu’à ce
que la vanne soit totalement ouverte et l’indicateur de sens de fonctionnement soit arrêté
Presser la touche
La position fin de course «vanne
ouverte» est réglée
Positionner l’interrupteur 1 sur réglage standard
Hubbegrenzungs-schraube d’un tour
Le réglage des positions fins de course
pour vanne VFG..., AFQM 6 est terminé
Régler l’affectation du sens de fonctionnement au signal d’entrée/ sortie, voir page,
Régler la position fin de course «vanne fermée» (VFU2)
Régler les interrupteurs 1 et 2
Presser la touche jusqu’à ce
que la vanne soit totalement fermée et l’indicateur de sens de fonctionnement soit arrêté
Presser la touche
La position fin de course «vanne
fermée» est réglée
Régler l’interrupteur 1
Le réglage des positions fins de course
pour vannes VFU2 est terminé
Régler l’affectation du sens de fonctionnement au signal d’entrée/ sortie, voir
Affectation du sens de fonctionnement au signal d’entrée/sortie
Réglage de l’interrupteur 2 voir ci­dessous
Ensuite monter le capot et l’écrou du capot
Démontage
Danger Danger of injury by steam or hot water!
21
Réglage du signal de sortie
Le signal de sortie est proportionnel au réglage de la course.
Réglage de l’interrupteur S2 ⓮①.
Réglage du signal d’entrée
Le choix de l’entrée «courant» ou «tension» se fait par le branchement sur le bornier, voir «schéma de branchement électrique»
Réglage de 0 ou 4 mA, 0 ou 2 V, voir ⓮②.
Réglage des positions fins de course
Après le réglage de la course , les positions fins de course «vanne ouverte» et «vanne fermée» doivent être alignées avec les valeurs courant et tension 0(4)-20 mA et 0(2)-10V.
Régler les positions fins de course pour vannes VFU2
La vanne VFU 2 ⓲③ a un sens de fermeture contraire par rapport aux vannes VFG..., AFQM 6
La vanne VFU 2 est ouverte par la fonction de secours.
Régler la position fin de course “vanne ouverte” (VFU2)
Régler les interrupteurs 1 et 2
Presser la touche jusqu’à ce
que la vanne soit totalement ouverte et l’indicateur de sens de fonctionnement soit arrêté
Presser la touche
La position fin de course «vanne
ouverte» (VFU2) est réglée
La vanne n’est pas étanche sans moteur , le cône d’étanchéité se trouve dans l’écrou de fixation du moteur.
Impérativement mettre l’installation hors pression avant tout démontage.
Pour le démontage suivre la procédure de montage dans le sens inverse.
10
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEPOLSKI
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem zaworu zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją.
Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora należy:
- zrzucić ciśnienie,
- ostudzić urządzenie
- opróżnić układ,
- oczyścić
Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu.
Instructiuni de dispensare
Ten produkt powinien być rozebrany a jego komponenty posegregowane, jeśli to
możliwe, na różne grupy przed poddaniem recyklingowi lub utylizacji.
Zawsze stosuj siê do miejscowych przepisów w zakresie usuwania odpadów.
Zakres zastosowań
Siłownik elektryczny stosowany jest w połączeniu z następującymi zaworami: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM, AFQM 6.
Znajdują zastosowanie w regulacji temperatury wody, roztworu woda-glikol i pary wodnej w układach grzewczych, instalacjach sieci cieplnych i chłodzenia.
Safety Function and Effective Direction
Funkcja bezpieczeństwa i kierunek działania trzpienia.
Typy zaworów do AME 410, 413
Siłownik elektryczny typu AME 41. może współpracować z zaworami regulacyjnymi, zgodnie z Tabelą
Montaż
Dopuszczalne pozycje montażu
DN 15 –80
temperatura czynnika do 120 °C
DN 15 – 80
temperatura czynnika powyżej 120 °C;
Dla zaworów VFGS 2
Czynnik para wodna
Montaż zaworu
Zamontować filtr przed zaworem.
Przed zamontowaniem zaworu
przepłukać instalację.
Zwrócić uwagę na wskaźnik kierunku przepływu na korpusie zaworu .
Kołnierze ‚ na rurociągu muszą być wzajemnie równoległe, a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń.
Zamontować zawór.
