Danfoss 013G7170 Installation guide [de]

 

INSTRUCTIONS

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>013R9243

RA 2000

 

<![if ! IE]>

<![endif]>013R9243

Robinetterie intégrée avec préréglage de débit, jeu d’accessoires

No de code

013G7170

 

Voreinstellbares Einbauventil, Zubehörsatz

Bestell-Nr.

 

 

 

Integrated valve, accessory set

Code No.

 

 

 

Inbouwafsluiter (insert), met toebehoren

Bestelnr.

 

 

 

Einbauventil in den Heizkörper bis zum metallischen Anschlag eindrehen. Danach

 

 

mit einem 12-kant Ringschlüssel SW 21 um mindestens eine Erhebung (30°)

 

 

weiterdrehen. Damit ist ein Drehmoment von 30 + 5 Nm sicherzustellen.

 

 

Um für die Montage des Fühlers eine ordnungsgemäße Ausrichtung der Einstell-

 

 

marke zu erreichen, ist die nächste Erhebung im Uhrzeigersinn nach oben

 

 

auszurichten.

 

 

 

 

Hinweis

 

 

 

 

Weil die Erhebungen bei Verwendung des Ringschlüssels nicht sichtbar sind,

 

 

kann die Außenseite des Ringschlüssels mit 2 Hilfsmarken versehen werden.

 

 

Markierung „1“: Muß oben stehen,

 

 

 

Markierung „2“: Mindest-Anzugswinkel (Abstand zweier Erhebungen)

 

 

Screw the integrated valve into the radiator until it is hand tight and it’s flange is

 

 

butting onto the radiator connection. Then, using an open ended ring spanner,

 

 

SW21, tighten the valve into the radiator, this should be turned through an angle

 

 

of 30° equivalent to one of the notches on the valve body part on which the span-

 

 

ner fits. This equates to a torque of 30 – 35 Nm.

 

 

 

Reference

 

 

 

 

As the notches on the valve body cannot be seen with the spanner in place, it is a

 

 

good idea to put two marks on the outside of the ring spanner for guidance:

 

 

Mark “1” must be at top

 

 

 

 

Mark “2” should be spaced one notch distance away in a clock-wise direction.

 

 

Visser le robinet intégré dans le radiateur jusqu’à atteindre la butée métallique. A

 

 

l’aide d’une clé 12 pans de 21 mm, tourner le robinet d’un cran supplémentaire (30°)

 

 

ce qui permet d’atteindre un couple de serrage de 30 + 5 Nm.

 

 

Continuer à serrer dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener un bossage

 

 

en position verticale haute par rapport au radiateur. Le bulbe thermostatique, une

 

 

fois monté sur le robinet, pourra alors être bien fixé.

 

 

 

Remarque :

 

 

 

 

Une fois la clé 12 pans montée sur le robinet, les crans (ou bossages) de référence

 

 

ne sont plus apparents. Il convient de les repérer avant de monter la clé. Visser en-

 

 

suite le robinet de la façon décrite ci-dessus et amener une marque de bossage au

 

 

sommet.

 

 

 

 

Marque « 1 » : doit se trouver au sommet.

 

 

 

Marque « 2 » : angle minimal de vissage (distance entre 2 bossages).

 

 

Draai de insert in de radiator en zet deze vast met een momentsleutel 30 Nm + 5

 

 

Nm. Bij toepassing van een ringsleutel SW21 de insert eerst handvast zetten en

 

 

daarna met de ringsleutel nog één volledig nokje (30 °) verder draaien. Hierdoor

 

 

wordt het gewenste aandraaikoppel (30-35 Nm) verkregen.

 

 

Voor zover nodig de insert nog verder rechtsom draaien totdat het (eerst

 

 

volgende) nokje boven staat. Dit om te voorkomen dat bij montage van het

 

 

regelelement de indicatiepijl “scheef” staat.

 

 

 

Opmerking:

 

 

 

 

De ringsleutel valt over de “nokjes met schroefdraad” zodat deze tijdens het

 

 

aandraaien niet zichtbaar zijn.

 

 

 

Breng daarom op de buitenzijde van de ringsleutel 2 merktekens aan (zie:

 

 

tekeningen).

 

 

 

 

Merkteken “1”: moet boven liggen.

 

 

 

Merkteken “2”: minimum draaihoek (30 °), afstand tussen 2 nokjes.

 

CD-ST

VI.16.K3.59 10-1998

Danfoss 013G7170 Installation guide

013G7170 013G7170

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

7 0 2 4 2 0

 

 

 

 

0 3 2 5 0 4

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

7 0 2 4 2 0

 

 

 

 

0 3 2 5 0 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kapazität: Orientierung für de Voreinstellung vor Ort Capacity: Information on pre-settings at the assembly site Capacité: Indications sur le préréglage sur le lieu de montage Capaciteit: Informatie over voorgekozen instellingen op de montageplaats

Einstellmarkierung

Reference mark

Repères de réglage

Instelmarkering

 

Voreinstellbereich.

 

Presetting area.

Werkseinstellung und Einrohrbetrieb.

Plage de préréglage.

Factory setting and one-pipe system.

Voorinstelbereik.

Réglage d'usine et distribution monotube.

 

Fabrieksinstelling en eenpijssysteem

 

Voreinstellung

Die dimensionierten Einstellwerte lassen sich vor Fühlermontage ohne Werkzeug einfach und exakt einstellen. Die rote Voreinstellkrone wird hierzu so verdreht, daß die ermittelte Voreinstellzahl mit der Einstellmarkierung übereinstimmt.

In der Einstellung „N“ ist der Voreinstellung aufgehoben.

Weitere technische Informationen erhalten Sie über den Handel oder beim Heizkörperhersteller.

Pre-setting

The dimensioned setting values can be selected simply and precisely without tools, prior to the fitting of the sensor. For this purpose, the red scale ring must be turned to ensure that the presetting figure selected matches the setting mark.

In setting “N” the preset value is fully open.

Detailed information is available from stockists or from the radiator manufacturer.

Préréglage

Avant d’installer le bulbe thermostatique sur le corps de robinet, sélectionner la valeur de préréglage du débit souhaitée de façon simple et précise sans outil spécial. Pour ce faire, tourner la bague rouge de façon à faire correspondre la valeur de préréglage souhaitée avec le repère de réglage sur la partie fixe du corps.

En position « N », la vanne est grande ouverte.

Des informations détaillées sur ce réglage sont disponibles chez les distributeurs ou le fabricant du radiateur.

Voorinstelling

De gewenste waarde kan gemakkelijk en precies worden ingesteld zonder speciaal gereedschap (vóór het bevestigen van het regelelement). Draai hiervoor aan de rode insteldop om te zorgen dat gekozen getal overeenkomt met het instelmerkteken. In stand “N” is de instelschuif volledig open.

Zie voor nadere informatie de Danfoss databladen resp. raadpleeg de radiatoren fabrikant of leverancier.

CD-ST

VI.16.K3.59 10-1998

Loading...