Danby DMW07A2SSDD User Manual [en, es, fr]

Page 1
M I C R O W A V E
FOUR À MICRO-ONDES HORNO DE MICROONDAS
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN DE PROPRIÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DMW07A2SSDD
Page 2
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------­POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------­PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a qualifi ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fi ches. Il doit être branché dans une prise avec une fi che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fi che de la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été vérifi ée et testée par un électricien qualifi é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista califi cado la inspeccione y la pruebe.
Page 3
CONTENTS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY.....................................3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................................................4
PERMISSIBLE MATERIALS..............................................................................................................................................6
GROUNDING INSTRUCTIONS........................................................................................................................................7
INSTALLATION GUIDE.....................................................................................................................................................8
PART NAMES....................................................................................................................................................................8
CONTROL PANEL............................................................................................................................................................9
OPERATING INSTRUCTIONS.........................................................................................................................................10
SETTING THE CHILD LOCK...........................................................................................................................................12
AUTO MENU....................................................................................................................................................................12
COOKING TECHNIQUES................................................................................................................................................13
CARE AND MAINTENANCE............................................................................................................................................14
TROUBLESHOOTING.....................................................................................................................................................15
WARRANTY.....................................................................................................................................................................16
Model • Modèle • Modelo DMW07A2SSDD
1
Page 4
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service. You’ll see it in this easy to use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department.
Best of all, you’ll experience these values each time you use your microwave. That’s important, because your new micro­wave will be part of your family for a long time.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. To receive service, you must provide the original receipt.
Model No:
Serial No:
Date Purchased:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better:
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
WARNING
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Improper connection of the grounding plug can result in risk of re, electric shock and/or injury to persons associated with the appliance. Check with a qualifi ed service representative if in doubt that the appliance is properly grounded.
2
Page 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO
FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT (U.S.A. ONLY)
This equipment generates and uses ISM frequencies and if not installed and used properly, that is in strict accordance with the manufacturer’s instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been type-tested and found to comply with limits for ISM Equipment pursuant to Part 18 of FCC Rules, which are designed to provide reason­able protection against such interference in a residential installation.
However, there is no guarantee that interference will not occur in particular installations. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following:
• Reorient the receiving antenna of radio or television.
• Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
• Move the microwave oven away from the receiver.
• Plug the microwave into a different outlet so that microwave and receiver are on different branch circuits.
The Manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by UNAUTHORIZED MODIFICATION to this microwave oven. It is the responsibility of the user to correct such interference.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. Do not place any object between the oven front face and the door, or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the:
1. door (bent),
2. hinges and latches (broken or loosened),
3. door seals and sealing surfaces. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualifi ed service personnel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT WARNING
To reduce the risk of fi re, electric shock or injury to persons or exposure of excessive microwave energy when using your appliance, please adhere to the following instructions:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specifi c “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MI­CROWAVE ENERGY” on page 2.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See “GROUNDING INSTRUC-
TIONS” on page 6.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers -for example, closed glass jars- are able to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as de­scribed in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifi cally designed to heat, cook, or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
8. To reduce the risk of fi re in the oven cavity: a. Do not overcook food. Carefully attend appliance
when paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
c. If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn oven off, and disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
9. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling due to the surface tension of the liquid. Vis­ible bubbling or boiling when the container is removed from the microwave oven is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID. To reduce the risk of
injury to persons: a .Do not overheat the liquid. b. Stir the liquid both before and halfway through
heating it. c. Do not use straight-sided containers with narrow
necks.
d. After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for a short time before removing the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the container.
10. Do not heat oil or fat for deep-frying. It is diffi cult to control the temperature of oil in a microwave oven.
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples and chestnuts before cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Oven mitts may be needed to handle the utensil.
14. Do not cover or block any openings on the appli­ance.
15. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this product near water, for example, near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool, or simi­lar locations.
16. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or a plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
17. Do not immerse the cord or plug in water. Keep the cord away from heated surfaces. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter.
18. Use only thermometers, which are specifi cally de- signed for use in microwave ovens.
19. Do not operate any heating or cooking applicance beneath this appliance.
20. Be certain that the glass tray and roller rings are in place when you operate the oven.
21. This appliance should be serviced only by qualifi ed service personnel. Contact the nearest authorized ser­vice facility for examinations, repair, or adjustment.
22. When cleaning surfaces of the door and the oven that come together when the door is closed, use only mild, non-abrasive soaps or detergents, applied with a sponge or soft cloth.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIAL NOTES ABOUT MICROWAVING
ARCING
FOODS
SAFETY FACT: SUPERHEATED WATER
If you see arcing, press the “START/STOP” button and correct the problem. Arcing is the microwave term for sparks in the oven.
Arcing is caused by:
• Metal or foil touching the side of the oven.
• Foil not molded to food (upturned edges act like antennae).
• Metal, such as twist-ties, poultry pins, or gold-rimmed dishes, in the microwave.
• Recycled paper towels containing small metal pieces being used in the microwave.
• Only cook popcorn in your microwave oven using a special microwave popcorn accessory dish, unless you use popcorn labeled for use in microwave ovens.
• Some products- such as whole eggs (with shell), sealed containers, and closed jars - will explode and should not be heated in this microwave oven. Heating these products in the microwave oven could result in injury.
• Do not boil eggs in a microwave oven. Pressure will build up inside egg yolk and will cause it to burst, possibly resulting in injury.
• Operating the microwave with no food inside may cause damage to the oven and could start a fi re. It increases the heat around the magnetron and can shorten the life of the oven.
• Foods with unbroken outer “skin” such as potatoes, hot dogs, sausages, tomatoes, apples, chicken livers and other giblets, and egg yolks should be pierced to allow steam to escape before cooking.
Microwaved water and other liquids do not always bubble when they reach the boiling point; they can actually get superheated and not bubble at all. Superheated liquid can bubble up when it is moved or when something like a spoon or tea bag is put into it. To prevent this from happening and causing injury, do not heat any liquid for more than 2 minutes per cup. After heating, let the cup stand in the microwave for 30 seconds before moving it or putting anything into it.
• Avoid heating baby food in glass jars, even with the lid off. Make sure all infant food is thoroughly cooked. Stir food to distribute the heat evenly. Be careful to prevent scalding when warming formula. The container may feel cooler than the milk really is. Always test the milk before feeding the baby.
• Spontaneous boiling- Under certain circumstances, liquids may start to boil during or shortly after removal from the microwave oven. To prevent burns from splashing liquid, we recommend the following:
Before removing the container from the oven, allow the container to stand in the oven for 30 to 40 seconds. Do not boil liquids in narrow-necked contain­ers such as soft drink bottles, wine fl asks and especially narrow-necked coffee cups. Even if the container is opened, excessive steam can build up and cause it to burst or overfl ow.
• Don’t defrost frozen beverages in narrow-necked bottles (especially carbon- ated beverages). Even if the container is opened, pressure can build up.This can cause the container to burst, possibly resulting in injury.
• Hot foods and steam can cause burns. Be careful when opening any containers of hot food, including popcorn bags, cooking pouches and boxes. To prevent possible injury, direct steam away from hands and face.
• Do not overcook potatoes. They could dehydrate and catch fi re, causing damage to your oven.
• Cook meat and poultry thoroughly- meat to at least an INTERNAL temperature of 160°F (71.1°C), and poultry to at least an INTERNAL temperature of 180°F (82.2°C). Cooking to these temperatures usually protects against food borne illness.
5
Page 8
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SPECIAL NOTES ABOUT MICROWAVING
PERMISSIBLE MATERIALS
CAUTION: PERSONAL INJURY HAZARD
Tightly-closed containers could explode. Closed containers should be opened and plastic pouches should be pierced
before cooking.
This section lists which utensils can be used in the microwave, which ones have limited use for short periods, and which ones should not be used in the microwave.
RECOMMENDED
Microwave browning dish — Use to brown the exterior of small items such as steaks, chops, or pancakes. Follow the
directions provided with your browning dish. Microwaveable plastic wrap — Use to retain steam. Leave a small opening for some steam to escape and avoid placing
it directly on the food. Paper towels and napkins — Use for short-term heating and covering; these absorb excess moisture and prevent spat-
tering. Do not use recycled paper towels, which may contain metal and could ignite.
Glass and glass-ceramic bowls and dishes — Use for heating or cooking. Paper plates and cups — Use for short-term heating at low temperatures. Do not use recycled paper, which may contain
metal and could ignite.
Wax paper — Use as a cover to prevent spattering. Thermometers — Use only those labeled “Microwave Safe” and follow all directions. Check the food in several places.
Conventional thermometers may be used on microwave food once the food has been removed from the oven.
LIMITED USE
Aluminum foil — Use narrow strips of foil to prevent overcooking of exposed areas. Using too much foil can damage
your oven, so be careful. You should keep a distance of 1 inch (2.54cm) between the aluminum foil and the microwave cavity.
Ceramic, porcelain, and stoneware— Use these if they are labeled “Microwave Safe”. If they are not labeled, test them to make sure they can be used safely.
NOT RECOMMENDED
Glass jars and bottles — Regular glass is too thin to be used in a microwave. It can shatter and cause damage and
injury.
Paper bags — These are a re hazard, except for popcorn bags that are designed for microwave use. Styrofoam plates and cups — These can melt and leave an unhealthy residue on food. Plastic storage and food containers — Containers such as margarine tubs can melt in the microwave. Metal utensils — These can damage your oven. Remove all metal before cooking. Note:
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the empty dish in the oven and microwave on HIGH for 30 seconds. A dish which becomes very hot should not be used.
6
Page 9
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
Three- pronged
Three-pronged
(grounding) plug
(grounding) plug
DANGER: ELECTRIC SHOCK HAZARD
Touching some of the internal components can cause serious injury or death. DO NOT disassemble this appliance.
f
WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD
Improper grounding can result in electric shock. Do not plug unit into an outlet until the appliance is properly grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance comes with a cord that is equipped with a grounding wire and grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualifi ed electrician or serviceperson if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire ex­tension cord that has a 3-pronged grounding plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the appliance. The marked rating of the extension cord shall be equal to or greater than the electrical rating of the appliance.
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Longer cord sets or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a long cord set or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2) The extension cord must be a grounding type 3 wire cord, and;
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it could be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Model: DMW07A2SSDD Rated voltage: 120V - 60 Hz Rated output power: 1050W Rated input power: 700W Oven capacity: 0.7 cu. ft. External dimensions (H x W x D): 10.31 x 17.80 x 13.78 inches, 262 x 452 x 350 mm Net weight: Apprx. 23.1 lbs (10.5 kg)
7
Page 10
INSTALLATION GUIDE
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door or on cabinet surface. Do not remove the light brown mica sheet that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
2. Check the oven for any damage, such as a misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven but contact qualifi ed service personnel
3. This microwave oven must be placed on a fl at, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have suffi cient airfl ow. Allow 30cm of space above the oven, 7.5cm at back and
7.5cm at both sides (see diagram.) Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet on which oven stands.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency. The socket must have the same voltage and frequency as the rating label of the appliance.
9. Place the microwave oven away from radios and tvs to avoid interference.
12 inch(30cm)
3.0 inch(7.5cm)
3.0 inch(7.5cm)
OPEN
PART NAMES
1) Door Safety Lock System
2) Oven Window
3) Roller ring
OPERATING INSTRUCTIONS
4) Control panel
5) Light brown mica sheet
6) Glass tray
8
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL AND FEATURES
1) DISPLAY: Shows cooking time, power, indicators, and
current time.
2) AUTO MENU: Instant settings to cook popular foods.
3) NUMBER BUTTONS: Press to set time or amount.
4) CLOCK: Use to set current time.
5) POWER LEVEL: Use to set power level. Also lets you
check power level during cooking.
6) TIMER: Timer functions independently, even while a cook­ing program is in progress.
7) RESET: Clears all previous settings. Used to set child lock.
8) COOK: Use for multi-stage cooking. Enables cooking at multiple power and time settings automatically.
9) COOK BY WEIGHT: Programmed cooking based on the weight of foods to be cooked.
10) SPEED DEFROST: Alternates defrost and stand times to quickly and effectively defrost foods.
(2)
(3)
(4)
(5)
(9)
(1)
(6)
(7)
(8)
(10)
11) DEFROST BY WEIGHT: Programmed defrosting based
on the weight of the foods to be defrosted.
12) START/STOP: Touch to start or stop cooking.
(12)
9
(11)
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
Cooking Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Number Pad 1,0 987654321
SIGNALS DURING OVEN SETTINGS
ONE SIGNAL: Oven accepts the entry. TWO SIGNALS: Oven does not accept the entry. Check and try again.
SETTING THE CLOCK
SETTING THE TIMER
SETTING A
COOKING
PROGRAM
1. Touch CLOCK pad.
2. Use the number pads to enter the correct time. Note: This is a 12 hour clock. Only numbers between the range of 1:00-12:59 can
be set.