Dokręcać przeciwległe nakrętki w 3
krokach do osiągnięcia maksymalnego momentu.
Montaż siłownika i zaworu
Aby siłownik mógł być zamontowany musi mieć cofniêty trzpień . Wskaźnik położenia musi być w pozycji .
W przypadku dostawy trzpień jest cofnięty i zaplombowany śrubą montażową .
W przeciwnym wypadku:
wykonać połączenie elektryczne, patrz następny rozdział
naciśnij przycisk do całkowitego cofnięcia trzpienia
wkręcić śrubę montażową aż do zatrzymania .
Umieścić siłownik na zaworze
Dokręcić nakrętkę łączącą . Moment
35 Nm, klucz 36 mm
Należy koniecznie wykrêcić śrubê montażową w innym przypadku siłownik nie bêdzie działał.
Kiedy napęd jest skierowany do dołu usunąć nalepkę .
Izolacja
do przyjęcia nie do przyjęcia
Rozmiar, Waga
Podłączenie elektryczne
WYSOKIE NAPIÊCIE !
Ryzyko obrażeń i zagrożenie życia w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy bezwzględnie wyłączyć zasilanie.
Podłączenia elektryczne mogą być wykonane wyłącznie przez uprawnionego elektryka.
Tryb postępowania
Odkręcić śrubę i usunąć obudowę .
Podłączyć przewody zgodnie ze
schematem podłączeń elektrycznych ­patrz .
Przed założeniem obudowy wykonać wszystkie nastawy siłownika - patrz następny rozdział.
Schemat podłączeń elektrycznych
Zaciski do: STB – Ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa STW – Strażnik temperatury bezpieczeństwa SDB – Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa
Przed połączeniem należy koniecznie usunąć mostek. dot. wyłącznie typów AME 413 z funkcją sprêżyny powrotnej.
Input cont roller Wejscie sterujace
Output s troke Wyjscie s ygnalu polozen ia
Power supp ly Napięci e zasilania
Valve close d (VFU2 Open) Zawór za mknięty (VFU 2
otwar ty)
End swit sches Przełą czniki krań cowe
Valve Open ( VFU2 closed) Zawór ot warty (VFU2
zamkni ęty)
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1111
Installation Guide AME 410, AME 413
Nastawy skoku mechanicznego
Skok siłownika elektrycznego musi być przystosowany do skoku zaworu.
Jeżeli nie jest to jeszcze zrobione, odkręcić śrubę montażową .
Wcisnąć przycisk ‚ aż do całkowitego zamknięcia zaworu (VFU 2 całkowitego otwarcia) i do zatrzymania wskaźnika poziomu .
Obserwować wskaźnik poziomu, musi
osiągnąć pozycję .
Dokręcić śrubę nastawy skoku , aż do jej zatrzymania.
Odczytać skok zaworu z poniższej tabeli
Odkręcić śrubę nastawy skoku jeden obrót na 1 mm skoku zaworu.
Nastawa skoku została zakończona.
Nastawy elektryczne siłownika
Przed oddaniem do eksploatacji muszą być przeprowadzone nastawy sygnałów wyjściowych i wejściowych jak również pozycji krańcowych.
Przed dokonaniem nastaw zdjąć pokrywę .
Oznaczenie wyłączników
przycisk S1 przełącznik S2
Przełączniki 5, 6
Przełącznik 5 musi być w pozycji „OFF”. Przełącznik 6 jest niewykorzystany.
Nastawa sygnału wyjściowego
Sygnał wyjściowy jest proporcjonalny do ruchu trzpienia.
Nastawy przełączników S2 ⓮①
Nastawa sygnału wejściowego
Podłączyć przewody do listwy zaciskowej określając „prąd” lub „napięcie” sygnału wejściowego patrz „Schemat elektryczny” .
Ustawienie 0 lub 4mA, 0 lub 2V, patrz ⓮②.
Nastawa pozycji krańcowych
Kiedy skok jest ustawiony (patrz ), należy zrównać pozycje krańcowe „Zawór otwarty” i „Zawór zamknięty” z wartością prądu i napięcia 0 (4) – 20 mA, 0(2) – 10V.
Zawory VFG..,, AFQM
Ustawienie pozycji krańcowej “Zawór zamknięty”
Ustaw przełącznik 1i 2
Naciskać przycisk do całkowitego
zamknięcia zaworu i zatrzymania wskaźnika poziomu
Nacisnąć przycisk
Pozycja krańcowa „Zawór zamknięty”
została nastawiona.
