Danby dim1524w User Manual

Page 1
Model • Modèle •Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al:
1-800-26-DANBY by (1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Ice Maker
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Machine à glaçons
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉROSANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Equipo para fabricar hielo
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el centro de reparaciones más cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DIM1524W
Page 2
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION: Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First Use of This Product.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu.
ADVERTENCIA: Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación ANtes de Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.B.3/05
Model • Modèle •Modelo
DIM1524W
R
Page 3
Page 4
Page 5
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de fun­cionamiento normales propuestas por el fabricante.
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede trans­ferir.
TERMINOS DE LA GARANTIA
Las partes plásticas (por ej. la puerta del evaporador, las guías de las puertas, las tapas y bandejas están garantizadas por treinta (30) días solamente desde la fecha de com­pra, sin prórrogas.
El primer año Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren defectuosas, incluyendo todas las unidades selladas del sistema,
se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL. Las partes que se consumen (por ej. lámparas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Cualquier traslado a un centro de servicio correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo. servicio Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico
de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un
defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o repre­sentación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.
ESTIPULACIONES GENERALES
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de las siguientes causas:
1) Corte de corriente;
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato;
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados;
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas
de la habitación demasiado altas o bajas);
5) Uso para fines comerciales o industriales;
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente;
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un ser­vicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
09.02
Page 6
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4
Operating Instructions
Features of Your Ice Maker 5 The Controls of Your Ice Maker 6 Ice Making 7 Ice Size Selection 7 Delayed Start 7 Self-Clean Mode 8
Helpful Information
Draining Your Ice Maker 9 Care and Cleaning 10
If Something Goes Wrong
Before Your Call For Service 11 Warranty 12
3
5
9
11
1
TABLE OF CONTENTS
Page 7
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel: 1-800-26-
Best of all, you’ll expe­rience these values each time you use your ice maker. That’s important, because your new ice maker will be part of your family for a long
time.
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your ice maker properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the ice maker.
Save time and money
Check the section titled “If Something Goes wrong” before calling. This section helps you solve common problems that might occur. If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the ice maker.
Model number ____________ Serial number ____________ Date purchased ____________
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
Start Here!…Before using your Ice’N’Easy ice maker
R
R
Page 8
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa­mento de servicio al cliente al1-800-26- (1-800-263-2629)
35
Si Tiene Algún Problema
Problema Posible Causa Qué Hacer
El equipo no enciende. Puede tener un fusible Reemplace el fusible o encienda la
quemado o una llave llave general. térmica abierta en su instalación eléctrica.
Sobrevoltaje. Desenchufe el equipo, espere
unos segundos y vuelva a enchufarlo.
El enchufe no está Verifique que el enchufe de 3 patas completamente insertado del equipo esté completamente en el tomacorriente. insertado en el tomacorriente.
Falta de agua. Verifique que haya agua suficiente
en el tanque interno.
Recipiente para el hielo Vacíe el recipiente del hielo. lleno.
Modo 'falla' Vea 'Símbolo de Falla' mas abajo.
El símbolo de Falla El tanque interno no Puede haber cubitos de hielo aparece en la pantalla. puede girar. alojados entre la caja de agua y el
evaporador. Apague la unidad y quite los cubitos que pudiera haber en el tanque interno y/o la pala del hielo.
Manguera de agua tapada. Esto puede pasar cuando intenta
usar la unidad (o si se ha guardado) en lugares de muy baja temperatura. Deje la unidad en un ambiente a 68º F (20º C) por unas horas antes de intentar usarla nuevamente o ponerla en modo de auto limpieza.
R
Page 9
34
Consejos Útiles
Deje la puerta del equipo para fabricar hielo abierta durante unos minutos luego de haber realizado el ciclo de auto limpieza o limpieza manual para que el interior del gabi­nete se seque con el aire.
NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Cómo limpiar el interior
Refiérase a la Sección de Auto Limpieza de la página 32 por instrucciones de limpieza.
Paredes, Piso del Recipiente, Interior de la Ventana y Partes Plásticas
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo.
Recipiente del Hielo
Para evitar que se rompa, no lo coloque en agua caliente inmediatamente después de hacer el hielo. Lávelo cuida­dosamente en agua tibia, jabonosa. Puede romperse si se le cae. Recuerde, no use el equipo para fabricar hielo sin el recipiente para el hielo colo­cado en su lugar.
No use limpiadores abrasivos o utensilios filosos en ninguna parte del equipo para fabricar hielo.
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el exterior
Cubierta Exterior
Limpie el exterior del artefacto con un trapo enjabonado. Enjuáguelo y séquelo comple­tamente. Limpie la ventana con un trapo húmedo.