3. Touch CLOCK pad again. NOTE: When the oven is fi rst plugged in or when power resumes after a power interrup-
tion, the display will show ENTER CLOCK TIME. If you prefer not to have the clock displayed, touch RESET.
You can check the clock time during cooking by touching the CLOCK pad.
1. Touch TIMER.
2. Enter the amount of time by touching the number pads (the maximum time is 99 minutes 99 seconds.)
3. Touch ST AR T/ST OP. NOTE:
Touch TIMER and then touch RESET to cancel TIMER during timing process.
A. One-stage Cooking
1. Use the number pads to set a cooking time. You can set a cooking time from one second to 99 minutes and 99 seconds.
2. If you want to set a power level other than 100% power, touch POWER, then use the number pads to enter the power level.
3. Touch START/STOP to start cooking.
B. Two-stage Cooking:
Some recipes require different stages of cooking at different temperatures.
1. SET STAGE 1: Follow steps 1 and 2 in “One-stage Cooking”. DO NOT TOUCH START/STOP
2. SET STAGE 2: Touch COOK then enter proper cooking time and (lower) power level. Most two-
stage recipes use lower power for the second stage.
3. Touch ST AR T/ST OP. NOTE:
• After total time has elapsed, 4 signals sound and END appears in the display.
Use single digits to set a cooking power level:
Cooking Power Number Pad
Touch any pad or open the microwave oven door to clear END before starting an­other cooking function.
10
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS
SPEED DEFROST
1. Touch SPEED DEFROST.
2. Enter the desired defrosting time by touching the correct number pads (the maximum time is 99 minutes 99 seconds).
3. Touch START/STOP.
NOTE:
During the defrosting program, the system will pause automatically and beep to remind users to turn meat over. After turning, touch START/STOP to resume defrost.
After setting Speed Defrost, the microwave can be programmed to automatically switch to one or two-stage cooking.
For Speed Defrost and one-stage cooking, follow the steps above. Before touching START/STOP, touch COOK, and enter the time and power level. Then touch START/STOP.
For Speed Defrost and two-stage cooking, follow the steps above. Before touching START/STOP, touch COOK, and enter two-stage cooking program. Then touch START/STOP.
COOK BY WEIGHT
1. Press COOK BY WEIGHT button.
2. Enter the one digit code by touching the corrent number pad. (TABLE 1)
3. Enter the weight using the number pad.
4. Press START/STOP.
NOTE:
Meat must be defrosted and at the refrigerated temperature.
Weight must be in pounds and ounces. Ounce weights less than 10 must be preceded by a 0. If label gives weight in pounds only, change the fraction of a pound to ounces using TABLE 2.
During the cooking program, the system will pause automatically and beep to
remind users to turn meat over. After turning, press START/STOP to resume cooking.
Let roast stand a few minutes before carving.
DEFROST BY WEIGHT
1. Press DEFROST BY WEIGHT button.
2. Enter the weight using the number pad.
3. Press START/STOP.
NOTE:
Weight must be in pounds and ounces. Ounce weights less than 10 must be preceded by a 0. If label gives weight in pounds only, change the fraction of a pound to ounces using TABLE 2. The maximum weight is 5lb. 16oz.
During the defrost process, the system will pause automatically and beep to
remind users to turn the food over. After turning, press START/STOP to resume cooking.
TABLE 1
CODE TYPE MAX.
WEIGHT
1 Beef 5lbs. 16 oz. 2 Mutton 5lbs. 16 oz. 3 Pork 5lbs. 4 oz.
TABLE 2
Fractions of a pound
Less than 0.03 0
0.03 to 0.09 1
0.10 to 0.15 2
0.16 to 0.21 3
0.22 to 0.27 4
0.28 to 0.34 5
0.35 to 0.40 6
0.41 to 0.46 7
0.47 to 0.53 8
0.54 to 0.59 9
0.60 to 0.65 10
0.66 to 0.71 11
0.72 to 0.78 12
0.79 to 0.84 13
0.85 to 0.90 14
0.91 to 0.97 15 above 0.97 16
Ounces
11
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS
SETTING THE CHILD LOCK
1. The safety lock prevents unsupervised operation by children.
2. To set, press and hold RESET for 3 seconds. The display will indicate LOCK.
3. To cancel, press and hold RESET for 3 seconds. LOCK will disappear from the display.
AUTO MENU
The AUTO MENU settings allow you to cook or reheat food without entering power level or time. For smaller portions, simply press the applicable pad and START/STOP. For larger protions, push the pad twice.
FROZEN DINNER, BAKED POTATO, and BEVERAGE allow you to cook multiple amounts of the same food. Simply touch pad once, and ENTER AMT appears in the display. Enter the amount of servings and press START/STOP.
POPCORN
1. Touch POPCORN pad once. The POPCORN control automatically sets the correct COOK time for a 3 1/2oz. bag of microwave popcorn.
2. Touch START/STOP.
NOTE: To change the preset POPCORN time, touch POP-
CORN button twice. ENTER TIME appears in the display. Touch the number pads to enter minutes and seconds, then touch START/STOP. This new cooking time will remain whenever you use the POPCORN setting, unless it is reset, or in case of a power outage.
BAKED POTATO
For 4 to 6 oz. potatoes:
1. Touch BAKED POTATO once.
2. Enter the number of potatoes using the number buttons from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
For large 8 to 10 oz. potatoes:
BEVERAGE
For a 5 to 7 oz. cup:
1. Touch BEVERAGE once.
2. Enter the number of cups using the number buttons from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
For larger 9 to 11 oz. cups:
1. Touch BEVERAGE twice.
2. Enter the number of cups using the number buttons from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
FROZEN DINNER
For one or two small frozen dinners (7 - 9 oz.):
1. Touch FROZEN DINNER once.
2. For one entree, touch the number pad “1”. For two entrees, touch the number pad “2”.
3. Touch START/STOP.
For one or two large frozen dinners (10-12oz.):
1. Touch BAKED POTATO twice.
2. Enter the number of potatoes using the number buttons from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
PIZZA
Reheating a slice of pizza:
1. Touch PIZZA once.
2. Touch START/STOP.
Heating a whole frozen pizza:
1. Touch PIZZA twice.
2. Touch START/STOP.
1. Touch FROZEN DINNER twice.
2. For one entree, touch the number pad “1”. For two entrees, touch the number pad “2”.
3. Touch START/STOP.
REHEAT
1. Touch REHEAT pad.
2. Touch START/STOP. NOTE: This setting allows you to reheat a
dinner plateful of chilled leftovers with good results.
12
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS
COOKING TECHNIQUES
Your microwave makes cooking easier than conventional cooking, provided you keep these considerations in mind:
STIRRING - Stir foods such as casseroles and vegetables while cooking to distribute heat evenly. Food at the outside
of the dish absorbs more energy and heats more quickly, so stir from the outside to the centre. The oven will turn off when you open the door to stir your food.
ARRANGEMENT - Arrange unevenly shaped foods, such as chicken pieces or chops, with the thicker, meatier parts
toward the outside of the turntable where they receive more microwave energy. To prevent overcooking, place delicate areas, such as asparagus tips, toward the centre of the turntable.
SHIELDING - Shield food with narrow strips of aluminum foil to prevent overcooking. Areas that need shielding include
poultry wing tips, the ends of poultry legs, and corners of square baking dishes. Use only small amounts of aluminum foil. Larger amounts can damage your oven.
TURNING - Turn foods over midway through cooking to expose all parts to microwave energy. This is especially impor-
tant with large foods such as roasts.
STANDING - Foods cooked in the microwave build up internal heat and continue to cook for a few minutes after heating
stops. Let foods stand to complete cooking, especially foods such as cakes and whole vegetables. Roasts need this time to complete cooking in the centre without overcooking the outer areas. All liquids, such as soup or hot chocolate, should be shaken or stirred when cooking is complete. Let liquids stand a moment before serving. When heating baby food, stir well at removal and test the temperature before serving.
ADDING MOISTURE - Microwave energy is attracted to water molecules. Food that is uneven in moisture content
should be covered or allowed to stand so that the heat disperses evenly. Add a small amount of water to dry food to help it cook.
13
Page 16
CARE AND MAINTENANCE
1) Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2) Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3) The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4) Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or spatters.
5) Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6) If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions; this is normal.
7) It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water or in a dishwasher.
8) The roller ring and oven fl oor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild soapy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity fl oor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
9) Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep bowl, mi- crowave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10) When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
11) When cleaning the surface of the door or oven, use only mild non abrasive soaps or detergents applied with a sponge or soft cloth.
12. Please do not dispose of this appliance in a domestic trash bin; it should be disposed of at the appropriate disposal centre provided by the municipalities.
14
Page 17
TROUBLESHOOTING
Occasionally, a problem may arise that is minor in nature, and a service call may not be necessary. Use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800-263-2629 for assistance.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Oven will not start a. Electrical cord for
oven is not plugged in. b. Door is open. c. Wrong operation is set.
Arcing or sparking a. Materials to be avoided in
microwave oven were used. b. The oven is operated when empty. c. Spilled food remains in the cavity.
Unevenly cooked foods
Overcooked foods Cooking time, power level is
a. Materials to be avoided in microwave oven were used. b. Food is not defrosted completely. c. Cooking time, power level is not suitable. d. Food is not turned or stirred.
not suitable.
SOLUTION
a. Plug into the outlet. b. Close the door and try again. c. Check instructions.
a. Use microwave-safe cookware only. b. Do not operate with oven empty. c. Clean cavity with wet towel.
a. Use microwave-safe cookware only. b. Completely defrost food. c. Use correct cooking time, power level. d. Turn or stir food.
Use correct cooking time, power level.
Under-cooked foods a. Materials to be avoided in
microwave oven were used. b. Food is not defrosted completely. c.Oven ventilation ports are restricted. d.Cooking time, power level is not suitable.
Poor Defrosting
a. Materials to be avoided in microwave oven were used
b. Cooking time, power level set­tings unsuitable.
c. Food wasn’t turned or stirred
15
a. Use microwave-safe cookware only. b. Completely defrost food. c. Check to see that oven ventilation ports are not restricted. d. Use correct cooking time, power level.
a. Use microwave-safe cook­ware only.
b. Use correct cooking time and power level
c. Stir or turn food during defrosting.
Page 18
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 18 months
First Year
To obtain
To obtain
service
Service
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Boundaries of In Home Service
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
damages to persons or property caused by the unit.
During the first eighteen (18) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty
must be performed by a qualied service technician.
shall be void.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
EXCLUSIONS
responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
GENERAL PROVISIONS
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
1) Power failure.
conditions (extremely high or low room temperature).
2) Damage in transit or when moving the appliance.
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
7) Service calls resulting in customer education.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
GENERAL PROVISIONS
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
Carry-In
In-home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 19
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POTENTIELLE À
DE L’ÉNERGIE MICRO-ONDE...................................................................................................................................... 19
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ.................................................................................20
MA TÉRIAUX AUTORISÉS..............................................................................................................................................22
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE.................................................................................................23
GUIDE D'INSTALLATION................................................................................................................................................24
NOMS DE PIÈCES .........................................................................................................................................................24
PANNEAU DE COMMANDE...........................................................................................................................................25
FONCTIONNEMENT.......................................................................................................................................................26
RÉGLAGE SÉCURITÉ POUR LES ENFANTS...............................................................................................................28
MENU AUTO...................................................................................................................................................................28
TECHNIQUES DE CUISSON.........................................................................................................................................29
SOINS ET ENTRETIEN..................................................................................................................................................30
DEPANNAGE..................................................................................................................................................................31
GARANTIE......................................................................................................................................................................32
Model • Modèle • Modelo DMW07A2SSDD
17
Page 20
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille de produits Danby. Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un ser- vice fi able. Vous le constaterez à ce guide pratique et du ton amical de notre personnel du service à la clientèle.
Mieux encore, vous constaterez la qualité de nos produits et leur fi abilitié à chaque utilisation de votre four à micro-ondes. Ceci est important: votre nouveau four à micro-ondes fera partie de votre famille pour longtemps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéfi cier d’une opération de maintenance ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Besoin d’aide?
Avant de téléphoner pour une réparation, voici quelques petites choses que vous pouvez faire afi n que nous puissions mieux vous servir...
Lisez ce guide : Il contient des instructions qui vous aideront à utiliser et entretenir correctement votre four à micro-ondes.
Si vous avez reçu un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le détaillant (ou le fabricant) qui vous a vendu l’appareil.
Économisez temps et argent : Consultez la section « Dépannage » avant de téléphoner. Cette section vous aidera à résoudre les prob­lèmes courants éventuels.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de l’appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
AVERTISSEMENT :
Une fi che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifi é.
