OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
Manuel du propriétaire.................15 - 28
BARRIL REFRIGERADOR
Manual del propietario.................29 - 42
MODEL • MODÈLE • MODELO
DKC054A1BSLDB
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2018.05.22
1. Pressure gauge dial
2. Pressure relief ring
3. Open / Close valve
4. Tank strap
1
3
2
4
Ensure the CO
tank is empty before courier or 3rd party transport.
2
DANGER - A full or partially full CO2 tank is under extreme pressure. Uncontrolled
release of pressure is extremely dangerous. The instructions below use the regulator to
control the release of this pressure in a safe manner. Do not bypass the regulator.
1. Ensure tank is secure
2. Fully open valve by turning counter-clockwise. Pressure gauge dial will show a
value if tank contains pressure.
3. Gently pull pressure relief ring. Released gas should be heard.
4. The pressure dial will read zero when the tank is empty. Continue to hold pressure
relief open until tank is empty.
5. Release the pressure relief ring.
6. Fully close valve by turning clock-wise.
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fi re or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
• Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
• Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
• Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
• Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
• Follow handling instructions carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a fl ammable propellant in this appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
• Remove the door or lid.
• Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offi ces and other
working environments;
• Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Catering and similar non-retail applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: CO2 CAN BE DANGEROUS!
CO2 Cylinders, when charged, contain high
pressure compressed gas which can be hazardous
if not handled properly. Read and understand the
following procedures for CO2 cylinders before
installation:
1. Always check the D.O.T. (Department of
Transportation) as well as the T.C. (Transport
Canada) test date located on the neck of the
cylinder before installation. If the date is older
than fi ve (5) years, do not use! Return the gas
cylinder to a gas supplier for re-certifi cation
(service charges may be applicable).
2. Always connect a CO2 gas cylinder to a
regulator. Failure to do so could result in an
explosion which can possibly result in death or
injury when the cylinder valve is opened.
3. Always follow correct procedures when cylinders
are changed as per local codes.
4. Always secure a CO2 gas cylinder in an
“upright” position.
WARNING: CO2 CAN BE DANGEROUS!
If it becomes diffi cult to breathe and/or your head
starts to ache, abnormal concentrations of carbon
dioxide (CO
CLOSE THE MAIN VALVE ON THE CO
VENTILATE AND LEAVE THE ROOM IMMEDIATELY!
Beer is easily available with Danby’s Keg Cooler,
however, it is not intended to be available to people
under the legal age to consume beer. Danby
does not assume liability for the unlawful use or
consumption of the beer.
PLEASE DRINK RESPONSIBLY AND PLEASE DON’T
) may be present in the area.
2
2
DRINK AND DRIVE!
CYLINDER,
5. Always keep a CO2 gas cylinder away from
heat. Store extra cylinders in a cool place
(preferably 70°F/21°C). Securely fasten with a
chain in an upright position when storing.
6. Always ventilate and leave the area immediately
after any leakage of CO2.
7. Never connect a CO2 gas cylinder directly to a
beer keg.
8. Never drop or throw a CO2 cylinder.
9. Never connect a keg without at least one
safety pressure release. There are two safety
mechanisms in the pressure system;
• One at or on the CO2 regulator.
• One at or on the product container coupler
in the pressure gas line.
Note: The regulator and keg coupler supplied
with this appliance are inclusive of such safety
mechanisms.
WARNING
CO2 GAS CAN BE DANGEROUS
CO
cylinders contain high-pressure compressed
2
gas which can be hazardous if not handled
properly. Make sure to read and understand
all safety procedures for CO
installation.
cylinders before
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Beer Tower
2. Rubber Gasket (may not be required in all
confi gurations)
3. Guard Rail
4. Drip Tray
5. Thermostat dial
6. Keg Coupler
7. Beer Keg (not included)
8. Metal Support Plate
9. Casters
10. CO2 Regulator
11. CO2 Tank
12. CO2 Tank Support
1
3
4
5
6
7
8
9
2
10
11
12
BEFORE USING YOUR KEG COOLER
• Remove the exterior and interior packaging.
• Check to be sure you have all the following
parts:
• 2 guard rails
• 1 drip tray (2 pieces)
• 1 CO2 tank support
• 1 CO2 regulator
• 1 CO2 tank (empty)
• 1 CO2 gas line hose (coloured)
• 1 beer hose
• 1 beer keg coupler
• 1 beer tower
• 1 faucet handle
• 1 metal plate for cabinet bottom
• 3 wire shelves
• 1 steel clamp for coloured hose
• 2 plastic washers for front casters
• 4 casters (2 front with locks)
Note: This appliance includes an American Sankey
tap coupler only.
INSTALLATION LOCATION
• Place the appliance on a fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
• Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
• Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
• This appliance is intended for indoor use only. It
is not designed for outside installation, including
anywhere that is not temperature controlled
(garages, porches, vehicles, etc.).
• Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
Note: This keg cooler accepts domestic kegs up to
16-1/8” in diameter and up to 23-3/8” in height.
Check with the distributor to make sure the keg is
correct size.
• This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION DIAGRAM
1. CO2 regulator
2. CO2 gas tank
3. Coloured CO2 hose
4. Faucet assembly
5. Tower
6. Clear hose
7. Coupler
8. Keg
CASTER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install the four casters. The two locking casters
should be placed at the front. Four screw holes have
been pre-drilled into the bottom of the cabinet at
each corner for each caster. Put the plastic washers
provided on the front casters before installing them.
4
5
1
2
3
6
7
8
CASTOR BRAKES
The two front casters are supplied with brakes to ensure the appliance does not move excessively while
being used. It is recommended to engage the brakes while the appliance is in use to avoid damage to the
appliance, the contents or personal property.
Step on to brake
6
Step on to
release brake
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION OF CO2 TANK SUPPORT
Install the metal support onto the four studs located
on the exterior back wall of the cabinet.
Align the holes in the support with the studs and
push down fi rmly.
INSTALLATION OF CO2 TANK AND CO2 REGULATOR
The CO2 tank does not come fi lled. The tank must be
fi lled with CO2 before use.
Place the charged tank into the support stand.
Attach the CO2 regulator to the tank by turning
the regulator nut onto the tank valve, making sure
the washer is securely inserted into the connecting
nut. Tighten snug using an adjustable wrench (not
supplied) and ensure there are no leaks, i.e. no
hissing sounds when the CO2 is turned on.
INSTALLATION OF CO2 AIR LINE AND CONNECTION TO CO2 REGULATOR
Remove the plug located at the exterior back of
the cabinet, in the top left hand corner. Save the
plug for later use to convert the appliance to a
refrigerator.
Feed the gas line through the cabinet and out
through the uncovered hole.
Attach the open end of the hose to the hose barb
connection on the regulator. Secure the hose
by using one clamp provided. Use pliers or a
screwdriver to tighten the clamp to prevent leaks.
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION OF THE BEER TOWER
• Remove the plug from the top of the fridge
cabinet by twisting and pulling out. Save the
plug for later use to convert the appliance to a
refrigerator.
• Unravel the beer line (clear hose) from the tower
and insert the beer line and wing nut through
the uncovered hole on top of the cabinet.
• Secure the beer tower assembly to the top of the
cabinet by pressing down and turning the tower
to lock in place. Ensure the faucet is aligned with
the front of the appliance.
• The rubber gasket can be used to make the
connection between the tower and the cooler
tighter if needed. If the beer tower will not turn
to lock in place, try removing the rubber gasket.
The rubber gasket may not be required in all
confi gurations.
Note: If the faucet is leaking or if the beer is very
foamy, ensure that the washers inside the faucet are
intact. Replace the washers with spare parts from
the accessory bag, if necessary.
1. Handle washer
2. Tap washer
3. Spout washer
FAUCET WRENCH
The provided faucet wrench is for either removing or tightening the faucet connection. If the beer is not
fl owing freely, use the wrench to remove the faucet for cleaning. If the faucet connection is leaking, use the
wrench to tighten the faucet connection.
PLASTIC FAUCET HANDLE
Attach the black plastic handle to the top of the faucet. Hold the silver nut underneath so it does not turn.
If there is a small drip from the faucet, the silver nut may be overtightened. Unscrew silver nut counterclockwise by one turn.
INSTALLATION OF THE PROTECTIVE METAL PLATE
The protective metal plate should be installed on the bottom of the inside of the cabinet. This plate should
always be installed when a keg is in place to protect the fl oor of the cabinet from damage.