Ustawienie pozycji krańcowej “Zawór otwarty”
Ustaw przełącznik 1i 2
Naciskać przycisk do całkowitego
otwarcia zaworu i zatrzymania wskaźnika poziomu
Nacisnąć przycisk
Pozycja krańcowa „Zawór otwarty”
została nastawiona.
Nastawić przełącznik 1 na tryb standardowy .
Odkręcić śrubę nastawy skoku jeden obrót.
Nastawa pozycji krańcowych dla
zaworów VIM2, VIS2, AIQM została zakończona.
Ustawić przypisanie kierunku sygnałom wejściowemu i wyjściowemu patrz
Nastawa pozycji krańcowych dla zaworów VFU 2
W przeciwieństwie do zaworów VFG.., AFQM 6 zawór VFU 2 ⓲③ ma odwrotny kierunek zamykania.
Zawór VFU2 jest otwierany przez funkcję bezpieczeństwa sprężyny powrotnej.
Ustawienie pozycji krańcowej “Zawór otwarty” (VIU 2)
Ustaw przełącznik 1 i 2
Naciskać przycisk do całkowitego
otwarcia zaworu i zatrzymania wskaźnika poziomu
Nacisnąć przycisk
Pozycja krańcowa „Zawór otwarty”
(VFU2) została nastawiona.
Ustawienie pozycji krańcowej “Zawór zamknięty” (VFU 2)
Ustaw przełącznik 1 i 2
Naciskać przycisk do całkowitego
zamknięcia zaworu i zatrzymania wskaźnika poziomu
Nacisnąć przycisk Ă
Pozycja krańcowa „Zawór zamknięty”
została nastawiona.
Ustaw przełącznik 1
Nastawa pozycji krańcowych dla
zaworów VFU2 została zakończona.
Ustawić przypisanie kierunku sygnałom wejściowemu i wyjściowemu patrz
Przypisanie kierunku sygnałom wejściowemu i wyjściowemu
Nastawa dla przełącznika 2
Następnie zamontować nakrętkę kołpakową i pokrywę.
Demontaż zaworu, napędu
Uwaga Ryzyko poparzenia parą lub gorącą wodą!
Zawór bez napędu jest otwarty , uszczelnienie znajduje się w napędzie.
Przed demontażem należy bezwzględnie zrzucić ciśnienie z układu.
Kolejność wykonywanych czynności przy demontażu odwrotna w stosunku do kolejności podczas montażu.
21
12
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEРУССКИЙ
Правила по технике безопасности
Для предупреждения травматизма и повреждения оборудования перед началом производства работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию следует изучить и соблюдать настоящую инструкцию.
Монтаж, наладку и техническое обслуживание оборудования может выполнять только квалифицированный персонал, имеющий допуск к таким работам. В целях соблюдения правил техники безопасности перед началом работ по монтажу или обслуживанию регулятора необходимо произвести следующие действия с трубопроводной системой:
- сбросить давление;
- охладить;
- опорожнить;
- прочистить.
При этом также должна соблюдаться инструкция по эксплуатации системы.
Инструкция по утилизации
Данная продукция подлежит демонтажу на части, для раздельной утилизации составных компонентов.
Всегда следуйте требованиям местного законодательства в сфере по обращению с отходами.
Область применения
Электропривод используется совместно со следующими клапанами: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM, AFQM 6.
Области применения: регулирование температуры воды, водного раствора гликоля и пара в системах централизованного теплоснабжения или охлаждения.
Функция безопасности и эффективное направление
Функция безопасности и эффективное направление пара
Типы клапанов для
Установка
Разрешённые положения для установки
Ду = 15–80 мм
температуры среды до 120 °C
Ду = 15–80 мм
температуры среды > 120 °C:
Для клапанов VFGS 2 : пар
Монтаж клапана
Установите сетчатый фильтр перед клапаном.
Промойте систему перед установкой клапана.
Проверьте направление потока на корпусе клапана.
Фланцы в трубопроводной системе должны располагаться параллельно, поверхности уплотнения должны быть чистыми и неповреждёнными.
Установите клапан.
Затяните винты крестообразно в 3
этапа до достижения максимального крутящего момента.