18
Page 21
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION
DÉCLARATION QUANT AUX INTERFÉRENCES DE FRÉQUENCE RADIO DE LA
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (É.-U. SEULEMENT)
Cet équipement génère et utilise des fréquences sur bande ISM. S’il n’est pas installé et utilisé correctement, c’est-à-dire selon les directives du fabricant, ces fréquences peuvent entraîner des interférences dans les réceptions radiophoniques et télévisuelles. Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme aux limitations de l’équipement ISM énoncées à l’article 18 de la réglementation de la Commission, dont le but est d’offrir une protection raisonnable contre de telles inter­férences dans les installations résidentielles.
Il n’existe cependant aucune garantie que des interférences ne surviendront pas dans des installations particulières. Si cet équipement entraîne des interférences dans les réceptions radiophonique et télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur devrait tenter de corriger l’interférence en posant un ou plusieurs des gestes suivants :
• Réorienter l’antenne réceptrice de la radio ou de la télévision;
• Déplacer le four à micro-ondes par rapport au récepteur;
• Éloigner le four à micro-ondes du récepteur;
• Brancher le four à micro-ondes dans une prise différente afi n qu’il ne se trouve pas sur le même circuit que le récepteur.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radiophoniques ou télévisuelles causées par une MODIFICATION NON AUTORISÉE à ce four à micro-ondes. L’utilisateur est responsable de la correction de telles interférences.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AFIN D’ÉVITER UNE EXPOSITION
EXCESSIVE À L’ÉNERGIE MICRO-ONDE
Afi n d’assurer votre sécurité, les consignes de ce guide doivent être suivies afi n de réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de dommages à la propriété, de blessure ou de décès. Ne faites pas fonctionner ce four la porte ouverte : un tel fonctionnement peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie micro-onde. Il est important de ne pas contourner ou altérer le verrouillage de sécurité.
Ne déposez pas d’objet entre la face du four et la porte. Ne laissez pas la saleté ou les résidus de produits nettoyants s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
Ne faites pas fonctionner le four s’il est endommagé. Il est très important que la porte du four se ferme bien et que
les éléments suivants ne soient pas endommagés : 1 porte (courbée);
2 charnières et loquets (brisés ou lâches); 3 surface d’étanchéité et porte étanche.
Le four doit être réglé ou réparé par un technicien qualifi é.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
19
Page 22
Renseignements importants relatifs à la sécurité
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Afi n de reduire les risques d’incendie, d’électrocutions, de blessures humaines ou d’exposition à une energie des micro-ondes excessive lorsque vous utilisez votre appareil, veuillez vous conformer aux instructions suivantes:
1. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Lisez et respectez les « PRÉCAUTIONS À PRENDRE AFIN D’ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE MICRO-ONDE » à la page 17.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Ne branchez cet appareil que sur une prise correctement mise à la terre. Voir « INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE » à la page 21.
4. N’installez ou placez cet appareil que conformément aux instructions d’installation fournies.
5. Certains produits, tels que les œufs entiers et les récipients hermétiques, par exemple les bocaux en verre fermés, pourraient exploser et ne doivent pas être réchauffés dans ce four.
6. Utilisez cet appareil uniquement pour ce à quoi il est destiné, tel qu’il est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs ou de vapeurs corrosives dans cet appareil. Ce type de four est conçu spécialement pour chauffer, cuire ou assécher de la nourriture. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en laboratoire.
7. Comme avec tout appareil, une supervision est indispensable lorsqu’il est utilisé par un enfant.
8. Afi n de réduire le risque d’incendie dans la cavité du four : a. Ne pas faire cuire les aliments trop longtemps. Surveillez
minutieusement l’appareil lorsque du papier, du plastique ou toute autre matière infl ammable est placée dans le four pour faciliter la cuisson.
b. Retirez les liens torsadés métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de placer le sac dans le four.
c. Si une matière dans le four prend feu, laissez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le cordon d’alimentation ou coupez l’alimentation au fusible ou au panneau de disjoncteurs.
d. Ne pas utiliser la cavité à des fi ns d’entreposage. Ne laissez pas de produits en papier, d’ustensiles de cuisine ou de nourriture dans la cavité du four lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
9.
Les liquides comme l’eau, la café ou le thé peuvent être surchauffés au-delà du point d’ébullition sans donner l’apparence d’être en train de bouillir. Des bulles ou d’autres signes visibles d’ébullition ne sont pas toujours présents lorsque le récipient est sorti du four à micro-ondes. CELA PEUT ENTRAÎNER LE DÉBORDEMENT SOUDAIN DE LIQUIDES BRÛLANTS LORSQU’UNE CUILLÈRE OU UN AUTRE USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE. Pour réduire le risque de blessure :
a. Ne pas faire trop chauffer les liquides. b. Remuez le liquide avant de le réchauffer et à la moitié du
temps de réchauffage. c. N’utilisez pas de récipients à parois droits et à goulot
étroit.
d. Après avoir réchauffé le récipient, laissez-le refroidir dans le four à micro-ondes pendant une courte période avant de retirer le récipient.
e. Soyez extrêmement prudent lorsque vous insérez une cuillère ou un autre ustensile dans le récipient.
10. Ne réchauffez pas de l’huile ou du gras pour y faire frire des aliments. Il est diffi cile de contrôler la température de l’huile dans un four à micro-ondes.
11. Faites des entailles dans les aliments aux peaux épaisses, tels que les pommes de terre, les courges entières, les pommes et les châtaignes.
12. Le contenu des biberons et des bocaux pour bébés devrait être mélangé ou agité, et la température doit être vérifi ée avant de servir le contenu, dans le but d’éviter des brûlures.
13. Les ustensiles de cuisson peuvent devenir chauds en raison du transfert de chaleur provenant de la nourriture réchauffée. Des maniques peuvent s'avérer nécessaires pour manipuler les ustensiles.
14. Ne recouvrez ni ne bloquez aucune ouverture de l’appareil.
15. Ne rangez et n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez pas ce produit à proximité d’eau, par exemple, près d’un évier, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou dans un endroit similaire.
16. Ne faites pas fonctionner cet appareil si le cordon ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou s'il est tombé par terre.
17. N’immergez pas le cordon ou la fi che dans l’eau. Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon électrique pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail.
18. Ne vous servez que d'un modèle de thermomètre ayant été spécifi quement conçu pour une utilisation dans un four à micro-ondes.
19. N'utilisez aucun appareil de chauffage ou de cuisson sous cet appareil.
20. Assurez-vous que le plateau de verre et les billes de roule­ment sont bien positionnés pendant que vous utilisez le four.
21. Cet appareil ne doit être réparé que par un professionnel qualifi é; communiquez avec les ateliers de réparation agréés les plus proches de chez vous pour une évaluation, une réparation ou un réglage.
22. Pour nettoyer la surface de la porte et la surface du four qui entrent en contact lors de la fermeture de la porte, servez-vous d'un savon ou d'un détergent doux et non abra-
sif appliqué par une éponge ou un chiffon doux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
20
Page 23
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
REMARQUES PARTICULIÈRES CONCERNANT LA CUISSON MICRO-ONDE
FORMATION D’ÉTINCELLES (ARCING)
ALIMENTS
DONNÉES DE SÉCURITÉ: EAU SURCHAUFFÉE
Si vous voyez des étincelles, appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT et corrigez le prob­lème. « Arcing » est le terme des micro-ondes pour décrire la formation d’étincelles dans le four. La formation d’étincelles est causée par :
• Du métal ou du papier d’aluminium en contact avec la paroi du four;
• Du papier d’aluminium non moulé autour des aliments (les arêtes pointant vers le haut agissent comme des antennes);
• Du métal, tel des attaches métalliques, des broches de volaille ou de la vaisselle cordonnée d’or dans le four à micro-ondes;
• Essuie-tout recyclé contenant de petits morceaux de métal dans le four à micro-ondes.
• Le maïs souffl é ne doit être cuit dans votre four à micro-ondes qu’à l’aide d’un accessoire de cuisson spécialement conçu à cet effet, à moins que vous n’utilisiez du maïs souffl é iden- tifi é pour l’utilisation au four à micro-ondes.
• Certains produits, tels les œufs entiers (dans leur coquille), les contenants hermétiques et les pots de verre fermés, peuvent exploser et ne devraient pas être chauffés dans ce four à micro-ondes.
• Ne faites pas bouillir des œufs au four à micro-ondes. La pression s’accumulera dans le jaune d’œuf et le fera exploser, entraînant potentiellement des blessures.
• Faire fonctionner le four à micro-ondes sans aliment à l’intérieur peut l’endommager et causer un incendie. La chaleur autour du magnétron augmente et peut réduire la durée de vie du four.
• Les aliments dotés d’une «peau» fermée tels les pommes de terre, saucisses, tomates, pommes, foie de poulet ou autres abattis et les jaunes d’œuf doivent être piqués avant la cui­sson afi n de permettre que la vapeur s’en échappe.
L’eau et les autres liquides ne font pas toujours de bulles lorsqu’ils atteignent le point d’ébullition au four à micro-ondes. Ils peuvent en fait surchauffer sans faire une seule bulle. Le liquide surchauffé peut faire des bulles lorsqu’il est déplacé ou que quelque chose y est déposé, telle une cuiller ou un sachet de thé. Afi n d’éviter cette situation pouvant entraîner des blessures, ne chauffez aucun liquide pendant plus de 2 minutes par tasse. Une fois le liquide chauffé, laissez reposer la tasse pendant 30 secondes dans le four à micro-ondes avant de la déplacer ou d’y déposer quoi que ce soit.
• Évitez de chauffer de la nourriture pour bébé dans des pots de verre, même sans le cou­vercle. Assurez-vous que la nourriture pour bébé est entièrement cuite.
Mélangez les aliments afi n de répartir la chaleur également. Prenez soin de ne pas vous ébouillanter lorsque vous chauffez du lait maternisé. Le contenant peut sembler plus froid que le lait ne l’est en réalité.
Vérifi ez toujours la température du lait avant de nourrir le bébé.
• Ébullition spontanée – Dans certains cas, un liquide peut commencer à bouillir pendant qu’on le retire du four à micro-ondes ou immédiatement après. Afi n d’éviter les blessures causées par un éclaboussement, nous vous recommandons de laisser le contenant reposer entre 30 et 40 secondes dans le four éteint avant de l’en retirer. Ne faites pas bouillir de liquide dans des contenants à col mince tels les bouteilles de boissons gazeuses, les fl acons de vin et surtout les tasses à café étroites. Même si le contenant est ouvert, de la vapeur peut s’accumuler en excès et entraîner une explosion ou un débordement.
• Ne faites pas dégeler de boissons surgelées dans des bouteilles étroites (surtout les boissons gazeuses). Même si le contenant est ouvert, de la pression peut s’accumuler. Le contenant pourrait exploser, entraînant des blessures.
• La vapeur et les aliments chauds peuvent entraîner des brûlures. Soyez prudent lorsque vous ouvrez des con tenants d’aliments chauds, y compris les sacs de maïs souffl é, les po- chettes de cuisson et les boîtes. Afi n d’éviter les blessures, dirigez la vapeur loin des mains et du visage.
• Ne cuisez pas trop les pommes de terre. Elles pourraient se déshydrater et s’enfl ammer, endommageant votre four.
• Cuisez entièrement la viande et la volaille : la viande doit avoir une température INTERNE d’au moins 71,1°C (160°F) et la volaille 82,2°C (180°F). La cuisson à ces températures prévient habituellement les maladies alimentaires.
21
Page 24
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
REMARQUES PARTICULIÈRES CONCERNANT LA CUISSON MICRO-ONDE
MA TÉRIAUX AUT ORISÉS
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES
Les récipients solidement fermés pourraient exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sachets en plastique doivent être perforés avant la cuisson.
Cette section énumère les ustensiles qui peuvent être utilisés dans ce four à micro-ondes, ceux qui peuvent être utilisés de façon limitée pendant de courtes périodes, et ceux qui ne doivent pas être utilisés dans ce four à micro-ondes.
RECOMMANDÉS Plat à brunir pour four à micro-ondes — Utilisez-le pour faire brunir l’extérieur de petits aliments comme des steaks,
des côtelettes ou des crêpes. Suivez les instructions fournies avec votre plat à brunir. Film plastique allant au micro-ondes — Utilisez-le pour retenir la vapeur. Laissez une petite ouverture pour que la
vapeur puisse s’échapper et ne la placez pas directement sur les aliments. Essuie-tout et serviettes — Utilisez-les pour réchauffer et couvrir les aliments pendant une courte période; ils absorbent
l’excès d’humidité et préviennent les éclaboussures. N’utilisez pas d’essuie-tout en papier recyclé, qui peuvent contenir du métal et pourraient s’enfl ammer.
Bols et assiettes en verre et en vitrocéramique — Utilisez-les pour réchauffer ou cuire les aliments. Assiettes et verres en papier — Utilisez-les pour réchauffer les aliments pendant une courte période à de basses
températures. N’utilisez pas de papier recyclé, qui peut contenir du métal et pourrait s’enfl ammer.