INSTALLATION OF THE BEER KEG
• Two people should lift the keg to avoid back injury
• Position the keg directly in front of the open door.
• Using the keg handles, lift the front of the keg just enough so the front end is resting on the front edge
of the keg cooler bottom cabinet.
• Grasp the keg handles and slide it all the way into the cabinet.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION OF THE CO2 AIR LINE HOSE
Attach the end of the coloured air line hose to the hose connection on the side of the coupler. Ensure that
the reed valve is inserted into the connection, number 4 on the image below.
If, after assembly, beer will not fl ow, ensure that the reed valve has a small hole in it. If there is no hole in
the reed valve then CO2 cannot enter the line and the beer will not fl ow.
CONNECTING THE BEER TOWER TO THE COUPLER
• Ensure all washers are properly inserted into the coupler,
as per the below image.
• Ensure the check valve is in place inside the coupler,
number 2 on the below image.
• Place the wing nut attached to the end of the beer line
into the top of the coupler, turning until tight.
If, after assembly, the beer is very foamy, it most likely means
that a connection in the coupler is leaking and air is entering
the lines. Double check all connections in the coupler and
replace the washers from the accessory bag as necessary.
1. Valve washer
2. Check valve
3. O-type washer
4. Reed valve
5. Valve washer
6. Valve washer
INSTALLATION OF THE KEG COUPLER
Insert the keg coupler into the locking neck of the
beer keg and turn it clockwise to lock into position,
making sure the keg coupler handle is in the closed
position, with the handle up.
1. Coupler pressure release valve
2. Handle in closed position
2
1
9
OPERATING INSTRUCTIONS
HOW TO TAP A KEG OF BEER
• Make sure the CO2 is turned off and the valve
on the regulator is in the closed position.
• Pull out and release the pressure release valve
on the coupler to purge any air pressure.
• Make sure the faucet handle is in the closed
position.
• Pull the coupler handle out and downward until
it locks into its open position. The teeth on the
underside of the coupler will bite into the locking
neck of the beer keg.
Note: If a keg is very tall, it may be necessary to
connect the coupler to the keg before inserting the
keg into the keg cooler.
1
1. Coupler pressure release valve
2. Handle in open position
2
OPENING THE CO2 TANK MAIN VALVE
• Make sure the secondary shut-off valve (shown below in “open” position) is closed. To open the main
CO2 cylinder valve, slowly turn the main valve counter-clockwise until fully open.
• Notice the needle on the regulator gauge start to climb.
ADJUSTING THE CO2 REGULATOR
The gauge monitors internal keg pressure and should be
adjusted to read between 8-12 PSI. The pressure can be
adjusted as needed. After making any adjustment to the PSI,
wait 5 - 10 minutes before attempting to pour another beer
to allow the pressure to equalize.
• If the beer is very foamy, try turning the pressure down.
• If the fl ow of beer is very weak, try turning the pressure
up.
1. Loosen the lock nut.
2. Turn the adjustment screw with a fl at screwdriver.
• To increase pressure, turn screw clockwise.
• To decrease pressure, turn screw counter-clockwise.
3. Allow several minutes for the keg to properly pressurize
before adjusting the pressure further. The regulator
gauge may drop while this happens.
4. Retighten the lock nut to ensure the pressure does not get
adjusted accidentally.
1
4
3
2
1. Connection to C02 tank
Note: Listen for hissing along all connections to identify if
there are any leaks.
10
2. Shut off valve (open position)
3. Lock nut
4. Adjustment screw
OPERATING INSTRUCTIONS
DISPENSING OF BEER
• Keep beer keg refrigerated at all times.
• Never allow beer lines to dry out.
• Use clean glassware before pouring.
• Hold glass at a 45° angle, when it is 2/3 full,
start to straighten glass as the glass fi lls.
• Always make sure the faucet handle is pushed
all the way back.
Note: The refrigerator compartment cannot accommodate the “Coors” style beveled barrel keg.
Note: Our keg cooler accepts domestic kegs up to
16-1/8” in diameter and up to 23-3/8” in height.
Check with your distributor to make sure keg is
correct size.
Note: It is important to allow the keg to sit upright
and undisturbed, for 2 hours before tapping.
SETTING THE TEMPERATURE
The temperature is controlled by adjusting the
thermostat control knob.
• The thinnest part of the dial is the warmest
setting.
• The thickest part of the dial is the coldest setting.
• To turn off the cooling, rotate the control knob to
the “0” (OFF) position.
AUTOMATIC DEFROSTING
There is no need to defrost the keg cooler. Defrost
water collects and passes through the drain outlet
in the rear wall into a tray located above the
compressor, where it evaporates.
Note: If the appliance is unplugged, power lost or
turned off, wait 3 to 5 minutes before restarting the
appliance. If there is an attempt to restart before this
time delay, the compressor may not start.
CONVERTING TO A REFRIGERATOR
1. Turn the thermostat dial to the “OFF” position.
2. Close the main valve on the CO
3. Close the secondary shut-off valve on the
regulator pipe.
4. Close the connection between the beer keg and
the keg coupler.
5. Drain any remaining beer from the lines. (We
recommend cleaning at this point, please see
Care and Maintenance section).
6. Disconnect the beer line and CO
the keg coupler.
7. Remove the beer keg.
8. Remove the keg coupler.
9. Disconnect the gas line from the CO
10. Remove the CO
gas line from cabinet plug.
2
11. Replace the gas line rear cabinet plug.
12. Remove the beer tower. Also pull the beer line
through the top of the cabinet.
13. Replace the top cabinet plug.
14. Adjust the temperature as desired.
cylinder.
2
gas line from
2
cylinder.
2
Note: In order to convert the appliance, the gas line
must be disconnected from the regulator in order to
remove it from the cabinet.
Note: Install the shelf by sliding it into the desired
spot in the appliance.
11
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE & MAINTENANCE
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
If the appliance is placed on its back or side for any
length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging it in
to avoid damage to internal components.
1. Remove the lower hinge from the bottom right
side of the cabinet. Remove the door from the
cabinet.
2. Remove the hinge pin from the upper right side
of the cabinet. Install it on the upper left side of
the cabinet.
3. Install the door on the cabinet and install the
lower hinge on the bottom right side of the
cabinet.
Note: Ensure the top of the door is level with the top
of the cabinet and that the rubber gasket is making
a good seal with the cabinet all the way around
before tightening the screws.
1
CLEANING THE KEG COOLER
• Turn the temperature control to “OFF”, unplug
the keg cooler, and remove the contents.
• Wash the inside surfaces with a warm water and
baking soda solution. The solution should be 2
tablespoons of baking soda to a quart of water.
• Wash the shelves and stand with a mild
detergent solution.
• Wipe down any electrical controls with a dry
cloth.
• Wash the outside cabinet with warm water and
mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry
with a clean soft cloth.
CLEANING THE BEER LINES
Beer lines have to periodically be cleaned because
of a crystallized sugar build up which forms on
the fi ttings, lines and taps. If the build up is not
completely removed in a cleaning process it will
leave an unsanitary surface that can harbor
microorganisms which will cause an undesirable
fl avour and/or cause the beer to go fl at. Suffi cient
build up will also lead to dispensing problems
ranging from foamy beer to fl at beer, regardless of
the carbonation levels or the quality or age of the
beer in the keg.
2
3
Scheduled line and faucet cleaning eliminates the
build-up, protecting the integrity of the product and
condition of the dispensing system and seals. The
beer line should be cleaned and rinsed with hot
water approximately once every three weeks or
every other keg - which ever comes fi rst. The faucet
should be cleaned with hot water on a weekly basis
or prior to every use if not used on a regular basis.
Note: If the faucet handle becomes stuck or hard
to move, this is usually indicative that it requires
cleaning. DO NOT apply force to move the handle
in this situation, as this can lead to damaging the
handle or faucet and will not be covered by the
warranty.