Panel de Control y Puerta
Repáselos con un trapo húme­do. Séquelos completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam­bién podrían rayar el panel de control.
Superficie de la Puerta
Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Use única­mente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien.
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en el equipo para fabricar hielo.
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
Nunca use limpiadores comerciales en ninguna parte de este equipo para fabricar hielo.
Page 10
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY PRECAUTIONS
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections.
• This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
• Do not operate this appli­ance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
• Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
• This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
• Do not cover or block any openings on the appliance.
• Do not store this appliance outdoors.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse power cord or plug in water.
• As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: The internal holding compartment of this appliance for both stored ice cubes and stored water is NOT a refrigerated compartment.
We recommend changing (replacing) any stored water that has not been used within a 12 hour time period of the machine being operational.
Page 11
4
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a ground­ing plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per­sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electri­cal outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or serv­ice technician install an outlet near the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Page 12
33
Información Útil
Para mantener un ambiente limpio dentro de su equipo para fabricar hielo y evitar la formación de bacteria que podría afectar el gusto del hielo, le recomendamos vaciar completamente el equipo luego de cada uso (todos los días) o si el agua se ha almacenado dentro del depósito interno por más entonces doce (12) horas.
Para vaciar su equipo para fabricar hielo;
Coloque una bandeja colec-
tora debajo de la parte trasera derecha del gabinete. Dependiendo de la cantidad de agua que tenga en el tanque interno, el agua puede salir rápidamente por el drenaje. Incline levemente la bandeja de drenaje hacia el
pico de drenaje para evitar que el agua salpique inesper­adamente.
Quite el tapón de drenaje (como se muestra en la figura 9.1).
Una vez que la salida de agua haya disminuido, incline levemente el equipo hacia atrás para asegurarse de que le salga toda el agua que tenga en su interior.
Una vez que haya sacado el agua del artefacto, seque el tanque interno y el recipiente del hielo y deje la tapa abierta para acelerar el proceso de secado.
Vaciado de su
Equipo para
Fabricar Hielo
Fig 9.1
ADVERTENCIA:
El compartimiento de almacenamiento interno de este artefacto es para almacenar cubos de hielo y agua, no es un compar­timiento refrigerado.
Le recomendamos reem­plazar el agua que no se haya usado por más de 12 horas de funcionamiento de la máquina.
Page 13
32
Instrucciones de Operación
Modo de Auto
Limpieza
Debe realizar un ciclo de auto limpieza antes de usar el equipo para fabricar hielo por primera vez y si lo ha dejado de usar por mucho tiempo.
Paso 1
Agregue partes iguales de
agua y vinagre (1:1) al tanque del equipo para fabricar hielo.
Con el equipo apagado, pre­sione simultáneamente la flecha hacia arriba y hacia abajo dos veces para activar el modo de auto limpieza. Note que el ciclo de auto limpieza comenzará automáticamente unos 10 segundos después de haber presionado los botones.
Durante el ciclo de auto limpieza, el recipiente del hielo se llena y vacía varias veces y la bomba funcionará constan­temente para llevar agua al recipiente y a las serpentinas de evaporadoras. Este ciclo dura unos cinco minutos y medio aproximadamente.
Al terminar, la unidad se apaga automáticamente y queda lista para el paso 2.
Paso 2
Vacíe la solución limpiadora
del recipiente interno quitando la tapa del drenaje posterior (vea la página 9).
Agregue agua limpia al tanque interno hasta la marca de lleno "Fill Line".
Con el equipo apagado, pre­sione simultáneamente la flecha hacia arriba y hacia abajo dos veces para activar el modo de auto limpieza, el que actuará como ciclo de enjuague.
Al terminar con este paso final del ciclo de auto limpieza, la unidad se apaga automática­mente. Vacíe el agua del recipiente interno y deje la tapa del equipo para fabricar hielo abierta para que se seque con el aire.
1. Agregue agua y vinagre (1:1)
2. Con el equipo apagado, presione simultáneamente la flecha hacia arriba y hacia abajo dos veces.
3. Vierta el agua cuando el ciclo haya terminado.
4. Agregue agua hasta la línea de lleno.
5. Repita el paso 2
6. Vierta el agua cuando el ciclo haya terminado.
Page 14
5
Operating Instructions
Features of your Ice Maker
1 Ice Maker Door with
Viewing Barrier.
2 Control Panel.
(see page 6 for details)
3 Adjustable Legs.
4 Evaporator Coils.
5 Water Box.
6 Ice Shovel.
7 Water Fill line.
(Located in internal reservoir, beneath ice bucket.)