Papier ciré — Utilisez-le pour recouvrir les aliments a n d’éviter les éclaboussures. Thermomètres — N’utilisez que ceux étiquetés « Va au four à micro-ondes » et suivez toutes les instructions. Véri ez
les aliments à plusieurs endroits. Les thermomètres conventionnels peuvent être utilisés sur les aliments cuits au four à micro-ondes une fois que les aliments ont été retirés du four.
UTILISATION LIMITÉE Papier d’aluminium — N’utilisez que de nes bandes de papier d’aluminium pour empêcher que certaines régions
exposées ne cuisent trop. Comme l’utilisation d’une quantité trop importante de papier d’aluminium peut endommager votre four à micro-ondes, soyez prudent. Il est nécessaire de laisser un espace d’un pouce (2,54 cm) entre le papier d’aluminium et la cavité du four.
Céramique, porcelaine et grès — Ne les utilisez que s’ils sont étiquetés « Va au micro-ondes ». S’ils ne portent pas cette mention, testez-les pour vous assurer qu’ils peuvent être utilisés en toute sécurité.
Plastique — Ne l’utilisez que s’il est étiqueté « Va au micro-ondes ». D’autres plastiques pourraient fondre. NON RECOMMANDÉS
Bocaux et bouteilles en verre — Le verre courant est trop mince pour être utilisé dans un four micro-ondes. Il peut
éclater et causer des dommages et des blessures. Sacs de papier — Ces derniers constituent un risque d’incendie, à l’exception des sacs de maïs souffl é qui sont conçus
à cet effet. Assiettes et verres en mousse de polystyrène — Ces derniers peuvent fondre et laisser des résidus nocifs sur la
nourriture. Récipients en plastique et pots de nourriture — Les récipients tels que les pots de margarine peuvent fondre dans le
micro-ondes.
Ustensiles en métal — Ils peuvent endommager votre micro-ondes. Enlevez tout le métal avant la cuisson. Remarque:
Pour vérifi er si un plat va au four à micro-ondes, placez le plat vide dans le four à micro-ondes et faites chauffer à puissance élevée pendant 30 secondes. Un plat qui devient très chaud ne doit pas être utilisé.
22
Page 25
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Fiche à trois broches
DANGER : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Il est préférable d’éviter de toucher des composants internes, car cela pourrait entraîner des blessures sérieuses, voire la mort. NE PAS démonter cet appareil.
f
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Une mise à la terre inadéquate pourrait causer un choc élec­trique. Ne pas brancher dans une prise tant que l’appareil n’a pas été correctement mis à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité où un court-circuit électrique se produit, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en assurant la présence d’un câble d’échappement pour le courant électrique. Un cordon d’alimentation équipé d’un câble et d’une prise de mise à la terre est fourni avec cet appareil. La prise doit être insérée dans une prise murale qui est elle-même correctement installée et mise à la terre.
Consultez un électricien ou un spécialiste des réparations qualifi é si les instructions de mise à la terre ne vous sont pas parfaitement compréhensibles ou si vous avez des doutes pour savoir si l’appareil est correctement mis à la terre ou non. S’il s’avère nécessaire d’utiliser un cordon d’extension, n’utilisez qu’un cordon d’extension à 3 câbles disposant d’une prise à trois fi ches pour la mise à la terre, et un réceptacle à trois fentes qui pourra recevoir la prise de l’appareil. La clas- sifi cation électrique du cordon d’extension devra être égale ou supérieure à celle de l’appareil.
Three-pronged
(pour mise à la terre)
(grounding) plug
Un cordon d’alimentation court est fourni afi n de réduire les risques de trébucher sur un cordon plus long, ou de s’y em- mêler.
Des cordons amovibles ou d’extension plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés avec les précautions qui s’imposent.
Dans le cas où un cordon amovible ou d’extension est utilisé :
1) La classifi cation électrique du cordon amovible ou d’extension doit être au moins égale à celle de l’appareil;
2) Il doit s’agir d’une cordon d’extension à trois câbles avec mise à la terre; et
3) Le cordon doit être disposé de manière à ne pas pendre de la table ou du plan de travail, car il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher certaines personnes accidentellement.
Modèle : DMW07A2SSDD Tension classifi ée : 120V - 60 Hz Puissance d’alimentation classifi ée : 1050W Puissance de sortie classifi ée : 700W Capacité du four : 0,7 pied cube Dimensions externes (H x L x P) : 10,31 x 17,80 x 13,78 pouces, 262 x 452 x 350 mm Poids net : Environ 23,1 lb (10,5 kg)
23
Page 26
GUIDE D’INSTALLATION
12 inch(30cm)
1. Assurez-vous que tout le matériel d’emballage est retiré de la face intérieure de la porte ou de la surface intérieure du four. Ne retirez pas la mince feuille de mica brun apposée sur la cavité du four à micro-ondes pour protéger le
magnétron.
2. Vérifi ez que le four n’est pas endommagé, par exemple que la porte n’est pas irrégulière ou tordue, que les joints de porte ou les surfaces assurant l’étanchéité ne sont pas endommagés, que les charnières et loquets ne sont pas brisés ou ne jouent pas, et qu’il n’y a pas d’indentations dans la cavité ou sur la porte. Si vous remarquez des dommages, ne faites
pas fonctionner le four à micro-ondes et communiquez avec un professionnel de réparation qualifi é.
3. Ce four à micro-ondes doit être posé sur une surface plane et stable qui peut supporter son poids en plus du poids des aliments les plus lourds qui risquent d’être placé dans le four à micro-ondes.
4. Ne placez pas le four à proximité d’une source de chaleur ou d’humidité, ou près de matériaux combustibles.
5. Pour assurer un fonctionnement correct, un débit d’aération suffi sant doit être présent. Prévoyez un espace de 30 cm au-dessus du four, de 7,5 cm à l’arrière et des deux côtés (voir le schéma). Ne pas recouvrir ou bloquer les évents se
trouvant sur l’appareil. Ne pas retirer les pieds sur lesquels le four repose.
6. Ne pas faire fonctionner si le plateau de verre, le support de roulement et l’axe ne se trouvent pas dans la position ap­propriée.
7. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est exempt de tout dommage et qu’il ne passe pas sous le four ni au-dessus d’une surface très chaude ou tranchante.
8. La prise femelle doit être facilement accessible pour permettre de débrancher l’appareil rapidement en cas d’urgence. La prise femelle doit être de la même tension et fréquence que ce qui est indiqué sur l’étiquette de classifi cation de
l’appareil.
9. Placez le four à micro-ondes loin de tout appareil radio ou téléviseur afi n d’éviter les interférences.
12 pouces (30 cm)
3,0 pouces (7,5 cm) OUVERT
h(7.5cm)
3,0 pouces (7,5 cm)
h(7.5cm)
OPEN
CARACTÉRISTIQUES
1) Système de verrouillage de sécurité
2) Vitre du four
3) Axe du plateau tournant
4) Affi chage électronique
5) Mince feuille de mica brun
FONCTIONNEMENT
6) Plateau tournant en verre amovible
24
Page 27
FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
1) ÉCRAN DU MENU: La durée de cuisson, la puissance, les indicateurs et l’heure courante sont af chés.
2) MENU AUTO: Réglages instantanés pour la cuisson des ali-
ments les plus courants.
3) TOUCHES NUMÉRIQUES: Appuyez pour régler la durée ou la quantité.
4) HORLOGE: Utilisée pour régler l’heure actuelle.
5) NIVEAU DE PUISSANCE: Utilisé pour ajuster le niveau
d’intensité. Vous permet, également, de vérifi er le niveau d’intensité pendant la cuisson.
6) MINUTERIE: Fonction de minuterie indépendante, même lorsqu’un programme de cuisson est en cours.
7) RÉINITIALISATION: Supprime tous les réglages antérieurs. Utilisé pour régler le mode verrouillage pour la sécurité des en­fants.
8) CUISSON: Sert à la cuisson en plusieurs étapes. Permet de régler automatiquement la cuisson à différents niveaux de puis­sance et pendant différentes durées.
9) CUISSON SELON LE POIDS: Cuisson programmée en fonc­tion du poids des aliments que l’on fait cuire.
10) DÉCONGÉLATION RAPIDE: Fonction de décongélation rapide qui alterne entre la décongélation et le repos pour décon­geler les aliments de façon rapide et effi cace.
11) DÉCONGÉLATION SELON LE POIDS: Décongélation pro­grammée en fonction des aliments que l’on décongèle.
12) MARCHE/ARRÊT: Appuyez sur la touche pour démarrer ou arrêter la cuisson.
(2)
(3)
(1)
(4)
(5)
(9)
(12)
(6)
(7)
(8)
(10)
(11)
25
Page 28
FONCTIONNEMENT
Cooking Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Number Pad 1,0 987654321
SIGNAUX PENDANT LE RÉGLAGE DU FOUR
UN SIGNAL : Le micro-ondes accepte l’entrée. DEUX SIGNAUX : Le micro-ondes n’accepte pas l’entrée. Véri ez et essayez à nouveau.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DU FOUR
RÉGLAGE D’UN PROGRAMME DE CUISSON
1. Appuyez sur la touche HORLOGE.
2. Servez-vous du bloc de touches numériques pour saisir l’heure.
3. Appuyez à nouveau sur la touche HORLOGE pour terminer le réglage de l’horloge. REMARQUES :
• L’horloge est réglée selon un cycle de 12 heures. Lorsque le four est branché pour la première fois ou lorsque le courant est rétabli après une panne de courant, ENTER CLOCK TIME (SAISIR L’HEURE) apparaît sur l’écran. Si vous préférez que l’horloge ne soit pas affi chée, appuyez sur la touche ANNULER.
• Vous pouvez vérifi er l’heure pendant la cuisson en appuyant sur la touche HORLOGE.
1. Appuyez sur MINUTERIE.
2. Saisissez la durée souhaitée en appuyant sur les touches numériques (la durée maximale est de 99 minutes et 99 secondes).
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. REMARQUES :
• Appuyez sur MINUTERIE, puis sur ANNULER pour annuler la MINUTERIE au cours de l’opération.
A. Cuisson en une seule étape
1. Servez-vous du bloc de touches numériques pour régler la durée de cuisson. Vous pouvez régler la durée de cuisson entre une seconde et 99 minutes et 99 secondes.
2. Si vous voulez programmer un niveau de puissance autre que 100 %, appuyez sur la touche INTENSITÉ, puis utilisez les touches numériques pour saisir le niveau de puissance.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour démarrer la cuisson.
B. Cuisson en deux étapes :
1. PROGRAMMATION DE L’ÉTAPE 1 : Suivez les étapes 1 et 2 fi gurant dans « Cuisson en une seule étape ». N’APPUYEZ PAS
SUR MARCHE/ARRÊT.
2. PROGRAMMATION DE L’ÉTAPE 2 : Appuyez sur CUISSON, puis indiquez le temps de cuisson approprié et le (plus bas) niveau
de puissance. La plupart des recettes de cuisson en deux étapes utilisent un niveau de puissance plus faible pour la deuxième étape.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. REMARQUE :
• Après l’écoulement de la première durée, la sonnerie se fait entendre 4 fois et END
Utilisez ces chiffres pour représenter les niveaux d’intensité:
Puissance de cuisson Touches numériques
apparaît sur l’affi cheur. Appuyez sur n’importe quelle touche numérique ou ouvrez la porte du four à micro-ondes pour réinitialiser END avant de lancer une autre fonction de cuisson.
26
Page 29
FONCTIONNEMENT
DÉCONGÉLATION RAPIDE
1. Appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE.
2. Saisissez la durée de décongélation souhaitée en appuyant sur les touches numériques (pour un maximum de 99 minutes et 99 secondes).
3. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT.
REMARQUES:
Après un dégel partiel, le four s’arretera et émettra un signal sonore, afi n de vous permettre de retourner l’aliment. Ap- puyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour reprendre la décongélation.
Après le réglage de la décongélation rapide, le four à micro-ondes peut être programmé pour passer automatique­ment à la cuisson en une étape ou en deux étapes.
Pour la décongélation rapide et la cuisson en une étape, suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus. Avant d’appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT, appuyez sur la touche CUISSON, saisissez la durée et la puissance, puis appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour la décongélation rapide et la cuisson en deux étapes, suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus. Avant d’appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT, appuyez sur la touche CUISSON, programmez la cuisson en deux étapes. Puis appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
CUISSON SELON LE POIDS
1. Appuyez sur la touche CUISSON SELON LE POIDS.
2. Indiquez le code à un chiffre en appuyant sur la touche numérique correspondante. (TABLEAU 1)
3. Saisissez le poids
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
REMARQUES :
La viande doit être décongelée et avoir atteint la température du réfrigérateur.
Le poids doit être exprimé en livres et en onces. Les poids inférieurs à 10 onces doivent être précédés d’un zéro. Si le poids fi gurant sur l’étiquette est en livres uniquement, convertissez une fraction de livres en onces à l’aide du TABLEAU 2.