12
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
The unit does not operate• Not plugged in
• The circuit breaker tripped or blown fuse
Turns on and off
frequently
• The room temperature is hotter than normal
• The door is open too often
• The door is not closed completely
• The temperature control is not set correctly
• The door gasket does not seal properly
• The unit does not have proper clearance
Vibrations• Check that the keg cooler is level
The keg cooler seems to
make too much noise
• The rattling noise may come from the fl ow of refrigerant, which is normal
• Gurgling, caused by liquid refrigerant cycling is normal
• Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and
crackling noises
• The keg cooler is not level
The door will not close
properly
• The keg cooler is not level
• The door was reversed and not properly reinstalled
• The gasket is dirty
• The shelves or stand are out of position
• The keg is not properly centered in the unit
• The casters are not attached
Excessive beer foam• Ensure the beer line hose from the tower and the CO
the CO
beer line to the top of the coupler, CO
regulator are attached to the correct connections on the coupler;
2
air line to the side of the coupler
2
• Check that there are no leaks in any connections
• Ensure that the reed valve in the CO
connection at the coupler has a
2
hole in it
• The CO
pressure may be set too high; try turning the pressure down
2
• Ensure that the check valve is inserted into the coupler
• Ensure the beer lines are clean
air line hose from
2
Weak beer fl ow• Ensure the beer line hose from the tower and the CO
the CO
beer line to the top of the coupler, CO
regulator are attached to the correct connections on the coupler;
2
air line to the side of the coupler
2
• Check that there are no leaks in any connections
• Ensure that the reed valve in the CO
connection at the coupler has a
2
hole in it
• The CO
pressure may be set too low; try turning the pressure up
2
• Ensure there are no bends or kinks in any of the hoses that could impede
fl o w
• Ensure the beer lines are clean
13
air line hose from
2
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
conditions intended by the manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
To obtain service
To obtainService
Boundaries of
in-home service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (attheir own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed by a qualied service technician.
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
obligations of Danby under this warranty shall be void.
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Boundaries ofIn Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
responsibility of the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether dueto any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
1)Power failure.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In Home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
1
2
1. Cadran de manomètre
2. Anneau de limitation de pression
3. Soupape de l’ouverture / fermeture
4. Sangle du réservoir
3
4
Vérifi ez que le réservoir de CO
est vide avant de messagerie ou transport 3e
2
parti.
DANGER - Un réservoir plein ou partiellement plein de CO2 est sous une pression
extrême. La libération incontrôlée de la pression est extrêmement dangereuse. Les
instructions ci-dessous utilisent le régulateur pour contrôler la libération de cette
pression de manière sûre. Ne contournez pas le régulateur.
1. Assurez-vous que le réservoir est bien fi xé
2. Ouvrir complètement la soupape en tournant dans le sens anti-horaire. Le cadran
du manomètre indiquera une valeur si le réservoir contient de la pression.
3. Tirez doucement la bague de décharge de pression. Le gaz rejeté doit être
entendu.
4. Le cadran de pression indique zéro lorsque le réservoir est vide. Continuez à
maintenir le soulagement de pression ouvert jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
5. Relâcher l’anneau de décharge de pression.
6. Fermez complètement la soupape en tournant dans le sens horaire.
15
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
16
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
• Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afi n de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
• Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
• Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
• Suivez attentivement les instructions de
manutention.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
• Retirez la porte ou le couvercle.
• Laissez les étagères en place afi n que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
• Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
• Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
• Restauration et applications similaires non
commerciales.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne pas stocker des substances explosives comme
les bombes aérosol avec un propulseur infl ammable
dans cet appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
fi che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
17
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION: LE CO2 PEUT ÊTRE
DANGEREUX!
Les bouteilles de CO2, lorsqu’elles sont chargées,
contiennent du gaz comprimé à haute pression
qui peut être dangereux s’il n’est pas manipulé
correctement. Lisez et comprenez les procédures
suivantes pour les bouteilles de CO
l’installation:
1. Vérifi ez toujours le D.O.T. (Département des
Transports) ainsi que le T.C. (Transports Canada)
date d’essai située sur le goulot de la bouteille
avant l’installation. Si la date est plus vieille
que cinq (5) ans, n’utilisez pas! Retourner la
bouteille de gaz à un fournisseur de gaz pour
une nouvelle certifi cation (des frais de service
peuvent être applicables).
2. Toujours connecter une bouteille de gaz CO
à un régulateur. Ne pas le faire pourrait
provoquer une explosion qui peut entraîner la
mort ou des blessures lorsque la soupape de la
bouteille est ouverte.
3. Toujours suivre les procédures correctes lorsque
les cylindres sont changés selon les codes
locaux.
avant
2
2
ATTENTION: LE CO2 PEUT ÊTRE
DANGEREUX!
S’il devient diffi cile de respirer et/ou si la tête
commence à faire mal, des concentrations
anormales de dioxyde de carbone (CO2) peuvent
être présentes dans la région.
FERMER LA VANNE PRINCIPALE SUR LE CYLINDRE
DE CO
La bière est facilement disponible avec le
refroidisseur de Keg de Danby, cependant, il n’est
pas destiné à être disponible pour les personnes
n’ayant pas l’âge légal pour consommer de la
bière. Danby n’assume aucune responsabilité pour
l’utilisation illégale ou la consommation de la bière.
VEUILLEZ BOIRE RESPONSABLEMENT ET S’IL VOUS
, VENTILER ET LAISSER LA CHAMBRE
2
IMMÉDIATEMENT!
PLAÎT NE PAS BOIRE ET CONDUIRE!
4. Toujours fi xer une bouteille de gaz CO
une position «verticale».
dans
2
5. Toujours garder une bouteille de gaz CO2
loin de la chaleur. Stocker les cylindres
supplémentaires dans un endroit frais (de
préférence 70 °F / 21 °C). Fixez solidement
avec une chaîne dans une position verticale lors
du stockage.
6. Toujours ventiler et quitter la zone
immédiatement après toute fuite de CO
.
2
7. Ne raccordez jamais une bouteille de gaz CO
directement à un fût de bière.
8. Ne jamais laisser tomber ou jeter une bouteille
de CO
.
2
9. Ne branchez jamais un fût sans au moins un
déclencheur de sécurité. Il y a deux mécanismes
de sécurité dans le système de pression;
• Un à ou sur le régulateur de CO
• L’un au ou sur le coupleur de récipient
.
2
de produit dans la conduite de gaz sous
pression.
ATTENTION
ATTENTION: LE CO2 PEUT ÊTRE DANGEREUX!
Les bouteilles de CO
comprimé à haute pression qui peut être
dangereux s’il n’est pas manipulé correctement.
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les
procédures de sécurité pour les bouteilles de CO
avant l’installation.
2
contiennent du gaz
2
2
Remarque: Le régulateur et le coupleur de fûts
fournis avec cet appareil sont inclus de tels
mécanismes de sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES
1. Tour de bière
2. Joint en caoutchouc (peut ne pas être requis
dans toutes les confi gurations)
3. Garde-corps
4. Bac de récupération
5. Cadran du thermostat
6. Coupleur pour le fût
7. Fût de bière (non inclus)
8. Plaque de support en métal
9. Roulettes
10. Régulateur de CO
11. Réservoir de CO
12. Support de réservoir de CO
2
2
2
1
3
4
5
6
7
8
9
2
10
11
12
AVANT D’UTILISER VOTRE REFROIDISSEUR DE FÛT
• Retirez l’emballage extérieur et intérieur.
•
• Vérifi ez que vous avez toutes les pièces
suivantes:
• 2 garde-corps
• 1 bac d’égouttage (2 pièces)
• 1 support de réservoir de CO
• 1 régulateur de CO
2
• 1 réservoir de CO2 (vide)
• 1 tuyau de ligne de gaz CO2 (couleur)
• 1 tuyau de bière
• 1 coupleur de fût de bière
• 1 tour de bière
• 1 poignée de robinet
• 1 plaque métallique pour le fond de
l’armoire
• 3 étagères
• 1 pince en acier pour tuyau coloré
• 2 rondelles en plastique pour roulettes avant
• 4 roulettes (2 avant avec serrures)
Remarque: Cet appareil comprend un coupleur de
prise American Sankey uniquement.
2
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
• Placez l’appareil sur un sol suffi samment solide
pour le supporter lorsqu’il est complètement
chargé.
• Ne placez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ou à proximité de sources de chaleur,
telles qu’une cuisinière ou un radiateur, car cela
peut augmenter la consommation électrique.
Des températures ambiantes froides extrêmes
peuvent également empêcher l’appareil de
fonctionner correctement.
• N’utilisez pas l’appareil près de l’eau, par
exemple dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
• Cet appareil est destiné à une utilisation en
intérieur uniquement. Il n’est pas conçu pour être
installé à l’extérieur, y compris dans les endroits
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, véhicules, etc.).
• Avant de brancher l’appareil à une source
d’alimentation, laissez-le reposer pendant
environ 6 heures. Cela réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement du système de
refroidissement lors de la manipulation pendant
le transport.
• Cet appareil est destiné uniquement à une
installation autonome et n’est pas conçu pour
être intégré dans une armoire ou un comptoir.