Монтаж исполнительного механизма и клапана
Электропривод должен монтироваться только с поднятым штоком . Индикатор хода должен быть в положении .
При поставке шток поднят и закреплён ввинченным монтажным винтом .
Если это не так, то выполните следующее:
Выполните электрическое соединение, см. следующий раздел.
Нажмите на кнопку и полностью поднимите шток .
Ввинтите монтажный винт до стопора.
Поместите исполнительный механизм на клапан и выровняйте.
Затяните соединительную гайку до момента 100 Нм.
AME 410, 413.
Электропривод AME 41 можно смонтировать на следующих клапанах, см. таблицу .
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
Абсолютно необходимо отвинтить монтажный винт , а иначе исполнительный механизм не будет работать.
Если исполнительный механизм установлен в положение (опущен вниз), то снимите ярлык .
Теплоизоляция
приемлемо недопустимо
Габаритные и присоединительные размеры
Электрическое соединение
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Опасность травмы или гибели в случае неправильного обращения.
Отключите электропитание перед подключением линий. Электрическое соединение должно выполняться только квалифицированным электриком.
Последовательность настройки
Отвинтите гайку колпачка и снимите крышку .
Подключайте линии в соответствии со схемой соединений
Прежде чем ставить крышку на место, выполните настройки на исполнительном механизме, см. следующий раздел.
Электрическая схема соединений
Соединение для следующего: STB — Термостатический ограничитель
безопасности STW — Термостатический элемент безопасности SDB — Ограничитель безопасного давления
Перед подключением абсолютно необходимо удалить перемычку только типа AME 413 с функцией безопасного возврата.
Input cont roller Контроллер вход а
Output s troke Ход выхода
Power supp ly Питающе е напряжение
Valve close d (VFU2 Open) Клапан з акрыт (VFU2 отк рыт)
End swit sches Концевые в ыключатели
Valve Open ( VFU2 closed) Клапан о ткрыт (VFU2 зак рыт)
1313
Installation Guide AME 410, AME 413
Механическая регулировка длины хода
Ход исполнительного механизма должен быть отрегулирован по ходу клапана.
Если это ещё не было сделано, отвинтите монтажный винт .
Нажимайте на кнопку до тех пор, пока клапан полностью не закроется (полн. открыт VFU 2 ) и индикатор направления не остановится. Посмотрите на индикатор хода: он должен переместиться в положение .
Ввинтите регулировочный винт хода 7 до стопора.
Возьмите ход клапана из таблицы .
Отвинчивайте регулировочный
винт хода по одному обороту на каждый миллиметр хода клапана.
Регулировка хода выполнена.
Электрические параметры исполнительного механизма
Перед вводом в эксплуатацию необходимо выполнить регулировки входного и выходного сигналов и окончательных положений. Перед любыми регулировками снимайте крышку .
Назначения переключателей
Кнопка S1 Переключатель S2
Переключатели 5, 6
Переключатель 5 должен быть в положении «ВЫКЛ.». Переключатель 6 не имеет функций.
Регулирование выходного сигнала
Выходной сигнал пропорционален ходу исполнительного механизма. Регулирование переключателя S2, см. ⓮①.
Регулирование входного сигнала
Подключение линий к колодке зажимов определяет входной сигнал («ток» или «напряжение»), см. раздел «Электрическая схема соединений», страница .
Регулирование от 0 до 4 мА, от 0 до 2 В, см. ⓮②.
Регулирование окончательных
положений
Когда ход отрегулирован (см. ), окончательные положения «Клапан ОТКРЫТ» и «Клапан ЗАКРЫТ» должны быть выровнены с величинами тока и напряжения 0(4) – 20 мА, 0(2) – 10 В.
Клапаны VFG.., AFQM 6
Регулирование окончательного положения «Клапан ЗАКРЫТ»
Настроить переключатели 1 и 2 .
Нажимайте на кнопку до
тех пор, пока клапан не закроется полностью и индикатор направления не остановится.
Нажмите на кнопку .
Окончательное положение «Клапан
ЗАКРЫТ» установлено.
Регулирование окончательного положения «Клапан ОТКРЫТ»
Настройте переключатели 1 и 2 .
Нажимайте на кнопку до
тех пор, пока клапан не откроется полностью и индикатор направления не остановится.
Нажмите на кнопку .