Après une cuisson partielle, le four s’arretera et émettra un signal sonore, afi n de vous permettre de retourner l’aliment. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour repren­dre la cuisson.
Laissez reposer le rôti pendant quelques minutes avant de le découper.
en appuyant sur les touches numériques
DÉCONGÉLATION SELON LE POIDS
1. Appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION SELON LE POIDS.
2. Saisissez le poids
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
REMARQUES :
Le poids doit être exprimé en livres et en onces. Les poids inférieurs à 10 onces doivent être précédés d’un zéro. Si le poids fi gurant sur l’étiquette est en livres uniquement, convertissez une fraction de livres en onces à l’aide du TABLEAU 2. Le poids maximal est de 5 livres 16 onces.
Après une décongélation partielle, le four s’arretera et émettra un signal sonore, afi n de vous permettre de retourner l’aliment. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour reprendre la décongélation.
en appuyant sur les touches numériques.
TABLEAU 1
CODE TYPE POIDS
MAX
1 Boeuf 5lb 16 onces 2 Mouton 5lb 16 onces 3 Porc 5lb 4 onces
TABLEAU 2
Fraction de livre Onces
moins de 0.03 0 de 0.03 à 0.09 1 de 0.10 à 0.15 2 de 0.16 à 0.21 3 de 0.22 à 0.27 4 de 0.28 à 0.34 5 de 0.35 à 0.40 6 de 0.41 à 0.46 7 de 0.47 à 0.53 8 de 0.54 à 0.59 9 de 0.60 à 0.65 10 de 0.66 à 0.71 11 de 0.72 à 0.78 12 de 0.79 à 0.84 13 de 0.85 à 0.90 14 de 0.91 à 0.97 15
plus de 0.97 16
27
Page 30
FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE SÉCURITÉ POUR LES ENFANTS
1. Le verrou de sécurité permet d’empëcher que les enfants n’utilisent l’appareil sans supervision.
2. Pour le régler, appuyez et maintenez la touch ANNULER pendant 3 secondes. Le mot LOCK apparaîtra sur l’affi chage.
3. Pour annuler, appuyez et maintenez la touch ANNULER pendant 3 secondes. Le mot LOCK disparaîtra de l’affi chage.
MENU AUTO
Le MENU AUTO vous permet de faire cuire ou de réchauffer les aliments sans entrer le niveau de puissance ni le temps. Pour les portions plus petites, appuyez sur le bouton correspondant et, puis sur MARCHE/ARRÊT. Pour les portions plus grandes, appuyez sur le bouton correspondant deux fois.
Les réglages METS CONGELÉ, POMMES DE TERRE AU FOUR et BREUVAGE vous permettent de faire cuire ou réchauffer plusieurs quantités du même mets. Lorsque vous appuyez sur la touche correspondante une fois, les mots EN­TER AMOUNT (entrer la quantité) s’affi chent sur l’écran. Entrez la quantité des portions desirée et appuyez sur MARCHE/ ARRÊT.
MAÏS À ÉCLATER
1. Appuyez sur la touche MAÏS À ÉCLATER une fois. La
touche MAÏS À ÉCLATER règle automatiquement la durée de cuisson pour un sac de maïs à éclater pour four à micro-ondes de 3,5 onces.
2. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT.
REMARQUE : Pour changer la durée préréglée pour le MAÏS À ÉCLATER,
appuyez à deux reprises sur la touche MAÏS À ÉCLATER. Les mots ENTER TIME (entrer le temps) apparaissent sur l’écran. Appuyez sur les touches numériques pour saisir les minutes et les secondes. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT. Cette nouvelle durée de cuisson sera utilisée chaque fois que vous utiliserez le réglage MAÏS À ÉCLAT-
ER, jusqu’à ce qu’elle sera modifi ée ou annulée par une panne de courant.
POMMES DE TERRE AU FOUR
Pour des pommes de terre d’un poids se situant entre 4 et 6 onces :
1. Appuyez une fois sur la touche POMMES DE TERRE AU FOUR.
2. Saisissez le nombre de pommes de terre en appuyant sur les touches numériques 1 à 4.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour les grosses pommes de terre, d’un poids de 8 à 10 onces chacune :
1. Appuyez à deux reprises sur la touche POMMES DE TERRE AU FOUR.
2. Saisissez le nombre de pommes de terre en appuyant sur les touches numériques 1 à 4.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
BREUVAGE
Pour les tasses de 5 à 7 onces :
1. Appuyez une fois sur la touche BREUVAGE.
2. Saisissez le nombre de tasses en appuyant sur les touches numériques 1 à 4.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour les tasses plus grosses, de 9 à 11 onces :
1. Appuyez à deux reprises sur la touche BREUVAGE.
2. Saisissez le nombre de tasses en appuyant sur les touches numériques 1 à 4.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
METS CONGELÉ
Pour un ou deux petits mets congelés (7 à 9 onces chacun :
1. Appuyez une fois sur la touche METS CONGELÉ.
2. Pour un mets congelé, appuyez sur la touche numéri­que «1». Pour deux mets congelés, appuyez sur la touche numérique «2».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour un ou deux mets congelés plus gros (10 à 12 onces chacun :
1. Appuyez à deux reprises sur la touche METS CON­GELÉ.
2. Pour un mets congelé, appuyez sur la touche numéri­que «1». Pour deux mets congelés, appuyez sur la touche numérique «2».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
28
Page 31
MENU AUTO
FONCTIONNEMENT
PIZZA
Pour réchauffer une tranche de pizza:
1. Appuyez une fois sur la touche PIZZA.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour réchauffer une pizza surgelée entière:
1. Appuyez à deux reprises sur la touche PIZZA.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
RÉCHAUFFAGE
1. Appuyez sur la touche RÉCHAUFFAGE.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. REMARQUE : Cette commande permet de réchauffer une pleine
assiettée de restes réfrigérés avec de bons resul­tats.
TECHNIQUES DE CUISSON
Votre four à micro-ondes rend la cuisine plus facile que la cuisine conventionnelle, à condition de tenir compte de ces considérations.
REMUER - Remuez les aliments comme les plats en sauce et les légumes pendant la cuisson pour répartir uniformément la chaleur. Les aliments situés à l’extérieur du plat absorbent plus d’énergie et chauffent plus rapidement; remuez donc de
l’extérieur vers le centre. Le four à micro-ondes s’éteindra lorsque vous ouvrirez la porte pour remuer les aliments. DISPOSITION - Disposez les aliments de forme inégale, comme des morceaux de poulet ou des côtelettes, de façon à
ce que les parties plus épaisses soient situées vers l’extérieur du plateau rotatif, là où elles recevront le plus d’énergie des micro-ondes. Pour éviter la cuisson excessive, placez les sections délicates, comme les pointes d’asperges, vers le
centre du plateau rotatif. PROTECTION - Protégez les aliments avec de minces bandes de papier d’aluminium pour les empêcher de trop cuire.
Les sections qui doivent être protégées comprennent les extrémités des ailes et des pattes des volailles, et les coins des plats de cuisson carrés. N’utilisez que de petites quantités de papier d’aluminium. De plus grandes quantités peuvent
endommager votre micro-ondes. RETOURNER - Retournez les aliments à la mi-cuisson afi n d’exposer toutes les régions à l’énergie des micro-ondes.
Ceci est particulièrement important lors de la cuisson de gros aliments, comme des rôtis.
REPOS - Les aliments cuits au four à micro-ondes accumulent de la chaleur interne et continuent de cuire pendant
quelques minutes après la fi n du chauffage. Laissez les aliments reposer pour terminer la cuisson, particulièrement les gâteaux et les légumes entiers. Les rôtis ont besoin de cette période de repos pour que le centre puisse fi nir de cuire sans que les parties extérieures cuisent trop. Tous les liquides, comme la soupe ou le chocolat chaud, doivent être agités ou remués à la fi n de la cuisson. Laissez reposer les liquides un moment avant de les servir. Lorsque vous réchauffez des aliments pour bébés, mélangez-les bien lorsque vous les retirez du four et vérifi ez la température avant de les servir.
AJOUT D’HUMIDITÉ - L’énergie des micro-ondes est attirée par les molécules d’eau. Les aliments dont la teneur en humidité n’est pas répartie de façon égale doivent être recouverts, ou doivent être laissé reposer quelque temps afi n de permettre à la chaleur de se diffuser uniformément. Ajoutez une petite quantité d’eau aux aliments secs afi n de les aider à
cuire.
29
Page 32
SOINS ET ENTRETIEN
1) Éteignez le four et retirez la fi che de courant de la prise murale avant de nettoyer celui-ci.
2) Conservez l’intérieur du four propre. Lorsque la nourriture éclabousse ou coule sur les parois du four, essuyez avec un chiffon humide. On peut utiliser un détergent doux si le four est très sale. Évitez d’utiliser un vaporisateur ou tout autre type de nettoyant agressif car ils pourraient tacher, laisser des traces ou ternir la surface de la porte.
3) Les surfaces extérieures doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide. Pour éviter d’endommager les pièces à l’intérieur du four, ne laissez pas de l’eau pénétrer dans les ouvertures de ventilation.
4) Essuyez les deux faces du hublot à l’aide d’un chiffon humide pour éliminer tout liquide déversé ou toute éclaboussure.
5) Évitez d’asperger d’eau le panneau de commande. Nettoyez avec un chiffon humide, doux. Lorsque vous nettoyez le panneau de commande, laissez la porte ouverte pour éviter la mise en marche accidentelle du four.
6) Lorsque la vapeur s’accumule à l’intérieur de la porte du four ou sur le pourtour extérieur, essuyez celle-ci à l’aide d’un chiffon doux. Ceci peut arriver lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans un environnement très humide; ceci est normal.
7) Il est à l’occasion nécessaire de retirer le plateau tournant en verre pour le nettoyer. Nettoyez le plateau dans de l’eau tiède et savonneuse ou dans un lave-vaisselle.
8) L’anneau qui assure la rotation du plateau et la partie inférieure du four devraient être nettoyés régulièrement afi n d’éviter qu’ils fassent trop de bruit. Nettoyez simplement la surface inférieure du four avec un détergent doux. On peut laver l’anneau à l’eau tiède savonneuse ou dans un lave-vaisselle. Veillez à remettre l’anneau à sa place lorsque vous le retirez du four pour le nettoyer.
9) Pour éliminer les odeurs de votre four, mélangez une tasse d’eau avec le jus et l’écorce d’un citron dans un bol profond et placez ce bol pendant 5 minutes dans le four. Essuyez-le à fond et séchez à l’aide d’un chiffon doux.
10) S’il vous faut remplacer l’ampoule du four, consultez un distributeur qui effectuera la tâche.
11) Lorsque vous nettoyez les surfaces de la porte et du four qui sont en contact lorsque vous fermez la porte, utilisez du savon ou du détergent doux, non abrasif et appliquez-le à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
30
Page 33
DEPANNAGE
Parfois, il peut arriver qu'un problème mineur survienne et qu'il ne soit pas nécessaire de faire appel à un réparateur. Servez-vous de ce guide de dépannage pour déterminer la cause possible du problème. Si l'appareil continue de mal fonctionner, appelez un centre de réparation agréé ou encore le numéro gratuit 1-800-263-2629 de Danby pour obtenir
de l'aide.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
Le four ne veut pas démarrer
Production d'arcs électrique ou d'étincelles
Aliments avec une cuisson inégale
Aliments trop cuits
a. Le cordon électrique du four n'est pas branché. b. La porte est ouverte. c. Vous avez choisi une opération incorrecte.
a. Des matériaux à éviter dans un four à micro-ondes ont été utilisés. b. Le four est mis en fonction à vide. c. Les aliments renversés demeurent dans la cavité.
a. Des matériaux à éviter dans un four à micro-ondes ont été utilisés. b. Les aliments ne sont pas décongelés complètement. c. La durée de cuisson et la puissance ne sont pas adéquats. d. L'aliment n'est pas retourné ou remué.
La durée de cuisson et la puissance ne sont pas adéquats.
SOLUTION
a. Brancher dans la prise murale. b. Fermer la porter et essayer à nouveau. c. Consulter les instructions.
a. Utiliser de la vaisselle allant au micro-onde seulement. b. Ne pas faire fonctionner quand le four est vide. c. Nettoyer la cavité avec un chiffon humide.
a. Utiliser de la vaisselle allant au four à micro-ondes seulement. b. Les aliments sont complète ment décongelés. c. Utiliser une durée de cuisson et une puissance appropriées. d. Retourner ou remuer les aliments.
Utiliser un temps de cuisson et une puissance appropriés.
Aliments mal cuits
Mauvaise décongélation
a. Les matériaux à éviter dans un four à micro-ondes ont été utilisés. b. Les aliments ne sont pas décongelés. complètement. c. Les ouvertures d'aération du four sont bloquées. d. Le temps de cuisson et la puis sance ne sont pas adéquats.
a. Des matériaux à éviter dans un four à micro-ondes ont été utilisés. b. La durée de cuisson et la puissance ne sont pas adéquates. c. L’aliment n’a pas été retourné ou remué.