La construction de cet appareil peut entraîner un
dysfonctionnement.
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DIAGRAMME D’INSTALLATION
1. Régulateur de CO2
2. Réservoir de gaz CO2
3. Tuyau de CO2 coloré
4. Assemblage de robinet
5. La tour
6. Tuyau transparent
7. Coupleur
8. Tonnelet
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE ROULETTES
Installez les quatre roulettes. Les deux roulettes
verrouillables doivent être placées à l’avant.
Quatre trous de vis ont été pré-percés dans le bas
de l’armoire à chaque coin pour chaque roulette.
Mettez les rondelles en plastique fournies sur les
roulettes avant lors de leur installation.
4
5
1
2
3
6
7
8
FREINS À ROULETTES
Les deux roulettes avant sont fournies avec des freins pour s’assurer que l’appareil ne bouge pas
excessivement pendant son utilisation. Il est recommandé d’engager les freins pendant que l’appareil est
utilisé pour éviter d’endommager l’appareil, son contenu ou ses biens personnels.
Étape pour
Étape pour freiner
20
libérer le frein
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE SUPPORT DE RÉSERVOIR DE CO
2
Installez le support métallique sur les quatre goujons
situés sur la paroi arrière extérieure de l’armoire.
Alignez les trous du support avec les goujons et
poussez fermement.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CO2 ET DU RÉGULATEUR DE CO
Le réservoir de CO2 ne vient pas rempli. Le réservoir
doit être rempli de CO2 avant utilisation.
Placez le réservoir chargé dans le support.
2
Fixez le régulateur de CO2 au réservoir en tournant
l’écrou du régulateur sur la valve du réservoir, en
vous assurant que la rondelle est bien insérée dans
l’écrou de raccordement. Serrez bien à l’aide d’une
clé à molette (non fournie) et assurez-vous qu’il n’y
a pas de fuite, c’est-à-dire sans siffl ement lorsque le
CO2 est allumé.
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’AIR CO2 ET CONNEXION AU RÉGULATEUR DE CO
Retirez la prise située à l’arrière de l’armoire, dans
le coin supérieur gauche. Gardez la prise pour
une utilisation ultérieure convertir l’appareil à un
réfrigérateur.
Faire passer la conduite de gaz à travers l’armoire
et sortir à travers le trou non couvert.
Attachez l’extrémité ouverte du tuyau à la
connexion de cannelure de tuyau sur le régulateur.
Fixez le tuyau en utilisant une pince fournie. Utilisez
une pince ou un tournevis pour serrer la pince pour
éviter les fuites.
2
21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA TOUR DE BIÈRE
• Retirez le bouchon du haut de l’armoire du
réfrigérateur en le tournant et en le tirant.
Gardez la prise pour une utilisation ultérieure
pour convertir l’appareil à un réfrigérateur.
• Détachez la ligne de la bière (tuyau transparent)
de la tour et insérez la ligne de bière et l’écrou
à oreilles à travers le trou non couvert sur le
dessus de l’armoire.
• Fixez l’assemblage de la tour à bière au sommet
de l’armoire en appuyant et en tournant la tour
pour la verrouiller en place. Assurez-vous que le
robinet est aligné avec l’avant de l’appareil.
• Le joint en caoutchouc peut être utilisé pour
resserrer la connexion entre la tour et le
refroidisseur si nécessaire. Si la tour à bière
ne tourne pas pour se verrouiller, essayez
de retirer le joint en caoutchouc. Le joint en
caoutchouc peut ne pas être requis dans toutes
les confi gurations.
1. Rondelle de poignée
2. Rondelle à robinet
3. Rondelle de bec
Remarque: Si le robinet fuit ou si la bière est
très mousseuse, assurez-vous que les rondelles
à l’intérieur du robinet sont intactes. Remplacez
les rondelles avec des pièces de rechange du sac
d’accessoires, si nécessaire.
CLÉ DE ROBINET
La clé à robinet fournie sert à retirer ou à resserrer la connexion du robinet. Si la bière ne coule pas librement, utilisez la clé pour retirer le robinet pour le nettoyer. Si la connexion du robinet fuit, utilisez la clé
pour serrer la connexion du robinet.
POIGNÉE DE ROBINET EN PLASTIQUE
Fixez la poignée en plastique noir au sommet du robinet. Tenez l’écrou en argent en dessous afi n qu’il ne
tourne pas. S’il y a un petit égouttement du robinet, l’écrou en argent peut être trop serré. Dévissez l’écrou
argent dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’un tour.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE PROTECTION EN MÉTAL
La plaque métallique de protection doit être installée sur le fond de l’intérieur de l’armoire. Cette plaque
doit toujours être installée lorsqu’un tonneau est en place pour protéger le plancher de l’armoire contre les
dommages.
INSTALLATION DU FÛT DE BIÈRE
• Deux personnes devraient soulever le fût pour éviter les blessures au dos
• Placez le fût directement devant la porte ouverte.
• En utilisant les poignées de fût, soulevez l’avant du fût juste assez pour que l’extrémité avant repose sur
le bord avant de l’armoire inférieure du refroidisseur de fût.
• Saisissez les poignées du fût et faites-le glisser jusqu’au fond de l’armoire.
22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU TUYAU DE LIGNE D’AIR DE CO
Attachez l’extrémité du tuyau de ligne d’air coloré au raccord de tuyau sur le côté du coupleur. Assurezvous que la vanne reed est insérée dans la connexion, numéro 4 sur l’image ci-dessous.
Si, après l’assemblage, la bière ne coule pas, assurez-vous que la soupape à clapet comporte un petit
trou. S’il n’y a pas de trou dans la soupape à clapet, le CO2 ne peut pas entrer dans la canalisation et la
bière ne coulera pas
2
CONNEXION DE LA TOUR DE BIÈRE AU COUPLEUR
• Assurez-vous que toutes les rondelles sont correctement insérées
dans le coupleur, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
• Assurez-vous que le clapet anti-retour est en place à l’intérieur
du coupleur, numéro 2 sur l’image ci-dessous.
• Placer l’écrou à oreilles fi xé à l’extrémité de la canalisation de
bière dans le haut du coupleur en le tournant jusqu’à ce qu’il
soit serré.
Si, après assemblage, la bière est très mousseuse, cela signifi e
probablement qu’une connexion dans le coupleur fuit et que
de l’air pénètre dans les conduites. Vérifi ez à nouveau toutes
les connexions du coupleur et remplacez les rondelles du sac
d’accessoires si nécessaire.
1. Rondelle de soupape
2. Soupape de retenue
3. Rondelle de type O
4. Soupape à clapets
5. Rondelle de soupape
6. Rondelle de soupape
INSTALLATION DU COUPLEUR DE FÛT
Insérez le coupleur de fût dans le col de verrouillage
du fût de bière et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller en
position, en vous assurant que la poignée du
coupleur est en position fermée, avec la poignée
vers le haut.
2
1. Soupape de décharge de pression du coupleur
2. Poignée en position fermée
1
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMENT TAPER UN FÛT DE BIÈRE
• Assurez-vous que le CO2 est éteint et que la soupape
du régulateur est en position fermée.
• Tirer et relâcher la soupape de décharge de pression
sur le coupleur pour purger toute pression d’air.
• Assurez-vous que la poignée du robinet est en
position fermée.
• Tirez la poignée du coupleur vers l’extérieur et vers le
bas jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position
ouverte. Les dents sous le coupleur mordront dans le
col de verrouillage du fût de bière.
Remarque: Si un fût est très haut, il peut être nécessaire
de connecter le coupleur au fût avant d’insérer le fût dans
le refroidisseur de fût.
2
1
1. Soupape de décharge de pression du
coupleur
2. Poignée en position ouverte
OUVERTURE DE LA VANNE PRINCIPALE DU RÉSERVOIR DE CO
• Assurez-vous que la vanne d’arrêt secondaire (illustrée ci-dessous en position “ouverte”) est fermée.
Pour ouvrir la vanne principale de la bouteille de CO2, tournez lentement la vanne principale dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte.
• Notez que l’aiguille sur la jauge du régulateur commence à grimper.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE CO
La jauge surveille la pression interne des fûts et doit être
ajustée pour lire entre 8-12 PSI. La pression peut être
ajustée au besoin. Après avoir ajusté le PSI, attendez 5 à 10
minutes avant de verser une autre bière pour permettre à la
pression de s’équilibrer.
• Si la bière est très mousseuse, essayez de baisser la
pression.