8 Drain Plug.
(Lower left rear of unit)
9 Ice Bucket.
8
9
6
5
4
1
2
3
Exterior
Accessories
7
Interior
Page 15
6
The Controls on Your Ice Maker
1. Electronic Display - shows
timer setting, selection indicators, and status icons.
2. Power Button - used to turn
unit on or off, also used to cancel the timer and/or currently running program.
3. Ice Size Selector - Allows
you to select between three (3) available ice sizes.
4. Increase Button - Used in
conjunction with the timer feature, each depression adds .5 hours to the set timer.
5. Decrease Button - Used in
conjunction with the timer feature, each depression removes .5 hours from the set timer.
Small Cube -Denotes that
the ice maker is currently set to produces small size cubes.
• Medium Cube - Denotes
that the ice maker is currently set to produce medium size cubes.
• Large Cube - denotes that
the ice maker is currently set to produce large size cubes.
• Timer - Displays the
delayed start set time.
• Power - This icon flashes
when the power is off and becomes static when the unit has been powered on.
• Bucket Full - Illuminates
to indicate that the water bucket is full and will need to be emptied before the ice making process can resume.
• Add Water - Illuminates
when the internal reservoir requires filling before pro­ceeding or continuing with the current selected program.
• Fault - displayed when
the unit has entered a fault mode and is not able to begin or resume the current mode. Please refer to page 11 for instructions should this situa­tion occur.
• Pump - Illuminates when
the unit is pumping water from the internal reservoir to the water bucket during the ice making cycle and the self clean mode.
1
2
3
4
5
Page 16
Instrucciones de Operación
Para comenzar inmediatamente con el proceso de fabricación de hielo;
Agregue agua hasta la línea de lleno. (Aproximadamente 3,5 L)
Presione el botón de encendi­do.
Seleccione el tamaño deseado de los cubitos (Vea "Selección del Tamaño del Hielo" más abajo)
El equipo comenzará a funcionar unos 15 segundos después de presionar el último botón.
Observaciones: El tiempo que tarda en hacer el hielo es directa­mente proporcional al tamaño de los cubitos y varía entre 9 minutos y 15 minutos por ciclo.
Para obtener el mejor resultado, mantenga la puerta del equipo cerrada durante el proceso de
fabricación de hielo.
Fabricando Hielo
1. Agregue agua hasta la línea de llenado.
2. Presione el botón de encendido.
3. Cambie el tamaño del hielo si no desea cubitos medianos
Encendido con Retardo
• Agregue agua hasta la línea de lleno. (Aproximadamente 3,5 L)
• Con el equipo apagado. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo simultáneamente una vez para entrar al modo de ajuste del temporizador.
Cada pulsación subsiguiente de la flecha hacia arriba aumentará el temporizador en incrementos de 30 minutos, hasta 12 horas. Para substraer tiempo del tempo­rizador, presione la flecha hacia abajo p ara disminuirlo en incrementos de 30 minutos.
• Elija el tamaño de cubitos que
desee.
• El temporizador del equipo comenzará a funcionar unos 10 segundos después de presionar el último botón.
Para anular el temporizador en cualquier momento y comenzar con la fabricación de hielo inmediata­mente, presione el botón de encen­dido.
1. Agregue agua hasta la línea de llenado.
2. Verifique que la unidad esté apagada.
3. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo simultáneamente.
4. Elija la duración del temporizador.
5. Elija el tamaño de los cubitos.
Selección del Tamaño del Hielo
Este control le permite elegir entre cubitos pequeños, medi­anos o grandes. Inicialmente, su equipo está configurado para producir cubitos medianos. Sin embar­go, si prefiere cubitos de otro tamaño, solo necesita presionar el botón del selector del tamaño de los cubitos para desplazarse entre los tres (3) tamaños disponibles (pequeño, mediano y grande). Se puede cambiar el tamaño de
los cubitos mientras está ejecu­tando un programa, sin embar­go, le recomendamos esperar hasta que haya terminado el ciclo antes de cambiar el tamaño.
NOTA: A menos que haya un corte de corriente o se haya interrumpido la alimentación de la unidad. El tamaño selec­cionado de cubito será memo­rizado para el próximo ciclo.
1. Presione el botón de encendido o entre en el modo Temporizador.
2. Presione el botón de selección del tamaño del cubito en el panel de control.
31
Page 17
30
Controles de su Equipo para Fabricar Hielo
1. Pantalla Electrónica -
Muestra los ajustes del temporizador, indicadores de selección y símbolos de estado.