31
a. Utiliser de la vaisselle allant au four à micro-ondes seulement. b. Les aliments sont complètement décongelés. c. Assurez-vous que les ouvertures d'aération du four ne sont pas bloquées. d. Utiliser un temps de cuisson et une puissance appropriés.
a. N'utiliser que de la vaisselle compatible avec les fours à micro-ondes. b. Utiliser une durée de cuisson et une puissance appropriées. c. Remuer ou retourner les aliments pendant la décongélation.
Page 34
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 18 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par
Boundaries of
les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
In Home Service
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers dix-huit (18) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
must be performed by a qualied service technician.
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
seront annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
responsibility of the purchaser.
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
1) Power failure.
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
2) Damage in transit or when moving the appliance.
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
CONDITIONS GÉNÉRALES
GENERAL PROVISIONS
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Service sous-garantie
Warranty Service
En Atelier
In-home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 35
TABLA DE CONTENIDOS
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES A ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA ..........35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................................................................................................36
MATERIALES PERMITIDOS .......................................................................................................................................38
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ............................................................................................................39
GUÍA DE INSTALACIÓN .............................................................................................................................................40
NOMBRES DE LAS PIEZAS .......................................................................................................................................40
PANEL DE CONTROL .................................................................................................................................................41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ...............................................................................................................42
CONFIGURACIÓN DEL SEGURO PARA NIÑOS.......................................................................................................44
MENÚ AUTOMÁTICO ............................................................................................................... ..................................44
MÉTODOS DE COCCIÓN ..........................................................................................................................................45
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................................................................................................47
GARANTIA ...................................................................................................................... ............................................48
Model • Modèle • Modelo DMW07A2SSDD
33
Page 36
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confi - able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamen­to de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
N.° de modelo:
N.° de serie:
Fecha de compra:
¿Necesita ayuda?
Antes de comunicarse por alguna consulta, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a brindarle una mejor atención.
Lea esta Guía del propietario de uso y cuidado:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su electrodoméstico de manera correcta.
Si recibió un electrodoméstico dañado:
Póngase en contacto de inmediato con el fabricante (o distribuidor) que le vendió la unidad.
Ahorre tiempo y dinero:
Revise la sección de Resolución de problemas antes de llamar. Esta sección le ayuda a resolver los problemas comunes que pueden presentarse.
En caso de que sí necesite el servicio, puede estar tranquilo al saber que solo tiene que llamar para recibir ayuda.
ADVERTENCIA :
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar como resultado un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con el artefacto. Verifi que con un representante califi cado de servicio en caso de dudas sobre si el artefacto tiene una buena conexión a tierra.
34
Page 37
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE RADIOFRECUENCIA
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
(EE. UU. ÚNICAMENTE)
Este equipo genera y utiliza frecuencias ISM (industriales, científi cas y médicas) y si no se instala y usa correctamente, es decir, en estricta conformidad con las instrucciones del fabricante, puede ocasionar interferencias en la recepción de radio y televisión. Se ha probado y se determinó que cumple con los límites para equipos ISM, según la Parte 18 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones), que están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra tal interferencia en una instalación residencial.
Sin embargo, no se garantiza la inexistencia de interferencias en las instalaciones particulares. Si este equipo genera interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario puede intentar corregir la interferencia realizando las siguientes acciones:
• Reorientar la antena receptora de la radio o televisión.
• Reubicar el horno de microondas con respecto al receptor.
• Alejar el horno de microondas del receptor.
• Conectar el microondas a una toma de corriente diferente para que el microondas y el receptor estén en circuitos derivados distintos.
El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión ocasionada por la MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA de este horno de microondas. Es responsabilidad del usuario corregir tal interferencia.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A
UNA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS
Para su seguridad, se debe seguir la información de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta ya que el funcionamiento con la puerta abierta podría ocasionar una exposición nociva a la energía del microondas. Es importante no alterar ni modifi car los enclavamientos de seguridad. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni permita que se acumule suciedad o residuos de productos de limpieza en las superfi cies de sellado. No haga funcionar el horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no haya daños en:
1. La puerta (torcida).
2. Las bisagras y pestillos (rotos o fl ojos).
3. Las juntas de la puerta y las superfi cies de sellado.
Solamente personal de mantenimiento correctamente cali cado debe ajustar o reparar el horno.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
35
Page 38
INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones físicas, o exposición a exceso de energía del horno de microondas al utilizar su electrodoméstico, siga las siguientes instrucciones:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico.
2. Lea y siga las "PRECAUCIONES PARA EVIT AR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS" que se detallan en la página 34.
3. Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Enchúfelo solamente en un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte "INSTRUCCIONES P ARA LA CONEXIÓN A TIERRA" en la página 38.
4. Instale o coloque este artefacto siguiendo específi camente las instrucciones de instalación provistas.
5. Ciertos productos, como huevos enteros o recipientes sellados (por ej. jarras de vidrio cerradas) pueden explotar, por lo que no deben calentarse en este horno.
6. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso previsto como se describe en este manual. No utilice vapores ni productos químicos corrosivos. Este tipo de horno está específi camente diseñado para calentar, cocinar o secar comida. No fue diseñado para un uso industrial ni de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier otro electrodoméstico, se
debe controlar de cerca el uso que hagan de él los niños.
8. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del
horno:
a. No cocine de más los alimentos. Preste atención al
aparato al introducir papel, plástico u otros materiales combustibles para facilitar la cocción.
b. Retire las sujeciones de alambre de bolsas plásticas
o de papel antes de colocarlas en el horno.
c. Si lo colocado en el horno se incendiara, mantenga
cerrada la puerta del horno, apáguelo y desconecte el cable de alimentación o la corriente desde el panel de fusibles o disyuntores.
d. No utilice el interior del horno para almacenar. No
deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en el interior mientras no esté en uso.
Los líquidos como agua, café o té pueden llegar a
9.
calentarse demasiado y exceder el punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo. No siempre se observan burbujas o signos de ebullición cuando se saca el recipiente del horno de microondas. ESTO PUEDE TENER COMO RESUL TADO QUE SE DERRAME INESPERADAMENTE LÍQUIDO CALIENTE AL TOMAR EL RECIPIENTE O CUANDO SE COLOQUE UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
evitar lesiones personales: a. No caliente excesivamente los líquidos. b. Revuelva el líquido antes de calentarlo y a la mitad
del proceso.
c. No utilice recipientes con laterales planos y cuellos
angostos.
Para
d. Luego de calentar, deje el recipiente en el horno
microondas por un momento antes de retirarlo.
e. Sea extremadamente cuidadoso al introducir una
cuchara u otro utensilio en el recipiente.
10. No caliente aceite ni grasa para realizar frituras. Es difícil controlar la temperatura del aceite en un horno microondas.
1 1. Perfore los alimentos de cáscara gruesa, como papas,
calabazas enteras, manzanas o castañas.
12. El contenido de biberones y alimentos para bebés debe revolverse o agitarse, y se debe controlar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras.
13. Los utensilios de cocina pueden calentarse al transferirse la temperatura de los alimentos calentados. Tal vez deban usarse manoplas para horno para manejarlos.
14. No cubra ni bloquee ninguna abertura del electrodoméstico.
15. No almacene ni utilice este artefacto al aire libre. No lo utilice cerca de agua, por ejemplo, cerca de la pila de la cocina, en un sótano con humedad, cerca de una piscina, o en ubicaciones similares.
16. No utilice el artefacto si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona debidamente ni si se ha dañado o caído.
17. No sumerja en agua el cable ni el enchufe. Mantenga el cable lejos de superfi cies calientes. El cable no debe colgar por debajo del borde de una mesa o encimera.
18. Use solo termómetros especialmente diseñados para su uso en hornos microondas.
19. No utilice ningún artefacto de calefacción ni cocción detrás de este artefacto.
20. Al utilizar el horno, corrobore que el plato de vidrio y el
anillo de rotación estén debidamente colocados.
21. Solo personal califi cado podrá realizar el mantenimiento de este artefacto; comuníquese con el servicio de mantenimiento autorizado más cercano para el diagnóstico, reparación o ajuste del aparato.
22. Al limpiar superfi cies de la puerta y el horno que
entran en contacto al cerrar la puerta, utilice jabones o detergentes suaves y no abrasivos, y aplíquelos con una esponja o paño suave.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
36
Page 39
INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD
NOTAS ESPECIALES SOBRE EL USO DEL MICROONDAS
ARCO ELÉCTRICO
COMIDAS
DATO DE SEGURIDAD: AGUA SOBRE­CALENTADA
Si observa arcos eléctricos, presione el botón “START/ STOP” (comenzar/ detener) y corrija el problema. Arco eléctrico es el término del microondas para las chispas en el horno.
El arco eléctrico es ocasionado por:
• Metal o papel aluminio en contacto con las paredes del horno.
• Papel aluminio no amoldado a la comida (los bordes hacia arriba actúan como antenas).
• Metal, como tiras para torcer, alfi leres para aves o platos con adornos dorados en el microondas.
• Toallas de papel reciclado que contienen trozos pequeños de metal y que se usan en el microondas.
• Cocine palomitas de maíz en su horno de microondas solo en un plato accesorio especial para cocinar palomitas en microondas, a menos que use palomitas de maíz indicadas para usarse en hornos de microondas.
• Algunos productos como huevos enteros (con cáscara), recipientes sellados y jarras
cerradas explotarán y no deben calentarse en este horno de microondas. Calentar estos productos en el microondas puede ocasionar lesiones.
• No hierva huevos en un horno de microondas. Aumentará la presión dentro de la yema
del huevo y hará que explote, lo que puede ocasionar lesiones.
• Si se pone en funcionamiento el microondas sin comida, el horno puede dañarse y se
podría iniciar un incendio. Hace que aumente el calor alrededor del magnetrón y puede acortar la vida útil del horno.
• Las comidas con “piel” exterior intacta, como papas, hot dogs, salchichas, tomates,
manzanas, hígado de pollo y otras vísceras de ave y yemas de huevos, se deben agujerear para permitir que escape vapor antes de cocinarse.
El agua y otros líquidos calentados en el microondas no siempre hacen burbujas cuando alcanzan su punto de ebullición; de hecho pueden sobrecalentarse y no formar burbujas. Los líquidos sobrecalentados pueden derramarse cuando se los mueve o cuando se coloca una cuchara o bolsa de té, por ejemplo. Para evitar que esto ocurra y cause lesiones, no caliente ningún líquido durante más de 2 minutos por taza. Después de calentar una taza, déjela en el microondas durante 30 segundos antes de moverla o de colocarle algo.
• Evite calentar comida para bebé en frascos de vidrio, incluso si no tienen tapa.
Asegúrese de que todas las comidas para niños se cocinen por completo. Revuelva la comida para distribuir el calor de manera uniforme. Al calentar leche de fórmula tenga cuidado de que no hierva. El recipiente puede parecer más frío de lo que realmente está la leche. Siempre pruebe la leche antes de alimentar al bebé.
• Ebullición espontánea: en algunas circunstancias, los líquidos pueden comenzar a
hervir durante o al poco tiempo de sacarlos del horno de microondas. Para evitar quemaduras a causa de salpicaduras de líquidos, recomendamos lo siguiente:
Antes de retirar el recipiente del horno, déjelo en el horno durante 30 a 40 segundos. No hervir liquidos en recipientes con cuellos angostos tales como botellas de refresco, botellas de vino y en especial tazas de café de cuello angosto. Incluso si el recipiente está abierto, se puede acumular vapor en exceso y hacer que explote o se derrame.
• No descongele bebidas congeladas en botellas de cuello angosto (en especial bebidas
carbonatadas). La presión se puede acumular incluso si el recipiente está abierto. Esto puede ocasionar que el recipiente explote y cause lesiones.
• Las comidas calientes y el vapor pueden causar quemaduras. Tenga cuidado al abrir
cualquier recipiente de comida caliente, incluidas las bolsas de palomitas de maíz, bolsas y cajas para cocinar. Para evitar posibles lesiones, aleje el vapor de las manos y la cara.
• No cocine demasiado las papas. Se podrían deshidratar e incendiar, lo cual dañaría su
horno.
• Cocine la carnes rojas y de ave por completo: la carne roja a una temperatura INTERNA
mínima de 160 °F (71.1 °C) y la carne de ave a una temperatura INTERNA mínima de 180 °F (82.2 °C). Al cocinar hasta alcanzar estas temperaturas por lo general se protege de las enfermedades transmitidas por los alimentos.
37
Page 40
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
NOTAS ESPECIALES SOBRE EL USO DEL MICROONDAS
MA TERIALES ACEPTABLES
PRECAUCIÓN: PELIGRO DE LESIONES FÍSICAS
Los recipientes cerrados herméticamente podrían explotar. Los recipientes cerrados deben abrirse y las bolsas de plástico agujerearse antes de cocinar.