• Si le débit de bière est très faible, essayez d’augmenter
la pression.
1. Desserrez le contre-écrou.
2. Tournez la vis de réglage avec un tournevis plat.
• Pour augmenter la pression, tournez la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Pour diminuer la pression, tournez la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2
4
2
1
3
2
3. Attendre plusieurs minutes pour que le fût soit
correctement mis sous pression avant d’ajuster la
pression davantage. La jauge du régulateur peut tomber
pendant que cela se produit.
4. Resserrez le contre-écrou pour vous assurer que la
pression ne soit pas réglée accidentellement.
Remarque: Écoutez le siffl ement le long de toutes les
connexions pour identifi er s’il y a des fuites.
24
1. Connexion au réservoir C0
2. Vanne d’arrêt (position ouverte)
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage
2
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DISPERSION DE BIÈRE
• Garder les tonnelets de bière réfrigérés en tout
temps.
• Ne laissez jamais les lignes de bière sécher.
• Utilisez de la verrerie propre avant de verser.
• Maintenez le verre à un angle de 45°, lorsqu’il
est plein aux 2/3, commencez à redresser le
verre lorsque le verre se remplit.
• Assurez-vous toujours que la poignée du robinet
est complètement enfoncée.
Remarque: Le compartiment réfrigérateur ne peut
pas accueillir le fût en fûts biseautés “Coors”.
Remarque: Notre refroidisseur de fût accepte les
fûts domestiques d’un diamètre allant jusqu’à 161/8“ et d’une hauteur allant jusqu’à 23-3/8”.
Vérifi ez auprès de votre distributeur pour vous
assurer que le fût est de la bonne taille.
Remarque: Il est important de laisser reposer le fût
pendant 2 heures avant de le tapoter.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température est contrôlée en ajustant le bouton
de commande du thermostat.
• La partie la plus mince du cadran est le réglage
le plus chaud.
• La partie la plus épaisse du cadran est le
réglage le plus froid.
• Pour désactiver le refroidissement, tournez le
bouton de commande sur la position “0” (OFF).
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Il n’est pas nécessaire de dégivrer le refroidisseur
de fût. L’eau de dégivrage s’accumule et passe à
travers la sortie de vidange dans la paroi arrière
dans un bac situé au-dessus du compresseur, où elle
s’évapore.
Remarque: Si l’appareil est débranché,
l’alimentation est coupée ou éteinte, attendez 3 à 5
minutes avant de redémarrer l’appareil. S’il y a une
tentative de redémarrage avant cette temporisation,
le compresseur peut ne pas démarrer.
CONVERSION EN RÉFRIGÉRATEUR
1. Tournez le bouton de commande sur la position
“OFF”.
2. Fermez la vanne principale sur le cylindre de
.
CO
2
3. Fermez la vanne d’arrêt secondaire sur le tuyau
du régulateur.
4. Fermez la connexion entre le fût de bière et le
coupleur de fût.
5. Égoutter toute la bière restante des lignes. (Nous
recommandons le nettoyage à ce stade, veuillez
consulter la section soins et entretien).
6. Débrancher la conduite de bière et la conduite
de gaz CO
7. Retirez le fût de bière.
8. Retirez le coupleur de fût.
9. Débranchez la conduite de gaz de la bouteille
de CO
10. Retirer la conduite de gaz CO
l’armoire.
11. Remplacer le bouchon de l’armoire arrière de la
conduite de gaz.
12. Retirez la tour de bière. Tirez également la ligne
de bière à travers le haut de l’armoire.
13. Replacez la fi che du boîtier supérieur.
14. Ajustez la température comme désiré.
du coupleur de fût.
2
.
2
de la prise de
2
Remarque: Pour convertir l’appareil, la conduite
de gaz doit être déconnectée du régulateur afi n de
pouvoir l’extraire de l’armoire.
Remarque: Installez l’étagère en la faisant glisser
dans l’endroit désiré dans l’appareil.
25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SOINS ET ENTRETIEN
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant un certain temps pendant ce processus, il
doit être autorisé à rester debout pendant 6 heures
avant de le brancher pour éviter d’endommager les
composants internes.
1. Retirez la charnière inférieure du côté inférieur
droit de l’armoire. Retirez la porte de l’armoire.
2. Retirez l’axe de charnière du côté supérieur
droit de l’armoire. Installez-le sur le côté
supérieur gauche de l’armoire.
3. Installez la porte sur l’armoire et installez la
charnière inférieure sur le côté inférieur droit de
l’armoire.
Remarque: Assurez-vous que le haut de la porte
est au même niveau que le haut de l’armoire et que
le joint en caoutchouc assure une bonne étanchéité
avec l’armoire tout autour avant de serrer les vis.
1
NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR DE FÛT
• Tournez la commande de température sur
“OFF”, débranchez le refroidisseur de fût et
retirez le contenu.
• Laver les surfaces intérieures avec une solution
d’eau chaude et de bicarbonate de soude.
La solution devrait être 2 cuillères à soupe de
bicarbonate de soude à un litre d’eau.
• Laver les étagères et se tenir avec une solution
détergente douce.
• Essuyez les commandes électriques avec un
chiffon sec.
• Laver l’armoire extérieure avec de l’eau chaude
et un détergent liquide doux. Rincez bien et
séchez avec un chiffon doux et propre.
NETTOYAGE DES LIGNES DE BIÈRE
Les lignes de bière doivent être périodiquement
nettoyées à cause d’une accumulation de sucre
cristallisé qui se forme sur les raccords, les
lignes et les robinets. Si l’accumulation n’est pas
complètement éliminée lors d’un processus de
nettoyage, elle laissera une surface insalubre
pouvant contenir des microorganismes qui
provoqueront une saveur indésirable et / ou
provoqueront une aplatissement de la bière. Une
accumulation suffi sante entraînera également
des problèmes de distribution allant de la bière
mousseuse à la bière plate, quels que soient les
niveaux de carbonatation ou la qualité ou l’âge de
la bière dans le fût.
2
3
Le nettoyage programmé des canalisations et des
robinets élimine l’accumulation, en protégeant
l’intégrité du produit et l’état du système de
distribution et des joints. La ligne de bière doit être
nettoyée et rincée avec de l’eau chaude environ
une fois toutes les trois semaines ou tous les autres
tonneaux - ce qui arrive en premier. Le robinet doit
être nettoyé à l’eau chaude une fois par semaine
ou avant chaque utilisation s’il n’est pas utilisé
régulièrement.
Remarque: Si la poignée du robinet est coincée ou
diffi cile à déplacer, cela indique généralement qu’il
faut le nettoyer. N’appliquez PAS de force pour
déplacer la poignée dans cette situation, car cela
pourrait endommager la poignée ou le robinet et ne
serait pas couvert par la garantie.
26
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur : 1-800-263-2629
Heures d’ouverture :
Du lundi au jeudi, de 8 h 30 à 18 h, heure de l’Est
Vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionne
pas
Le glacière de bière
pression est activé et
désactivé fréquemment
• Appareil débranché
• Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible grillé
• La température de la pièce est supérieure à la température normale
• La porte est trop souvent ouverte
• La porte n’est pas complètement fermée
• La commande de température n’est pas réglée correctement
• Le joint de la porte n’est pas hermétique
• Le dégagement autour de l’appareil n’est pas suffi sant
Vibrations• Assurez-vous que le glacière de bière pression est bien droit
Le glacière de bière
pression semble être
trop bruyant
• Le cliquetis peut provenir de l’écoulement du frigorigène, ce qui est normal
• Les gargouillements, causés par la circulation du fl uide frigorigène, sont des
sons normaux
• La contraction et la dilatation des parois internes peut provoquer les
claquements et craquements
• Le glacière de bière pression n’est pas bien droit
La porte ne se ferme
pas correctement
• Le glacière de bière pression n’est pas bien droit
• La porte a été inversée et n’est pas correctement montée
• Le joint est sale
• Les tablettes ou le socle se sont déplacés
• Le baril n’est pas bien centré dans l’appareil
• Les roulettes ne sont pas fi xées
Mousse de bière
excessive
• Assurez-vous que le tuyau de ligne de bière de la tour et le tuyau d’air
de CO
du régulateur de CO2 sont fi xés aux connexions correctes sur le
2
coupleur; Ligne de bière au sommet du coupleur, ligne d’air CO2 sur le côté
du coupleur
• Vérifi er qu’il n’y a pas de fuites dans les connexions
• Assurez-vous que la vanne à anche dans la connexion CO2 au coupleur
comporte un trou
• La pression de CO2 peut être trop élevée; Essayez de réduire la pression
• Assurez-vous que le clapet anti-retour est inséré dans le coupleur
• Assurez-vous que les lignes de bière sont propres
Faible débit de bière• Assurez-vous que le tuyau de ligne de bière de la tour et le tuyau d’air
de CO
du régulateur de CO2 sont fi xés aux connexions correctes sur le
2
coupleur; Ligne de bière au sommet du coupleur, ligne d’air CO2 sur le côté
du coupleur
• Vérifi er qu’il n’y a pas de fuites dans les connexions
• Assurez-vous que la vanne à anche dans la connexion CO2 au coupleur
comporte un trou
• La pression de CO2 peut être trop faible; Essayez de tourner la pression
vers le haut
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes ou de plis dans les tuyaux qui
pourraient entraver le débit
• Assurez-vous que les lignes de bière sont propres
27
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
normales recommandées par le fabricant.
conditions intended by the manufacturer.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 12 mois
First Year
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
TERMS OF WARRANTY
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
du service
To obtainService
Limites de l’entretien
à domicile
Boundaries ofIn Home Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
en vertu de cette garantie seront annulées.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualied service technician.