2. Botón de Encendido- Se usa
para encender y apagar la unidad, también se usa para anular el tempo­rizador y/o un programa que se esté ejecutando.
3. Selector de Tamaño del Hielo - Le permite elegir entre tres
(3) tamaños disponibles de hielo.
4. Botón de Aumento - Se usa
junto con el temporizador, cada pul­sación agrega 0,5 horas al tempo­rizador.
5. Botón de Disminución - Se
usa junto con el temporizador, cada pulsación le quita 0,5 horas al tempo­rizador.
Símbolo de Cubitos
Pequeños -
Indica que el equipo para fabricar hielo está programado para hacer cubitos pequeños.
• Símbolo de Cubitos Medianos - Indica que el equipo
para fabricar hielo está programado para hacer cubitos medianos.
• Símbolo de Cubitos Grandes
- Indica que el equipo
para fabricar hielo está programado para hacer cubitos grandes.
• Temporizador - Muestra la hora
de encendido retardado del tempo­rizador.
• Símbolo de Encendido - Este
símbolo parpadea cuando la unidad está apagada y aparece quieto cuando la unidad está encendida.
• Símbolo de Hielo Lleno - Se
enciende para indicar que el recipi­ente del agua está lleno y necesita ser vaciado antes de poder seguir produciendo hielo.
• Agregar Agua - Se enciende
cuando el tanque interno necesita ser llenado antes de poder empezar o continuar con el progra­ma en curso.
• Falla - Si este indicador aparece
en la pantalla significa que la unidad ha sufrido una falla y no puede comenzar o continuar con la fabricación de hielo. Si esto sucede, lea las instrucciones de la página 35.
• Símbolo de Hélice - Se
enciende cuando la unidad está bombeando agua desde el tanque interno al recipiente del agua durante el ciclo de fabricación de hielo y el de auto limpieza.
1
2
3
4
5
Page 18
Operating Instructions
To immediately begin the ice making process;
Remove ice bucket and add water to Fill line.
(approx. 3.5 L)
Reinsert the ice bucket and press the Power button.
Select the desired ice cube size
(See “Ice Size” below).
The ice maker will automati­cally begin approximately 15 seconds after the last button is pressed.
Please note: The length of the ice making process is directly proportionate to the current ice size setting and batch completion time range between 9 minutes and 15 minutes per cycle, depending upon your ice size selection.
For optimal results, please keep the ice maker door closed during the ice making process.
Ice Making
1 Add water to ‘fill line’.
2 Press the power button.
3 Change the ice size if you
don’twant medium cubes.
Delayed Start
• Remove ice bucket and add water to Fill line.(approx. 3.5 L)
• With the power off. Press the Increase/Decrease but­tons once simultaneously to enter the timer set mode.
• Each subsequent press of the increase button will increase the timer in 30 minute increments up to 12 hours. Alternatively to subtract time from the timer, press the decrease button to decrease the timer by 30
minute increments.
Reinsert the ice bucket and select the ice size you require.
• The ice maker timer will automatically start 10 sec­onds after the last button is pressed.
To cancel the timer at any time and begin the ice making process immediately, simply press the power button.
1 Add water to ‘fill line’.
2 Ensure the power is off.
3 Press the increase &
decrease arrows simultaneously
4 Select timer length.
5 Select required ice size.
Ice Size Selection
The ice size selection button allows you to choose from small, medium or large ice cubes.
By default your ice maker is configured to produce medi­um size ice cubes. However if you would like a different size of cube, you need only depress the ice size selection button to cycle between the three (3) available sizes (small, medium and large.)
Ice size change is possible during the running ice making cycle, however it is recom­mended to wait until the cur­rent cycle is complete before defining a new ice size.
NOTE: Unless there is a power failure or power inter­ruption to the unit. The ice size selection you have made will be retained as the default ice size.
1 Press Power or
enter Delayed Start mode (see below).
2 Depress the ice size
selection button on the control pad.
7
Page 19
8
Operating Instructions
Self-Clean Mode
The self-clean mode should be put into operation before you use your ice maker for the first time and/or if there has been a long period without use.
Stage 1
Add equal parts of water and
vinegar (1:1) to the ice maker’s reservoir.
With the power off, press the increase and decrease arrows simultaneously two times to activate the self-clean mode. Please note, the self clean mode with automatically initiate approximately 10 seconds after the last button depression.
During the self clean mode, the upper ice bucket is filled and dumped multiple times and the pump will remain in contin­uous operation as it feeds water to the bucket and evapo­rator coils. This cycle contin­ues for approximately five-and­a-half minutes.
Upon completion, the unit auto­matically powers down and is now ready for stage 2.