Esta sección indica qué utensilios se pueden usar en el microondas, cuáles tienen un uso limitado durante períodos cor­tos y cuáles no se deben usar en el microondas.
RECOMENDADOS
Sartenes para microondas: úselos para dorar el exterior de elementos pequeños, como bistecs, costillas o panqueques.
Siga las instrucciones proporcionadas con su sartén para microondas. Papel plástico para envolver apto para microondas: úselos para conservar el vapor. Deje una pequeña abertura para
que escape algo de vapor y evite colocarlo directamente sobre la comida. Toallas y servilletas de papel: úselos para calentar y cubrir a corto plazo; absorben el exceso de humedad y evitan las
salpicaduras. No use toallas de papel reciclado, que pueden contener metal y podrían encenderse.
Tazones y platos de vidrio y vidrio cerámico: úselos para calentar o cocinar. Platos y tazas de papel: úselos para calentar por breves instantes a bajas temperaturas. No use papel reciclado, que
puede contener metal y podría encenderse.
Papel de cera: use como revestimiento para evitar salpicaduras. Termómetros: use solamente los que tienen una etiqueta que indica “Seguro para microondas” y siga todas las
indicaciones. Revise la comida en varias partes. Los termómetros convencionales pueden usarse en la comida del microondas una vez que ésta se ha retirado del microondas.
USO LIMITADO
Papel aluminio: use tiras angostas de aluminio para evitar que se quemen las partes expuestas. Al utilizar demasiado
aluminio puede dañar su horno, por lo tanto sea cuidadoso. Debe mantener una distancia de 1 pulgada (2.54 cm) entre el papel de aluminio y la cavidad del microondas.
Cacerolas de cerámica, porcelana y gres: úselas solamente si tienen una etiqueta que indica “Seguro para microondas”. Si no tienen ninguna indicación, pruébelos para asegurarse de que los puede usar de manera segura.
Plástico: úselo solamente si tiene una etiqueta que indica “Seguro para microondas”. Otros plásticos se pueden derretir.
NO RECOMENDADO
Botellas y jarras de vidrio: el vidrio común es demasiado no como para usarse en un microondas. Puede romperse y
ocasionar daños y lesiones. Bolsas de papel: implican un riesgo de incendio, a excepción de las bolsas para palomitas de maíz que están diseñadas
para usarse en microondas.
Platos y tazas de poliestireno: pueden derretirse y dejar un residuo insalubre en la comida. Recipientes de plástico para comidas y almacenamiento: los recipientes como los tubos de margarina pueden
derretirse en el microondas.
Utensilios de metal: pueden dañar su horno. Quite todo el metal antes de cocinar. Nota:
Si quiere saber si un plato es seguro para el uso en microondas, coloque el plato vacío en el horno y caliente en HIGH (alto) durante 30 segundos. Si un plato se calienta mucho no debe usarse.
38
Page 41
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Tocar algunos de los componentes internos puede causar graves lesiones o la muerte. NO desarme este electrodoméstico.
f
Enchufe de tres patas
Three-pronged
(para conexión a tierra)
(grounding) plug
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La inadecuada conexión a tierra puede generar una descarga eléctrica. No enchufe la unidad a una toma de corriente hasta que el electrodoméstico esté bien conectado a tierra.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en una toma de corriente correctamente instalada y conectada a tierra.
Consulte a un técnico o electricista califi cado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden por completo o si tiene dudas de que el electrodoméstico esté correctamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar una extensión, use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe de conexión a tierra de tres patas y un receptáculo de tres ranuras que acepte el enchufe en el electrodoméstico. El valor nominal indicado en la extensión debe ser igual o superior al valor eléctrico nominal del electrodoméstico.
Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Existen cables eléctricos más largos o extensiones y pueden utilizarse si se tiene cuidado en su uso. Si se utilizan cables eléctricos largos o extensiones:
1) El valor nominal eléctrico indicado del cable eléctrico o extensión debe ser al menos igual al valor eléctrico del electrodoméstico.
2) La extensión debe ser un cable de tres puntas con conexión a tierra.
3) El cable se debe ubicar de manera que no cuelgue de la barra o mesa, ya que los niños podrían jalarlo o tropezarse involuntariamente.
Modelo: DMW07A2SSDD Tensión nominal: 120V - 60 Hz Potencia de entrada nominal: 1050W Potencia de salida nominal: 700W Capacidad del horno: 0,7 pies cubicos Dimensiones exteriores (altura x ancho x profundidad): 10.31 x 17.80 x 13.78 pulg., 262 x 452 x 350 mm Peso neto: Aprox. 23.1 lb (10.5 kg)
39
Page 42
GUÍA DE INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de embalaje del interior de la puerta o en la superfi cie del gabinete.
No quite la hoja de mica marrón claro que está pegada a la cavidad del horno para proteger el magnetrón.
2. Revise que el horno no tenga ningún daño, como una puerta torcida o desalineada, juntas de la puerta y superfi cie de sellado dañados, bisagras y pestillos rotos o fl ojos y abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si observa algún daño, no haga funcionar el horno y contáctese con personal de mantenimiento califi cado.
3. Este microondas se debe colocar sobre una superfi cie nivelada y estable para soportar su peso y las comidas más pesadas que probablemente se cocinen en el horno.
4. No coloque el horno en lugares donde se genere calor, vaho o mucha humedad, ni tampoco cerca de materiales infl amables.
5. Para un funcionamiento correcto, el horno debe tener un fl ujo de aire sufi ciente. Permita que haya un espacio de 30 cm arriba del horno, 7.5 cm en la parte posterior y 7.5 cm en ambos costados (vea el esquema). No cubra ni bloquee ninguna apertura en el electrodoméstico. No quite la base sobre la que se apoya el horno.
6. No haga funcionar el horno si la bandeja de vidrio, el soporte del rodillo y el eje no están en sus posiciones correctas.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no esté dañado y que no pase por debajo del horno ni sobre ninguna superfi cie caliente o cortante.
8. Se debe poder acceder fácilmente a la toma de corriente para que pueda desconectarse con facilidad en caso de una emergencia. La toma de corriente debe tener el mismo voltaje y frecuencia que se indican en la etiqueta de valor nominal del electrodoméstico.
9. Coloque el microondas alejado de radios y televisores para evitar interferencias.
12 pulg. (30 cm)
3.0 pulg. (7.5 cm)
3.0 pulg. (7.5 cm)
ABRIR
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOMBRES DE LAS PARTES
1) Sistema de enclavamiento de seguridad
2) Ventana para observar
3) Eje del plato giratorio
4) Panel de control
5) Hoja de mica marrón claro
6) Bandeja de vidrio
40
Page 43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
1) PANTALLA: Muestra el tiempo de cocción, potencia, indicacio-
nes y tiempo actual.
2) MENÚ AUTOMÁTICO: Confi guración instantánea para cocinar
comidas habituales.
3) BOTONES NUMÉRICOS: Selección de tiempo o cantidad.
4) CLOCK (RELOJ): Con guración de la hora actual.
5) POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA): Se usa para esta-
blecer el nivel de potencia. También le permite revisar el nivel de potencia durante la cocción.
6) TIMER (TEMPORIZADOR): El temporizador funciona indepen-
dientemente, incluso mientras se encuentra en curso un programa de cocción.
7) RESET (CANCELAR): Borra todos los ajustes previos o establ-
ece el bloqueo para niños.
8) COOK (COCCIÓN): Se usa para la cocción en varias etapas.
Permite la cocción automática a diferentes potencias y ajustes de tiempo.
9) COOK BY WEIGHT (COCCIÓN POR PESO): Programa la coc-
ción según el peso de los alimentos que se van a cocinar.
10) SPEED DEFROST (DESCONGELACIÓN RÁPIDA): Permite
el descongelado rápido y efectivo de los alimentos alternando los tiempos de descongelado y espera.
11) DEFROST BY WEIGHT (DESCONGELACIÓN POR PESO):
Descongelación programada de acuerdo con el peso de los ali­mentos por descongelar.
12) START/STOP (COMENZAR/DETENER): Se oprime para ini-
ciar o detener la cocción.
(2)
(3)
(1)
(4)
(5)
(9)
(12)
(6)
(7)
(8)
(10)
(11)
41
Page 44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cooking Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Number Pad 1,0 987654321
SEÑALES PRODUCIDAS DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL HORNO
UNA SEÑAL: El horno acepta la con guración. DOS SEÑALES: El horno no acepta la con guración. Verifíquelo e intente nuevamente.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
CONFIGURACIÓN DE UN PROGRAMA DE COCCIÓN
Use estas cifras para repre­sentar los niveles de potencia:
1. Presione CLOCK.
2. Utilice los botones numéricos para seleccionar la hora adecuada. Nota: El formato del reloj es de 12 horas. Solo pueden seleccionarse números entre 1:00
y 12:59.
3. Presione nuevamente CLOCK. NOT A: Al enchufar por primera vez el horno, o al restablecerse la electricidad luego de un corte
eléctrico, en la pantalla aparecerá ENTER CLOCK TIME. Si prefi ere que no se muestre el reloj, presione RESET.
Puede controlar la hora durante la cocción presionando el botón CLOCK.
1. Presione TIMER.
2. Introduzca el tiempo usando los botones numéricos (el tiempo máximo es 99 minutos y 99 segundos).
3. Presione START/ST OP.
NOT A: Presione TIMER y luego RESET para cancelar TIMER durante el proceso de
temporización.
A. Cocción en un paso
1. Utilice los botones numéricos para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo de cocción puede variar de 1 segundo a 99 minutos y 99 segundos.
2. Si desea elegir una potencia distinta del 100%, presione POWER y determine la potencia usando los botones numéricos.
3. Toque START/STOP para iniciar la cocción.
B. Cocción en dos pasos:
Ciertas recetas requieren diferentes etapas de cocción a distintas temperaturas.
1. CONFIGURACIÓN ETAPA 1:
Siga los pasos 1 y 2 de "Cocción en un paso". NO PRESIONE ST ART/STOP.
2. CONFIGURACIÓN ETAPA 2:
Presione COOK, introduzca el tiempo de cocción deseado y el nivel (más bajo) de potencia. La mayoría de las recetas en varias etapas usan una potencia baja en la segunda etapa.
3. Presione START/ST OP.
NOT A:
• Una vez que haya concluido el tiempo total, se oirán 4 señales sonoras y en el visualizador
aparecerá la palabra END (fi n). T oque cualquier botón o abra la puerta del horno de microondas para borrar la palabra END (fi n) antes de comenzar otra función de cocción.
Potencia de cocción
Teclado numérico
42
Page 45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESCONGELACIÓN RÁPIDA (SPEED DEFROST)
1. Presione SPEED DEFROST.
2. Introduzca el tiempo de descongelación deseado usando los botones numéricos correspondientes (el tiempo máximo es 99 minutos y 99 segundos).
3. Presione START/STOP.
NOTAS:
Luego de una descongelación parcial, el horno se detiene automáticamente y emite un tono para permitirle voltear la carne. Después de voltear la carne, presione START/STOP para continuar la descongelación.
Después de ajustar el descongelado rápido, el horno puede programarse para cambiar automáticamente a cocción de una o de dos etapas.
Para el descongelado rápido y la cocción en una etapa, siga los pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón START/STOP, toque el botón COOK, introduzca el tiempo y el nivel de potencia. Luego toque el botón START/STOP.
Para el descongelado rápido y la cocción en dos etapas, siga los pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón START/STOP, toque el botón COOK, introduzca los programas de cocción de dos etapas. Luego toque el botón START/STOP.
COCCIÓN POR PESO (COOK BY WEIGHT)
1. Presione COOK BY WEIGHT.
2. Seleccione el código del alimento, de 1 a 3, utilizando la TABLA 1.
3. Entre el peso usando los botones numéricos.
4. Presione START/STOP.
NOTAS:
La carne debe estar descongelada y a una temperatura de refrigeración.
El peso debe ser en libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en libras, convierta la fracción de libras a onzas utilizando la TABLA 2.
Luego de una cocción parcial, el horno se detiene automáticamente y emite un tono para permitirle voltear la carne. Después de voltear la carne, pre­sione START/STOP para continuar la cocción.
Deje reposar el asado durante algunos minutos antes de cortarla.
DESCONGELACIÓN POR PESO (DEFROST BY WEIGHT)
1. Presione DEFROST BY WEIGHT..
2. Entre el peso usando los botones numéricos
3. Presione START/STOP.
NOTAS:
El peso debe ser en libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en libras, convierta la fracción de libras a onzas utilizando la TABLA 2. El peso máximo es de 5lb. 16oz.
Luego de una cocción parcial, el horno se detiene automáticamente y emite un tono para permitirle voltear la carne. Después de voltear la carne, pre­sione START/STOP para continuar la descongelación.