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
responsibility of the purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1)Power failure.
1) Panne de courant.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
climatisés).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
CONDITIONS GÉNÉRALES
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
PELIGRO - Un tanque lleno o parcialmente lleno de CO2 está bajo presión extrema.
La liberación incontrolada de presión es extremadamente peligrosa. Las instrucciones
a continuación utilizan el regulador para controlar la liberación de esta presión de una
manera segura. No elimine el regulador.
1. Asegúrese de que el tanque esté seguro
2. Abra completamente la válvula girando en sentido antihorario. El indicador del
manómetro mostrará un valor si el tanque contiene presión.
3. Tire suavemente el anillo de alivio de presión. Se debe oir el gas liberado.
4. El dial de presión mostrará cero cuando el depósito esté vacío. Continúe
manteniendo el alivio de presión abierto hasta que el tanque esté vacío.
5. Suelte el anillo de alivio de presión.
6. Cierre completamente la válvula girándola en el sentido de las agujas del reloj.
29
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
30
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
• Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
• Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
• Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
• Retire la puerta o la tapa.
• Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
• Cocinas de personal en tiendas, ofi cinas y otros
entornos de trabajo;
• Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
• Cama y desayuno;
• Catering y aplicaciones similares no minoristas.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
No almacene sustancias explosivas como aerosoles
con propelente infl amable en este electrodoméstico.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
31
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: ¡EL GAS C02 PUEDE SER
PELIGROSO!
Los cilindros de CO2, cuando se cargan, contienen
gas comprimido a alta presión que puede ser
peligroso si no se maneja adecuadamente. Lea
y comprenda los siguientes procedimientos para
cilindros de CO2 antes de la instalación:
1. Siempre revise el D.O.T. (Departamento de
Transporte), así como el T.C. (Transporte
Canadá) fecha de prueba ubicada en el cuello
del cilindro antes de la instalación. Si la fecha es
anterior a cinco (5) años, ¡no la use! Devuelva
la bombona de gas a un proveedor de gas para
que se vuelva a certifi car (pueden aplicarse
cargos por servicio).
2. Siempre conecte un cilindro de gas CO
regulador. De lo contrario, podría producirse
una explosión que podría provocar la muerte o
lesiones cuando se abra la válvula del cilindro.
3. Siempre siga los procedimientos correctos
cuando se cambien los cilindros según los
códigos locales.
4. Siempre asegure un cilindro de gas CO
posición “vertical”.
a un
2
en una
2
ADVERTENCIA: ¡EL GAS C02 PUEDE SER
PELIGROSO!
Si resulta difícil respirar y/o comienza a dolerle la
cabeza, puede haber concentraciones anormales
de dióxido de carbono (CO
¡CIERRE LA VÁLVULA PRINCIPAL EN EL CILINDRO
DE CO2, VENTILAR Y SALIR DE LA HABITACIÓN
INMEDIATAMENTE!
La cerveza es fácilmente disponible con Danby’s
Keg Cooler, sin embargo, no está destinada
a estar disponible para personas menores de
edad para consumir cerveza. Danby no asume
responsabilidad por el uso o consumo ilegal de la
cerveza.
POR FAVOR, BEBA RESPONSABLEMENTE Y POR
FAVOR NO BEBA Y CONDUZCA!
) en el área.
2
5. Mantenga siempre un cilindro de gas CO2
alejado del calor. Guarde los cilindros
adicionales en un lugar fresco (preferiblemente
70°F/21°C). Asegúrelo fi rmemente con una
cadena en posición vertical cuando lo guarde.
6. Siempre ventile y abandone el área
inmediatamente después de cualquier fuga de
.
CO
2
7. Nunca conecte un cilindro de gas CO
directamente a un barril de cerveza.
2
8. Nunca deje caer ni arroje un cilindro de CO2.
9. Nunca conecte un barril sin al menos una
liberación de presión de seguridad. Hay dos
mecanismos de seguridad en el sistema de
presión;
• Uno en o sobre el regulador de CO
.
2
• Uno en el acoplador del contenedor del
producto en la línea de presión de gas.
Nota: El regulador y el acoplador de barril
suministrados con esta unidad incluyen estos
mecanismos de seguridad.
ADVERTENCIA
EL GAS C02 PUEDE SER PELIGROSO
Los cilindros de CO
a alta presión que puede ser peligroso si no
se maneja adecuadamente. Asegúrese de leer
y comprender todos los procedimientos de
seguridad para los cilindros de CO
contienen gas comprimido
2
antes de la
2
instalación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARACTERISTICAS
1. Torre de cerveza
2. Junta de goma (puede no requerirse en todas
las confi guraciones)
3. Barandilla
4. Bandeja de goteo
5. Dial de termostato
6. Acoplador del barril
7. Barril de cerveza (no incluido)
8. Placa de soporte de metal
9. Ruedas
10. Regulador de CO
11. Tanque de CO
12. Soporte de tanque de CO
2
2
2
1
3
4
5
6
7
8
9
2
10
11
12
ANTES DE USAR SU REFRIGERADOR DE
BARRIL
• Retire el embalaje exterior e interior.
• Verifi que para asegurarse de tener todas las
siguientes partes:
• 2 barandillas
• 1 bandeja de goteo (2 piezas)
• 1 tanque de CO2 de apoyo
• 1 regulador de CO
• 1 tanque de CO2 (vacío)
• 1 manguera de línea de gas CO2 (color)
• 1 manguera de cerveza
• 1 acoplador de barril de cerveza
• 1 torre de cerveza
• 1 manija de la llave
• 1 placa de metal para el fondo del gabinete
• 3 estantes de alambre
• 1 abrazadera de acero para manguera de
color
• 2 arandelas de plástico para ruedas
delanteras
• 4 ruedas (2 delanteras con cerraduras)
Nota: Este electrodoméstico incluye un acoplador
de llaves American Sankey solamente.
2
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
• Coloque el aparato en un piso lo sufi cientemente
fuerte como para soportarlo cuando esté
completamente cargado.
• No coloque el aparato a la luz solar directa ni
cerca de fuentes de calor, como una estufa o
un calentador, ya que esto puede aumentar el
consumo eléctrico. Las temperaturas ambientales
frías extremas también pueden causar que el
dispositivo funcione incorrectamente.
• No use el aparato cerca del agua, por ejemplo,
en un sótano húmedo o cerca de un fregadero.
• Este aparato está diseñado solo para uso en
interiores. No está diseñado para instalación
en el exterior, incluso en lugares donde no
se controla la temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
• Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, déjelo en posición vertical durante
aproximadamente 6 horas. Esto reducirá
la posibilidad de un mal funcionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
• Este electrodoméstico está diseñado solo para
su instalación independiente y no está diseñado
para ser instalado en un gabinete o mostrador.
La construcción de este dispositivo puede causar
un mal funcionamiento.
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
1. Regulador de CO
2. Tanque de CO
3. Manguera de CO2 de color
4. Montaje de grifería
5. Torre
6. Manguera transparente
7. Acoplador
8. Barrilete
2
2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA
RUEDA
4
5
1
2
3
6
7
8
Instale las cuatro rueditas. Las dos ruedas de
bloqueo deben colocarse en la parte delantera. Se
han taladrado previamente cuatro orifi cios para
tornillos en la parte inferior del gabinete en cada
esquina para cada rueda. Coloque las arandelas
plásticas provistas en las ruedas delanteras antes de
instalarlas.