Stage 2
Drain the cleaning solution
from the internal reservoir by removing the rear drain cap and plug (see pg. 9).
Add fresh water to the ‘Fill line’ in the internal reservoir.
With the power off, press the increase and decrease arrows simultaneously two times to activate the self clean mode­which will now act as a rinse.
Upon completion of this final stage of the self clean process, the unit automatically powers down once again. Proceed to drain the water from the inter­nal reservoir and leave the lid on the ice maker open to allow it to air dry.
1 Add water & vinegar (1:1)
2 With the power off,
simultaneously depress the increase & decrease arrows twice.
3 Drain after program is
complete.
4 Add fresh water to fill line.
5 Repeat Step 2
6 Drain after program is
complete.
Page 20
29
Instrucciones de Operación
Funciones de su Equipo para Fabricar Hielo
1 Puerta del Equipo para
Fabricar Hielo con ventana.
2 Panel de Control
(vea página 30 por más detalles)
3 Patas Ajustables.
4 Serpentinas
Evaporadoras.
5 Tanque de Agua.
6 Pala para Hielo.
7 L
ínea de lleno de agua
.
8 Tapón de Drenaje.
9 Recipiente del Hielo.
8
9
6
5
4
1
2
3
Exterior
Accesorios
Interior
7
Page 21
28
Este artefacto debe ser conec­tado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléc­trica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra.
Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debida­mente instalado y con conex­ión a tierra.
Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté cor­rectamente conectado a tierra, llame a un electricista califica­do.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta­do, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adapta-
dor con este artefacto.
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un téc­nico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica.
Page 22
9
Helpful Information
In order to maintain a hygien­ic environment within your ice maker and prevent the poten­tial formation of bacteria, it is highly recommended that you completely drain the ice maker after each use (daily) or if any water has been stored within the internal reservoir for in excess of twelve (12) Hours.
To drain your ice maker;
Place a drip tray beneath
the right rear portion of the cabinet. Depending on the amount of water contained in the internal reservoir, the water may exit the drain rap­idly. Tilt the drain pan slightly towards the drain spout to prevent water from projecting away from the intended water collection area.
Remove the drain cap (as shown in fig. 9.1 ).
When the exiting water flow decreases to a ‘trickle’ slightly tilt your ice maker backwards to ensure all the water that may have been stored inter­nally is thoroughly drained.
Once the water has been removed from the appliance, wipe the internal reservoir and ice bucket dry and leave the ice maker lid in the open position to expedite the drying process.
Draining Your Ice Maker
Fig 9.1
WARNING:
The internal holding com­partment of this appliance for both stored ice cubes and stored water is NOT a refrigerated compartment.
We recommend changing (replacing) any stored water that has not been used within a 12 hour time period of the machine being operational.
Page 23
10
Helpful Hints
Allow the ice maker door to remain open for a few min­utes after the ice making mak­ing process is complete , run­ning the self-clean mode or manual cleaning, to air out and dry the inside of the ice maker cabinet.
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
How to clean the inside
Please refer to the Self-Clean Mode Section on pg. 8 for proper system cleaning.
Walls, Floor of Reservoir, Inside Window, and Plastic Parts
Some water deposits and dust can be removed with a paper towel, others may require a damp cloth.
Ice Bucket
To prevent breakage, do not place the ice bucket into hot water just after ice making. Wash it carefully in warm, sudsy water. The ice bucket can be broken if dropped. Remember, do not operate the ice maker without the ice bucket in place.
Do not use abrasive cleaners or sharp utensils on any part of your ice maker.
Care and Cleaning
How to Clean the outside
Outer Case
Clean the outside of the appli­ance with a sudsy cloth. Rinse and then dry. Wipe the window clean with a damp cloth.
Control Panel and Door
Wipe with a damp cloth. Dry thoroughly. Do not use clean­ing sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel­they can damage it. Some paper towels can also scratch the control panel.
Door surface
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Do not use cleaners con­taining ammonia or alcohol on the ice maker.
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
Never use any commercial cleaners on any part of your ice maker.
Page 24
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLO
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.
Utilice este artefacto
únicamente para los fines indicados en este manual. No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto.
Este artefacto debe ser
reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado.
Vea las instrucciones de
limpieza de la superficie de la puerta en la(s) sección(es) de Cuidado y Limpieza de este manual.
No tape u obstruya ninguna
abertura de este artefacto.
No deje este artefacto en el
exterior.
Mantenga el cable de
alimentación alejado de superficies calientes.
No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua.