Окончательное положение «Клапан
ОТКРЫТ» установлено.
Установите переключатель 1 в стандартный режим .
Отвинчивайте винт ограничения хода по одному обороту.
Регулирование окончательных
положений для клапанов VFG.., AFQM 6 выполнено.
Установите назначение эффективного направления для входного и выходного сигналов, см. .
Регулирование окончательных положений для клапанов VFU 2
в отличие от клапанов VFG .., AFQM6, клапан VFU 2 ⓲③ имеет обратное направление закрытия. Клапан VFU 2 открывается функцией безопасного возврата.
Регулирование окончательного положения «Клапан ОТКРЫТ» (VFU 2)
Настройте переключатели 1 и 2 .
Нажимайте на кнопку до
тех пор, пока клапан не откроется полностью и индикатор направления не остановится.
Нажмите на кнопку .
Окончательное положение «Клапан
ОТКРЫТ» (VFU 2) установлено.
Регулирование окончательного положения «Клапан ЗАКРЫТ» (VFU 2)
Настройте переключатели 1 и 2
Нажимайте на кнопку до тех
пор, пока клапан не закроется полностью и индикатор направления не остановится.
Нажмите на кнопку .
Окончательное положение «Клапан
ОТКРЫТ» установлено.
Настройте переключатель 1
Регулирование окончательных
положений для клапанов VFU 2 выполнено.
Установите назначение эффективного направления для входного и выходного сигналов, см. .
Назначение эффективного направления для входных и выходных сигналов
Регулирование переключателя 2 см. Затем установите на место гайку колпачка и крышку.
Демонтаж клапана и исполнительного механизма
Опасно
Опасность травмы из-за пара или горячей воды!
Клапан без исполнительного механизма открыт , уплотнение находится в исполнительном механизме. Абсолютно необходимо сбросить давление в системе перед демонтажом. Выполните демонтаж в обратном порядке по сравнению с монтажом.
21
14
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Installation Guide AME 410, AME 413
中文
LANGUAGE
安全注意事项
为避免可能发生的人身和设备事故,安装和 使用前请先仔细阅读本手册
安装,调试,维修必须由专业人员进行.
进行安装和拆除工作时,请卸去系统压力.
安装,使用时应与系统设计者或系统操作 者配合.
本产品的使用场合
本驱动器和下列阀门配合使用: VFG2(21),VFG25, VFU2, VFGS2, AFQM,
AFQM6 本产品用于供热,区域供热,制冷等系统中 的温度控制, 介质可以为水,水─乙二醇 混合物,蒸汽等。
安全功能及其实现时驱动杆的运动 方向
安全功能及动作方向
与AME410, 413 驱动器相配的阀 的类型
AME41. 系列驱动器可用于下列各种阀门, 详见表
Valve type Medium Hot water Steam
|介质 热水 热水 蒸汽
安装
驱动器和阀体的连接
安装时驱动器内驱动杆必须处于完全收 缩的位置.
阀位指示器 2 必须处于 的位置.
出厂时驱动器的驱动杆处于收缩的位置, 并由锁定螺丝锁定.
若未处于收缩位置,可以:
按下节中的接线图接好线.
按按钮 ,直到驱动杆达到完全收缩
的位置
拧紧锁定螺丝
将驱动器置于阀体上并对正
用100Nm的力矩拧紧螺帽
安装完毕后需注意 将锁定螺丝 松开, 否则, 驱动器将不能正常 工作.
如果驱动器安装位置为朝下安装 应揭去标签 .
保温
可接受的
不允许的
尺寸,重量
电气连接
连接此功能前,应取下跳线. 仅AME 413有弹簧复位功能.
Input cont roller
Output s troke
Power supp ly
Valve close d (VFU2 Open)
End swit sches
Valve Open ( VFU2 closed)
阀位反馈 阀门给定 电源 阀门关闭(VFU2开) 限位开关 阀门打开(VFU2关)
行程的机械设定
驱动器的行程必须调整到与阀体的行程一 致.
若未调整,则按下列方法将他们调整为 一致, 松开驱动杆锁定螺丝.
用按钮 将阀门关到关闭位置 (VFU 2 为全开位置). 直到阀位运 动指示器完全停止转动.
此时观察阀位行程指示器, 应位于
的位置.
将行程设定螺丝 顺时针方向拧进, 直到停止.