FRENOS DE LAS RUEDAS
Las dos ruedas frontales se suministran con frenos para garantizar que el electrodoméstico no se mueva
excesivamente durante el uso. Se recomienda activar los frenos mientras el dispositivo está en uso para
evitar daños al dispositivo, los contenidos o la propiedad personal.
Pise para frenar
Pise para
liberar el
freno
34
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE TANQUE DE CO
2
Instale el soporte de metal en los cuatro pernos
ubicados en la pared posterior del gabinete.
Alinee los agujeros en el soporte con los pernos y
empuje hacia abajo fi rmemente.
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE CO2 Y EL REGULADOR DE CO
El tanque de CO2 no se llena. El tanque debe
llenarse con CO2 antes de su uso.
Coloque el tanque cargado en la base de soporte.
2
Conecte el regulador de CO2 al tanque girando
la tuerca del regulador en la válvula del tanque,
asegurándose de que la arandela esté bien
insertada en la tuerca de conexión. Apriete bien
con una llave ajustable (no incluida) y asegúrese de
que no haya fugas, es decir, que no suenen siseos
cuando se enciende el CO2.
INSTALACIÓN DE LÍNEA DE AIRE DE CO2 Y CONEXIÓN AL REGULADOR DE CO
Retire el tapón ubicado en la parte posterior
exterior del gabinete, en la esquina superior
izquierda. Guarde el enchufe para usarlo más
adelante y conviértalo a un refrigerador.
Alimente la línea de gas a través del gabinete y
hacia afuera a través del orifi cio descubierto.
Conecte el extremo abierto de la manguera
a la conexión de la lengüeta de la manguera
en el regulador. Asegure la manguera usando
una abrazadera provista. Use alicates o un
destornillador para apretar la abrazadera para
evitar fugas.
2
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA TORRE DE CERVEZA
• Retire el tapón de la parte superior del gabinete
del refrigerador girando y tirando. Guarde
el enchufe para usarlo más adelante para
convertir la unidad a un refrigerador.
• Desentrañe la línea de cerveza (manguera
transparente) de la torre e inserte la línea de
cerveza y la tuerca de mariposa a través del
orifi cio descubierto en la parte superior del
gabinete.
• Asegure el conjunto de la torre de cerveza a la
parte superior del gabinete presionando hacia
abajo y girando la torre para asegurarla en su
lugar. Asegúrese de que el grifo esté alineado
con la parte frontal del electrodoméstico.
• La junta de goma puede usarse para hacer que
la conexión entre la torre y el enfriador sea más
estrecha si es necesario. Si la torre de cerveza
no gira para asegurar en su lugar, intente quitar
la junta de goma. La junta de goma puede no
ser necesaria en todas las confi guraciones.
1. Arandela de mango
2. Arandela de grifo
3. Arandela de surtidor
Nota: Si el grifo está goteando o si la cerveza está
muy espumosa, asegúrese de que las arandelas
dentro del grifo estén intactas. Reemplace las
arandelas con piezas de repuesto de la bolsa de
accesorios, si es necesario.
LLAVE INGLESA DE GRIFO
La llave inglesa de grifo provista es para quitar o apretar la conexión del grifo. Si la cerveza no fl uye
libremente, use la llave inglesa para quitar el grifo para limpiarla. Si la conexión del grifo está goteando,
use la llave inglesa para apretar la conexión del grifo.
MANGO DE GRIFO DE PLÁSTICO
Coloque el mango de plástico negro en la parte superior del grifo. Mantenga la tuerca plateada debajo
para que no gire. Si hay un pequeño goteo del grifo, la tuerca plateada puede apretarse demasiado.
Desatornille la tuerca de plata en sentido antihorario en una vuelta.
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE METAL PROTECTORA
La placa de metal protectora debe instalarse en la parte inferior del interior del gabinete. Esta placa
siempre debe instalarse cuando haya un barril en su lugar para proteger el piso del gabinete contra
daños.
INSTALACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA
• Dos personas deben levantar el barril para evitar lesiones en la espalda
• Coloque el barril directamente en frente de la puerta abierta.
• Usando las manijas del barril, levante la parte delantera del barril lo sufi ciente para que el extremo
delantero descanse sobre el borde frontal del gabinete inferior del enfriador de barriles.
• Agarre las manijas del barril y deslícelo hasta el fondo en el gabinete.
36
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE LÍNEA DE AIRE DE CO
Conecte el extremo de la manguera de la línea de aire de color a la conexión de la manguera en el lado
del acoplador. Asegúrese de que la válvula de lengüeta esté insertada en la conexión, número 4 en la
imagen a continuación.
Si, después del ensamblaje, la cerveza no fl uye, asegúrese de que la válvula de lengüeta tenga un
pequeño orifi cio. Si no hay un orifi cio en la válvula de lengüeta, entonces el CO2 no puede entrar a la
línea y la cerveza no fl uirá.
2
CONEXIÓN DE LA TORRE DE CERVEZA AL ACOPLADOR
• Asegúrese de que todas las arandelas estén correctamente
insertadas en el acoplador, como se muestra en la imagen de
abajo.
• Asegúrese de que la válvula de retención esté en su lugar
dentro del acoplador, número 2 en la imagen de abajo.
• Coloque la tuerca de mariposa unida al extremo de la línea de
cerveza en la parte superior del acoplador, girándola hasta
que quede apretada.
Si, después del ensamblaje, la cerveza es muy espumosa, lo más
probable es que una conexión en el acoplador tenga fugas y el
aire entre en las líneas. Verifi que dos veces todas las conexiones en
el acoplador y reemplace las arandelas de la bolsa de accesorios
según sea necesario.
1. Arandela de válvula
2. La válvula de retención
3. Arandela tipo O
4. Válvula de caña
5. Arandela de válvula
6. Arandela de válvula
INSTALACIÓN DEL ACOPLADOR DE BARRIL
Inserte el acoplador del barril en el cuello de
bloqueo del barril de cerveza y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurarlo en
su posición, asegurándose de que el mango del
acoplador del barril esté en la posición cerrada,
con el mango hacia arriba.
1. Válvula de liberación de presión del acoplador
2
1
2. Manejar en posición cerrada
37
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CÓMO TOCAR UN BARRIL DE CERVEZA
• Asegúrese de que el CO2 esté apagado y que la válvula del
regulador esté en la posición cerrada.
• Tire y suelte la válvula de liberación de presión en el acoplador
para purgar cualquier presión de aire.
• Asegúrese de que la manija de la llave esté en la posición
cerrada.
• Tire de la manija del acoplador hacia afuera y hacia abajo hasta
que quede bloqueada en su posición abierta. Los dientes en la
parte inferior del acoplador morderán en el cuello de bloqueo del
barril de cerveza.
Nota: Si un barril es muy alto, puede ser necesario conectar el
acoplador al barril antes de insertar el barril en el barril enfriador.
1
1. Válvula de liberación de
presión del acoplador
2. Manija en posición abierta
2
APERTURA DE LA VÁLVULA PRINCIPAL DEL TANQUE DE CO
• Asegúrese de que la válvula de cierre secundaria (que se muestra debajo en la posición “abierta”) esté
cerrada. Para abrir la válvula principal del cilindro de CO2, gire lentamente la válvula principal en
sentido antihorario hasta que esté completamente abierta.
• Observe que la aguja en el indicador del regulador comienza a subir.
AJUSTE DEL REGULADOR DE CO
El medidor monitorea la presión interna del barril y debe
ajustarse para que lea entre 8-12 PSI. La presión se puede
ajustar según sea necesario. Después de realizar cualquier
ajuste en la PSI, espere de 5 a 10 minutos antes de intentar
verter otra cerveza para permitir que la presión se iguale.
• Si la cerveza está muy espumosa, intente bajar la
presión.
• Si el fl ujo de cerveza es muy débil, intente subir la
presión.
1. Afl oje la contratuerca.
2. Gire el tornillo de ajuste con un destornillador plano.
• Para aumentar la presión, gire el tornillo en el sentido de
las agujas del reloj.
• Para disminuir la presión, gire el tornillo en sentido
antihorario.
2
2
1
4
3
2
3. Espere unos minutos para que el barril se presurice
adecuadamente antes de ajustar aún más la presión. El
indicador del regulador puede caer mientras esto sucede.
4. Vuelva a apretar la contratuerca para asegurarse de que
la presión no se ajuste accidentalmente.