TABLA 1
CÓDIGO TIPO PESO
MÁXIMO
1 Beef 5lbs. 16 oz. 2 Mutton 5lbs. 16 oz. 3 Pork 5lbs. 4 oz.
TABLA 2
Fracción de
libra
Menor que 0.03 0
de 0.03 a 0.09 1 de 0.10 a 0.15 2 de 0.16 a 0.21 3 de 0.22 a 0.27 4 de 0.28 a 0.34 5 de 0.35 a 0.40 6 de 0.41 a 0.46 7 de 0.47 a 0.53 8 de 0.54 a 0.59 9 de 0.60 a 0.65 10 de 0.66 a 0.71 11 de 0.72 a 0.78 12 de 0.79 a 0.84 13 de 0.85 a 0.90 14 de 0.91 a 0.97 15
Mayor que 0.97 16
Onza
43
Page 46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN DEL SEGURO PARA NIÑOS
1. El seguro evita el uso del artefacto por parte de los niños sin la supervisión de un adulto.
2. Para confi gurarlo, mantenga presionado RESET durante 3 segundos. La palabra LOCK se muestra en la pantalla.
3. Para cancelar, mantenga presionado RESET durante 3 segundos. La palabra LOCK desaparece de la pantalla.
MENÚ AUTOMÁTICO
Los ajustes MENÚ AUTOMÁTICO le permiten cocinar o recalentar los alimentos sin introducir el nivel de potencia o el
tiempo. Para porciones pequeñas, simplemente presione el botón deseado y después el botón START/STOP (comenzar/ detener). Para porciones grandes, precione dos veces el botón deseado.
FROZEN DINNER (comida congelada), BAKED POTATO (papas horneadas) y BEVERAGE (bebida) le permiten cocinar diferentes cantidades de la misma comida. Después de tocar estos botones, en la pantalla aparece ENTER AMT (intro­ducir cantidad). Introduzca la cantidad de porciones y precione START/STOP (comenzar/detener).
POPCORN
1. Presione una vez el botón POPCORN. El control para POPCORN gradúa automáticamente el tiempo correcto de COCCIÓN para una bolsa de popcorn para microon­das de 3 1/2 onzas.
2. Presione START/STOP.
NOTA: Para cambiar la graduación del tiempo para POPCORN,
presione dos veces el botón POPCORN. En la pantalla aparece mensaje: ENTER TIME (entre el tiempo). Presione los botones correspondientes en el teclado numérico para entrar minutos y segundos. Presione el botón START/ STOP. Este nuevo tiempo de cocción se mantendrá cada vez que use el botón POPCORN, hasta que lo ajuste o en caso de falla de alimentación.
BAKED POTATO (PAPA HOR­NEADA)
Para papas de 4 a 6 onzas cada una:
1. Presione una vez el botón BAKED POTATO.
2. Entre la cantidad de papas (hasta 4) tocando los bo­tones numéricos del 1 al 4.
3. Presione el botón START/STOP.
Para papas grandes de 8 a 10 onzas cada una:
1. Presione dos veces el botón BAKED POTATO.
2. Entre la cantidad de papas (hasta 4) tocando los bo­tones numéricos del 1 al 4.
3. Presione el botón START/STOP.
BEVERAGE (BEBIDA)
Para tazas pequeñas de 5 a 7 onzas cada una:
1. Presione una vez el botón BEVERAGE.
2. Entre la cantidad de tazas (hasta 4) tocando los bo­tones numéricos del 1 al 4.
3. Presione el botón START/STOP.
Para tazas más grandes de 9 a 11 onzas cada una:
1. Presione dos veces el botón BEVERAGE.
2. Entre la cantidad de tazas (hasta 4) tocando los bo­tones numéricos del 1 al 4.
3. Presione el botón START/STOP.
FROZEN DINNER (COMIDA CON­GELADA)
Para cocinar 1 o 2 comidas preparadas y congeladas pequeñas (7 a 9 onzas cada una):
1. Presione una vez el botón FROZEN DINNER.
2. Para una entrada, presione el botón numérico “1”. Para dos entradas, presione el botón numérico “2”.
3. Presione el botón START/STOP.
Para cocinar 1 o 2 comidas preparadas y congeladas más grandes (10 a 12 onzas cada una):
1. Presione dos veces el botón FROZEN DINNER.
2. Para una entrada, presione el botón numérico “1”. Para dos entradas, presione el botón numérico “2”.
3. Presione el botón START/STOP.
44
Page 47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MENÚ AUTOMÁTICO
PIZZA REHEAT (CALENTAR)
Para calentar una porción de pizza:
1. Presione el botón PIZZA une vez.
2. Presione el botón START/STOP.
Para calentar una pizza congelada completa:
1. Presione el botón PIZZA dos veces.
2. Presione el botón START/STOP.
1. Presione el botón REHEAT.
2. Presione el botón START/STOP.
NOTA: Esta graduación le permite calentar con buenos resultados
un plato lleno de comida sobrante.
MÉTODOS DE COCCIÓN
Si tiene en cuenta las siguientes consideraciones, la cocción con el horno microondas será más fácil que con el método convencional.
MEZCLAR: Mezcle las comidas, como guisos y verduras, durante su cocción para distribuir bien el calor . La comida
ubicada en los bordes del plato absorbe más energía y se calienta más rápidamente; mezcle desde los bordes hacia el centro. El horno se detendrá al abrir la puerta para mezclar los alimentos.
DISTRIBUCIÓN: Distribuya los alimentos de distintos tamaños, como piezas de pollo o costillas, colocando las partes
más gruesas y con más carne hacia los bordes de la placa giratoria para que reciban más energía de microondas. Para evitar la sobrecocción, ubique las zonas delicadas, como puntas de espárragos, hacia el centro de la placa giratoria.
PROTECCIÓN: Proteja la comida con tiras angostas de papel de aluminio para evitar su sobrecocción. Algunas
partes que requieren protección: puntas de alas de pollo, extremos de patas de pollo y esquinas de fuentes para hornear cuadradas. Use solo pequeñas cantidades de papel de aluminio. Usar grandes cantidades puede dañar el horno.
VOLTEAR: Dé vuelta los alimentos a mitad de cocción para que todas las partes queden expuestas a la energía de
microondas. Este aspecto es muy importante en comidas de gran volumen, como carne asada.
REPOSO: Los alimentos cocidos con microondas acumulan calor interno y siguen cociéndose durante algunos minutos
después de fi nalizado el programa. Déjelos reposar para completar la cocción, especialmente en el caso de pasteles y verduras enteras. Las carnes asadas precisan de este tiempo adicional para completar la cocción del centro sin que se cuezan en exceso las partes exteriores. Todos los líquidos, como la sopa o el chocolate caliente, se deben agitar o mezclar al fi nalizar su cocción. Déjelos reposar un momento antes de servir. Al cocinar comida para bebés, mézclela bien después de retirarla y compruebe su temperatura antes de servir.
HUMEDAD AÑADIDA: La energía de microondas es atraída hacia las moléculas de agua. Los alimentos con
diferencias en el contenido de humedad deben cubrirse o dejarse reposar para que el calor se distribuya uniformemente. Agregue una pequeña cantidad de agua a los alimentos secos para facilitar su cocción.
45
Page 48
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1) Antes de limpiarlo, apague el horno y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente.
2) Mantenga limpio el interior del horno. Si se salpica comida o líquidos a las paredes del horno, limpie con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio, puede utilizarse un detergente suave. Evite el uso de pulverizadores y otros limpiadores abrasivos ya que podría mancharse, rayarse o deslucirse la superfi cie de la puerta.
3) Las superfi cies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar daños a las piezas de funcionamiento interno del horno, no debe fi ltrarse agua por los orifi cios de ventilación.
4) Limpie la ventana del horno de ambos lados con un paño húmedo para quitar salpicaduras o derrames.
5) Evite que el panel de control se humedezca. Límpielo con un paño suave y húmedo. Al limpiar el panel de control, mantenga la puerta del horno abierta para evitar que se encienda por accidente.
6) Si se acumula vapor dentro del horno o alrededor de la puerta, limpie con un paño suave. Esto puede ocurrir si se utiliza el horno microondas bajo condiciones de mucha humedad; es algo normal.
7) Ocasionalmente, es necesario retirar la bandeja de vidrio para su limpieza. Lávela en agua tibia jabonosa o en el lavavajillas.
8) El anillo de rotación y la base del horno se deben limpiar con regularidad para evitar un ruido excesivo. Simplemente limpie la base del horno con detergente suave. El anillo de rotación puede lavarse con agua tibia jabonosa o en el lavavajillas. Si quita el anillo de rotación de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición correcta.
9) Elimine los olores del horno colocando una taza de agua y el jugo y la cáscara de un limón en un recipiente profundo y haciendo funcionar el horno durante 5 minutos. Limpie profundamente y seque con un paño suave.
10) Si fuera necesario cambiar la luz del horno, consulte a un distribuidor para que realice la tarea.
1 1) Al limpiar la superfi cie de la puerta o el horno, use solo jabones o detergentes suaves, no abrasivos, y aplíquelos con
una esponja o un paño suave.
12. No arroje este electrodoméstico en un cubo de basura doméstico; colóquelo en el centro de desechos adecuado
provisto por el gobierno local.
46
Page 49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ocasionalmente pueden presentarse problemas menores ante los cuales no será necesario llamar al servicio técnico. Siga esta guía de resolución de problemas para intentar resolverlos. Si el mal funcionamiento del artefacto persiste, llame a un servicio de mantenimiento autorizado o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629, para recibir asistencia.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El horno no enciende
Arco eléctrico o chispas
Los alimentos no se cuecen de forma pareja
Alimentos sobrecocidos
a. El cable eléctrico del horno no está
enchufado. b. La puerta está abierta. c. Se ha confi gurado una operación
equivocada.
a. Se han utilizado materiales que deben
evitarse en el horno microondas. b. El horno funciona estando vacío. c. En la cavidad hay restos de alimentos
derramados.
a. Se han utilizado materiales que deben
evitarse en el horno microondas. b. Los alimentos no se han
descongelado por completo. c. El tiempo de cocción o el nivel de
potencia no son adecuados. d. No se giran ni mezclan los alimentos.
El tiempo de cocción o el nivel de potencia no son adecuados.
SOLUCIÓN
a. Enchufe el cable en el
tomacorriente.
b. Cierre la puerta e inténtelo
nuevamente.
c. Corrobore las instrucciones.
a. Utilice solamente utensilios
de cocina aptos para microondas.
b. No utilice el horno estando
vacío.
c. Limpie la cavidad con un
paño húmedo.
a. Utilice solamente utensilios
de cocina aptos para microondas.
b. Descongele por completo los
alimentos.
c. Utilice un tiempo de cocción y
nivel de potencia adecuados.
d. Dé vuelta o mezcle los alimentos.
Utilice un tiempo de cocción y nivel de potencia adecuados.
Alimentos poco cocidos
Escasa descongelación
a. Se han utilizado materiales
que deben evitarse en el horno
microondas. b. Los alimentos no se han
descongelado por completo. c. Están bloqueados los orifi cios de
ventilación. d. El tiempo de cocción o el nivel de
potencia no son adecuados.
a. Se han utilizado materiales
que deben evitarse en el horno
microondas. b. La confi guración del tiempo de
cocción o el nivel de potencia no
es correcta. c. No se mezclaron ni se dieron
vuelta los alimentos.
47
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Descongele por completo los
alimentos.
c. Verifi que que los orifi cios de
ventilación del horno no estén obstruidos.
d. Utilice un tiempo de cocción y
nivel de potencia adecuados.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Utilice un tiempo de cocción y
nivel de potencia adecuados.
c. Mezcle o dé vuelta los
alimentos durante la descongelación.
Page 50
GARANTÍA LIMITADA PARA
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza­dos, y no es transferible.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
First Year
Primeros 18 meses
To obtain
Para obtener
Service
servicio
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Durante los primeros 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
must be performed by a qualied service technician.
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
ELECTRODOMÉSTICOS
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
TERMS OF WARRANTY
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño
Boundaries of
a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adec-
In Home Service
uado o inadecuado.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon­sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
EXCLUSIONS
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
1) Power failure.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
2) Damage in transit or when moving the appliance.
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
CONDICIONES GENERALES
GENERAL PROVISIONS
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantia
Warranty Service
In-home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 51
M I C R O W A V E
FOUR À MICRO-ONDES HORNO DE MICROONDAS
OWNER’S USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE PROPRIÈTAIRE GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO DMW07A2SSDD
MICROWAVE OVEN
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special or­der when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call Danby toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
HORNO DE MICROONDAS
El número de modelo se puede encontrar en la placase­rial situada en el panel trasero de la unidad.
FOUR À MICRO-ONDES
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia­les sont disponibles de votre centre régional de service autorisé. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le numéro sans frais de Danby.
Ayez les renseignements suivants á la portée de la main lors de la commande de pièce ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com­pra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la local­ización del depósito del servicio lo más cerca posible a usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Descripción de la parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Loading...