从表中查出阀门行程.
逆时针拧行程设定螺丝 每毫米的行
程为一圈.
―行程的机械设定完毕.
Valve stroke=阀体行程
驱动器的电气设定
在调试阀门之前,应设定好输入,输出信号 以及阀门的全开 / 全关位置。
进行任何设定前,应先打开护罩.
允许的安装位置
DN 15 – 80
介质温度不超过120 °C
DN 15 – 80
介质温度大于120 °C
对于VFGS 2
介质为蒸汽
阀体的安装
在阀前应安装过滤器.
在安装阀门前应清洗管道.
注意阀门上标示的 介质流动方向
注意高电压!
不正确的操作将引发危险.
连接前需切断电源.
必须由电气专业人员进行连接.
步骤
松开护罩固定螺丝 并取下护罩.
接下页所示的接图连接 .
盖回护罩前,应先设定好驱动器.详见下
一章.
开关及按钮的排列
按钮S1 拨动开关S2
拨动开关5,6两位
开关5必须在 “OFF” 位置. 开关6没有功能
设定输出信号
输出信号与驱动器的行程成比例. 根据右边表格设定S2 ⓮①.
输入信号的设定
法兰 必须平行,其密封表面应清洁 且无损伤.
安装阀门
按对角方向拧紧螺栓
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
接线图
用作连接:
STB - 温度限制安全功能 STW - 温度监测安全功能 SDB - 压力限制安全功能
输入信号是电压还是电流由接于哪个断子 来决定,详见电气接线图 ⓫.
对于0或4 mA,以及0或2 V的选择,见 ⓮②
1515
Installation Guide AME 410, AME 413
全开 / 全闭位置设定
当驱动器的行程按照所配的阀体设定完毕 之后,必须使阀门的开和关的位置与相应电 流或电压值相对应.0(4)-20mA,0(2)-10V.
对于阀门VFG.., AFQM 6
设定阀门全关位置
1. 将开关1和2按右图所示设定. 2 按按钮 直到阀门完全关闭.
时阀门动作指示器 应停止转动.
3. 按一下按钮 1 一次
阀门全闭位置设定完毕.
阀门全开位置设定
1. 将拨动开关1和2设定为如图所示位 置.
2. 按下按钮 ②将阀完全打开. 此时阀 门动作指示器 应停止转动.
3. 按一下按钮
阀门全开位置设定完毕.
4. 将拨动开关1设定为标准运行模式.
5. 将行程限定螺丝往回旋转一圈.
至此, VFG..,AFQM阀门的开 / 关位置
设定完毕.
6. 设定输入/输出信号相对应的阀门运行 方向,见第⓴页
输入输出信号相对应的阀门运行方向 此功能由拨动开关2设定
见下图.
设定完毕后盖好护罩.
Stroke=行程
从阀体上取下驱动器
危险 小心蒸汽或热水!
阀门在未安装驱动器时是敞开的,密封 在驱动器上. 因此在取下驱动器前,必须先卸去系统内 的压力. 拆卸的步骤与安装相反.
21
VFU 2 阀的全开 / 全关位置设定
与VFG .., AFQM6 相比,2 VFU2 ⓲③阀 门运行方向与阀门开和关的对应关系与之 相反.
在安全功能实现时,VFU 2 阀门处于打开 状态.
VFU2阀门全开位置设定
1. 将拨动开关1和2设定为如下位置.
2. 按按钮 直到阀门完全打开. 此时 阀门运行指示器应完全停止.
3. 按一下按钮 .
阀门全开位置设定完毕. (VFU2)
设定阀门全关位置(VFU 2)
1. 按如下位置设定拨动开关1和2
2. 操作按钮 直到阀门完全关闭. 此时阀门运行指示器应完全停止转动.
3. 按一下按钮
阀门全开状态设定完毕.
4. 如图设定拨动开关1
至此VFU2阀门的开/关位置设定完毕
5. 设定输入输出信号相对应的阀门运行方 向,见第⓴页.
16
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Installation Guide AME 410, AME 413
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1717
Installation Guide AME 410, AME 413
18
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating
Installation Guide AME 410, AME 413
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1919
Installation Guide AME 410, AME 413
73696010 / VI.AA.R4.6Z
Produced by Danfoss A/S © 05/2011
Loading...