Nota: Escuche silbidos a lo largo de todas las conexiones
para identifi car si hay alguna fuga.
38
1. Conexión al tanque C0
2. Válvula de cierre (posición abierta)
3. Contratuerca
4. Tornillo de ajuste
2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DISPENSACIÓN DE CERVEZA
• Mantenga el barril de cerveza refrigerado todo
el tiempo.
• Nunca permita que las líneas de cerveza se
sequen.
• Use cristalería limpia antes de verter.
• Sostenga el vidrio en un ángulo de 45°, cuando
esté 2/3 lleno, comience a enderezar el vidrio
cuando se llene.
• Siempre asegúrese de que la manija de la llave
esté completamente hacia atrás.
Nota: El compartimiento del refrigerador no puede
acomodar el barril biselado estilo barril “Coors”.
Nota: Nuestro enfriador de barriles acepta barriles
domésticos de hasta 16-1/8“ de diámetro y hasta
23-3/8” de altura. Verifi que con su distribuidor
para asegurarse de que el barril tenga el tamaño
correcto.
Nota: Es importante dejar que el barril permanezca
vertical y sin interrupciones durante 2 horas antes
de colocar el acoplador.
AJUSTE LA TEMPERATURA
La temperatura se controla ajustando la perilla de
control del termostato.
• La parte más delgada de la esfera es la
confi guración más cálida.
• La parte más gruesa del cuadrante es la
confi guración más fría.
• Para apagar la refrigeración, gire la perilla de
control a la posición “0” (OFF).
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
No hay necesidad de descongelar el enfriador de
barriles. El agua de desescarche se recoge y pasa a
través de la salida de drenaje en la pared posterior
a una bandeja situada encima del compresor,
donde se evapora.
Nota: Si el dispositivo está desenchufado, la
energía se pierde o se apaga, espere de 3 a 5
minutos antes de volver a encender el aparato. Si
hay un intento de reiniciar antes de este tiempo de
retraso, es posible que el compresor no arranque.
CONVERTIR A UN REFRIGERADOR
1. Coloque el dial del termostato en la posición
“OFF”.
2. Cierre la válvula principal en el cilindro de CO
3. Cierre la válvula de cierre secundaria en la
tubería del regulador.
4. Cierre la conexión entre el barril de cerveza y el
acoplador del barril.
5. Escurra cualquier cerveza restante de las líneas.
(Recomendamos limpiar en este punto, consulte
la sección de cuidado y mantenimiento).
6. Desconecte la línea de la cerveza y la línea de
gas CO2 del acoplador del barril.
7. Retire el barril de cerveza.
8. Retire el acoplador del barril.
9. Desconecte la línea de gas del cilindro de CO
10. Retire la línea de gas CO2 del enchufe del
gabinete.
11. Reemplace el tapón del gabinete trasero de la
línea de gas.
12. Retire la torre de cerveza. También jale la línea
de cerveza a través de la parte superior del
gabinete.
13. Reemplace el enchufe del gabinete superior.
14. Ajuste la temperatura como desee.
2
.
2
.
Nota: Para convertir el artefacto, la línea de gas
debe estar desconectada del regulador para
sacarla del gabinete.
Nota: Instale el estante deslizándolo en el lugar
deseado en el aparato.
39
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE PUERTAS
Si el electrodoméstico se coloca de espaldas o de
lado durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe dejar en posición
vertical durante 6 horas antes de enchufarlo para
evitar dañar los componentes internos.
1. Retire la bisagra inferior de la parte inferior
derecha del gabinete. Retire la puerta del
gabinete.
2. Retire el pasador de la bisagra del lado superior
derecho del gabinete. Instálelo en el lado
superior izquierdo del gabinete.
3. Instale la puerta en el gabinete e instale la
bisagra inferior en la parte inferior derecha del
gabinete.
Nota: Asegúrese de que la parte superior de la
puerta esté nivelada con la parte superior del
gabinete y que la junta de goma esté haciendo un
buen sellado con el gabinete por completo antes de
apretar los tornillos.
1
LIMPIANDO EL ENFRIADOR DE BARRIL
• Coloque el control de temperatura en “OFF”,
desenchufe el enfriador de barriles y elimine el
contenido.
• Lave las superfi cies interiores con agua tibia
y una solución de bicarbonato de sodio.
La solución debe ser de 2 cucharadas de
bicarbonato de sodio a un litro de agua.
• Lave los estantes y párese con una solución de
detergente suave.
• Limpie cualquier control eléctrico con un paño
seco.
• Lave el gabinete exterior con agua tibia y un
detergente líquido suave. Enjuague bien y seque
con un paño suave y limpio.
LIMPIANDO LAS LÍNEAS DE CERVEZA
Las líneas de cerveza deben limpiarse
periódicamente debido a la acumulación de azúcar
cristalizado que se forma en los accesorios, líneas y
grifos. Si la acumulación no se elimina por completo
en un proceso de limpieza, dejará una superfi cie
insalubre que puede albergar microorganismos
que causarán un sabor indeseable y / o harán que
la cerveza se desinfl e. Una acumulación sufi ciente
también conducirá a problemas de dispensación
que van desde la cerveza espumosa hasta la
cerveza plana, independientemente de los niveles
de carbonatación o la calidad o la edad de la
cerveza en el barril.
La limpieza programada de línea y grifo elimina
la acumulación, protegiendo la integridad del
producto y el estado del sistema de dispensación
2
3
y los sellos. La línea de cerveza debe limpiarse y
enjuagarse con agua caliente aproximadamente
una vez cada tres semanas o cada dos barriles,
lo que ocurra primero. El grifo debe limpiarse con
agua caliente una vez por semana o antes de cada
uso si no se usa con regularidad.
Nota: Si la manija de la llave se atasca o es difícil
de mover, esto generalmente indica que requiere
limpieza. NO aplique fuerza para mover el
mango en esta situación, ya que esto puede dañar
el mango o el grifo y no estará cubierto por la
garantía.
40
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMAPOSIBLE CAUSA
El equipo no funciona• No está enchufado
• El disyuntor de circuito se disparó o hay un fusible quemado
Se apaga y
se enciende
frecuentemente
• La temperatura en la habitación es más alta de lo normal
• La puerta se abre con demasiada frecuencia
• La puerta no está completamente cerrada
• El control de temperatura no está bien ajustado
• La junta de la puerta no forma un cierre hermético
• La unidad no tiene el espacio libre adecuado
Hay vibraciones• Verifi que que el equipo esté bien nivelado
El equipo hace mucho
ruido
• El traqueteo puede ser ocasionado por el fl ujo del líquido refrigerante, lo
cual es normal
• El gorgoteo, producido por el líquido refrigerante en circulación, es normal
• La contracción y la expansión de las paredes interiores puede producir
sonidos repentinos y crujidos
• El equipo no está nivelado
La puerta no se cierra
adecuadamente
• El equipo no está nivelado
• La puerta fue invertida y quedó mal instalada
• La junta está sucia
• Las repisas o el soporte no están en su posición correcta
• El barril no está debidamente centrado en la unidad
• Las ruedas no están instaladas
Excesiva espuma de
cerveza
• Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la
manguera de la línea de aire CO
del regulador de CO2 estén conectadas
2
a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de cerveza a la parte
superior del acoplador, línea de aire de CO2 al lado del acoplador
• Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión
• Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO2 en el
acoplador tiene un orifi cio en ella
• La presión de CO2 puede ser demasiado alta; Intenta bajar la presión
• Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula esté
insertada en el acoplador
• Asegúrese de que la válvula de retención esté insertada en el acoplador
• Asegúrese de que las líneas de cerveza estén limpias
Flujo de cerveza débil• Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la
manguera de la línea de aire CO
del regulador de CO2 estén conectadas
2
a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de cerveza a la parte
superior del acoplador, línea de aire de CO2 al lado del acoplador
• Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión
• Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO2 en el
acoplador tiene un orifi cio en ella
• La presión de CO2 puede ser demasiado alta; Intenta aumentar la presión
• Asegúrese de que no haya curvas o torceduras en ninguna de las mangueras
que puedan impedir el fl ujo
• Asegúrese de que las líneas de cerveza estén limpias
41
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions intended by the manufacturer.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 12 meses
First Year
Para obtener
servicio
To obtainService
Límites del servicio
técnico a domicilio
Boundaries ofIn Home Service
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualied service technician.
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
obligations of Danby under this warranty shall be void.
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
prestar servicios de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2)Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
CONDICIONES GENERALES
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.