Como con cualquier artefacto,
necesita estrecha supervisión al ser usado por niños.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia: El compartimiento de almacenamiento interno de este artefacto es para almacenar cubos de hielo y agua, no es un compartimiento refrigerado. Le recomendamos reemplazar el agua que no se haya usado por más de 12 horas de funcionamiento de la máquina.
Page 25
26
BIENVENIDO
¿NECESITA
AYUDA?
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgul­losos de nuestros pro­ductos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.
Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al cliente. Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre­ciará estas ventajas cada vez que use su equipo para fabricar hielo. Eso es impor­tante, ya que su nuevo equipo para fabricar hielo formará parte de su familia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayu­darnos a servirle mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su equipo para fabricar hielo.
Si ha recibido un artefac­to dañado
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que le vendió el producto.
Ahorre tiempo y dinero
Revise la sección titulada "Si algo sale mal" antes de llamar. Esta sección le ayu­dará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una eti­queta en la parte de atrás del equipo para fabricar hielo.
Número de Modelo Número de Serie Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí!…Antes de usar su equipo para fabricar hielo ‘Ice'N'Easy’
R
R
Page 26
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
If Something Goes Wrong
Problem Possible Cause What to do
Ice Maker will not start. Afuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped.
Power surge. Unplug the ice maker, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the wall outlet ice maker is fully inserted into outlet.
Water Shortage Ensure that there is sufficient water
in the internal reservoir. Ice Bucket Full Empty the ice bucket. Fault Mode See ‘Fault Mode Icon’below.
Fault Mode Icon Water bucket cannot Ice cubes may be lodged in between illuminated in display turn. the water box and evaporator. Power
off the unit and manually remove any
ice cubes from the water bucket and/
or ice shovel. Water line blockage. This can occur when attempting to
operate the unit (or if it has been
stored) in low ambient temperature
conditions. Allow the unit to remain
in 68 F (20 C) for a few hours before
attempting to make ice or operating
the self-clean mode.
R
Page 27
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the first year (1), any electrical part of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or guar­anteed for any length of time.
To Obtain Service
It will be the customer’s responsibility to transport the appliance to the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be per­formed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran­tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar­antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly exclud­ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Page 28
Información Importante de Seguridad
Recomendaciones de Seguridad 27 Instrucciones de la conexión a tierra 28
Instrucciones de operación
Funciones de su Equipo para Fabricar Hielo 29 Controles de su Equipo para Fabricar Hielo 30 Fabricando Hielo 31 Selección del Tamaño del Hielo 31 Encendido con Retardo 31 Modo de Auto Limpieza 32
Información Útil
Vaciado de su Equipo para Fabricar Hielo 33 Cuidado y Limpieza 34
Si Tiene Algún Problema
Antes de Llamar por Asistencia 35 Garantia 36
27
29
33
35
25
ÍNDICE
Page 29
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première année
Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes (par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
service sous garantie
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction­nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
3/96
Page 30
Informations de sécurité importantes
Précautions 15 Instructions de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre machine à glaçons
17 Commandes de votre machine à glaçons 18 Fabrication de glaçons 19 Sélection de la grosseur des glaçons 19 Démarrage différé 19 Mode d’auto nettoyage 20
Informations utiles
Vidange de votre machine à glaçons 21 Soins et entretien 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23 Garantie 24
15
17
21
23
13
TABLE DES MATIÈRES
Page 31
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre machine à glaçons. Ceci est important parce que votre nouvelle machine à glaçons fera partie de votre famille pour longtemps.
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre machine à glaçons.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le man­ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “En cas de panne”. Ce chapitre vous aidera à solu­tionner des problèmes com­muns qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de la machine à glaçons.
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ____________ Date d’achat ____________
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre machine à glaçons “Ice’N’Easy”
R
R
Page 32
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
La machine à glaçons Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou ne se met pas en marche. de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché. Surtension. Débranchez la machine à glaçons et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la machine à glaçons est com
plètement insérée dans la prise.
Manque d’eau Assurez-vous qu’il y a suffisamment
d’eau dans le réservoir interne. Seau de glaçons plein Videz le seau de glaçons.. Mode ‘en défaut’
Référez-vous au chapitre intitulé
“Icône de mode en défaut” ci-dessous
Icône de mode ‘en défaut’ Le seau d’eau ne Des cubes de glace éclairé à l’afficheur peut pas tourner. peuvent s’être logés entre
le récipient d’eau et l’évaporateur.
Désalimentez l’unité et retirez tout
glaçon sur le récipient d’eau ou sur
la pelle à glaçons. Obstruction du boyau d’eau. Ceci peut se produire lors de
l’utilisation de l’unité (ou lorsqu’elle a
été remisée) à de basses
températures. Laissez l’unité se
tempérer à 20 deg. C pendant
quelques heures avant de réessayer
de faire des glaçons ou d’utiliser
le mode d’autonettoyage.
R
Page 33
22
Conseils utiles
Après vous sont finis avec la fabrication de glace, effectué un autonettoyage ou un nettoyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE : Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez­vous que l’alimentation est coupée.
Comment nettoyer l’intérieur
Pour être instruit sur la façon correcte de nettoyer le système, veuillez vous référer au chapitre intitulé “Mode d’autonettoyage” à la page 20.
Parois, plancher du réservoir, intérieur de la visière et com­posants en plastique
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent néces­siter un linge humide.
Seau à glaçons
Pour ne pas qu’il se brise, ne placez pas le seau à glaçons dans de l’eau chaude immédi­atement après avoir fait des glaçons. Lavez le délicatement à l’eau tiède et savonneuse. Le seau à glaçon se brisera s’il est échappé au sol. Rappelez vous de ne pas faire fonctionner la machine à glaçons sans que le seau à glaçons ne soit en place.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou d’ustensiles acérés sur aucune partie de votre machine à glaçons.
Soins et entretien
Comment nettoyer l’extérieur
Extérieur de l’armoire
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon savonneux. Rincez et puis essuyez à sec. Nettoyez la visière avec un chif­fon humide.
Porte et panneau de com­mande
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de com­mande.
Porte
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment.
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’al­cool sur la machine à glaçons.
L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre Machine à glaçons.
Page 34
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” à la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’ appareil a été endommagé
ou échappé.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide. N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au chapitre de Soins et entretien de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• N’entreposez pas cet appareil
à l’extérieur.
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• Lorsque opéré par un enfant, une supervision s’avère nécessaire comme c’est le cas avec n’importe quel appareil domestique.
SAUVE GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissement : Le compartiment interne de rangement de cet appareil ménager pour les glaçons et l'eau remisés n'est pas un compartiment réfrigéré. Nous recommandons le remplacement de toute eau remisée qui n'a pas été utilisée en dedans d'une période de 12 heures de la mise en service de la machine.
Page 35
16
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche constitue un danger d’électrocution.
Page 36
21
Informations utiles
Pour maintenir un environ­nement hygiénique à l’in­térieur de votre machine à glaçons et prévenir la forma­tion possible de bactéries qui peuvent altérer le goût des glaçons, il est fortement recommandé de vidanger la machine à glaçons après chaque utilisation journalière ou si l'eau a été stockée dans le réservoir interne pendant plus que douze (12) heures.
Pour vidanger votre machine à glaçons;
Placez un cabaret de
récupération sous la portion arrière droite de l’armoire de la machine. L’eau peut s’é­vacuer avec force, dépen­damment de la quantité d’eau contenue dans le réservoir interne. Inclinez légèrement le récipient de vidange vers le
bec verseur pour ne pas que l’eau soit projetée ailleurs que l’aire de récupération voulue.
Retirez les capuchon et bouchon de vidange (comme montré à la fig.9.1).
Lorsque le débit de l’eau sortant diminue à un filet, encantez légèrement votre machine à glaçons vers l’ar­rière pour garantir que l’eau pouvant rester à l’intérieur soit toute vidangée.
Après avoir retirer l’eau de l’appareil, essuyez le réser­voir interne et le seau à glaçons et laissez le couver­cle de la machine à glaçons en position ouverte pour accélérer le séchage.
Vidange de votre
Machine à glaçons
Fig 9.1
AVERTISSEMENT:
Le compartiment interne de rangement de cet appareil ménager pour les glaçons et l'eau remisés n'est pas un compartiment réfrigéré.
Nous recommandons le remplacement de toute eau remisée qui n'a pas été utilisée en dedans d'une période de 12 heures de la mise en serv­ice de la machine.
Page 37
20
Instructions de fonctionnement
Mode d’auto nettoyage
Avant de faire des glaçons pour la première fois ou si la machine n’a pas été utilisée pour une longue période de temps, effectuez un cycle d’auto nettoy­age avant de poursuivre.
Étape 1
Mettez dans le réservoir de la
machine à glaçons, une solution à parts égales (1:1) d’eau de de vinaigre.
Sans actionner le bouton d’ali­mentation, appuyez simultané­ment à deux reprises sur les boutons fléchés d’incrémentation et de décrémentation pour activ­er le mode d’autonettoyage. Notez que le mode d’auto net­toyage démarrera automatique­ment environ 10 secondes après le dernier actionnement des bou­tons.
En mode d’autonettoyage, le seau à glaçons supérieur se remplit et est déversé plusieurs fois et la pompe demeure en fonction continue pour fournir de l’eau au seau et aux serpentins de évaporation. Ce processus continue durant environ cinq minutes et demi.
À la fin de cette durée, l’unité s’arrête automatiquement et est prête pour l’étape 2.
Étape 2
Vidangez la solution de nettoy-
age du réservoir interne en reti­rant le capuchon et bouchon de vidange (voir p. 21).
Faites le plein d’eau fraîche jusqu’à la ligne d’indication de niveau adéquat du réservoir interne.
Sans actionner le bouton d’ali­mentation, appuyez simultané­ment à deux reprises sur les boutons fléchés d’incrémentation et de décrémentation pour activ­er le mode d’autonettoyage qui agit maintenant comme cycle de rinçage.
À l’achèvement de cette étape finale du procédé d’autonettoy­age, l’unité s’arrête encore automatiquement. Procédez à la vidange de l’eau du réservoir interne et laissez le couvercle de la machine à glaçons enlevé pour laisser la machine s’assécher à l’air libre.
1 Ajouter la solution
eau/vinaigre (1:1)
2 Sans actionner le bouton
d’alimentation, appuyez deux fois simultanément sur les boutons fléchés d’incrémentation/ décrémentation.
3 Après l’achèvement du
programme, faites la vidange du réservoir.
4 Faites le plein d’eau
jusqu’à la ligne d’indication de niveau adéquat.
5 Répétez l’étape 2
6 Après l’achèvement du
programme, faites la vidange du réservoir.
Page 38
17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre machine à glaçons
1 Porte de la machine à
glaçon avec visière.
2 Panneau de commande.
(pour plus de détails, référez-vous à la page 18)
3 Pattes de mise à niveau
réglables.
4 Serpentins d’évaporation.
5 Contenant d’eau.
6 Pelle à glaçons
.
7 Ligne d’indication de
niveau pour l’eau.
8 Bouchon de vidange
.
9 Seau à glaçons.
8
9
6
5
4
1
2
3
Intérieur
Accessoires
7
Extérieur
Page 39
18
Commandes de votre machine à glaçons
1. Affichage électronique - montre
le réglage de la minuterie, les indicateurs de fonctions sélectionnées et les icônes d’état de fonctionnement.
2. Bouton d’alimentation - pour
démarrer ou arrêter l’unité ou pour retirer la minuterie et/ou annuler le programme en cours.
3. Sélecteur de grosseur de glaçons -
vous permet de choisir entre
trois (3) grosseurs de cubes de glace.
4. Bouton d’incrémentation -
utilisé conjointement avec la minuterie. chaque actionnement rajoute 0,5 heure à la durée de la minuterie.
5. Bouton de décrémentation - util-
isé conjointement avec la minuterie. chaque actionnement soustrait 0,5 heure à la durée de la minuterie.
Icône de petit cube de glace
-
indique que la machine à glaçons est actuellement réglée pour pro­duire des petits cubes de glace.
• Icône de cube de glace moyen - indique que la machine à
glaçons est actuellement réglée pour produire des cubes de glace moyens.
• Icône de gros cube de glace
- indique que la machine à glaçons est actuellement réglée pour pro­duire des gros cubes de glace.
• Minuterie - affiche l’heure de
démarrage différé.
• Icône d’alimentation - cet
icône clignote lorsque l’interrupteur d’alimentation est ouvert et s’allume en permanence lorsque l’unité est alimenté.
• Icône de plein de glaçons -
s’éclaire pour indiquer que le seau d’eau est plein et devra être vidé pour poursuivre la formation de glaçons.
• Ajouter de l’eau - s’éclaire
lorsque le réservoir interne a besoin d’être rempli pour pouvoir terminer la formation de glaçons selon le programme présentement sélec­tionné.
• Défaut - cette icône s’affiche
lorsque l’unité a détecté un prob­lème et ne peut entamer ou termin­er le procédé de formation de glaçons. Si cette situation survient, veuillez vour référer à la page 23 pour obtenir des instructions de dépannage.
• Icône hélice - s’éclaire lorsque
l’unité pompe de l’eau du réservoir interne l’amenant dans le seau d’eau durant le cycle de formation de glaçons et d’autonettoyage.
1
2
3
4
5
Page 40
Instructions de fonctionnement
Pour faire débuter le procédé de fab­rication de glaçons immédiatement;
Faites le plein d’eau jusqu’à la ligne d’indication de niveau adéquat. (envi­ron 3,5 l)
Appuyez sur le bouton d’alimentation.
Sélectionnez la grosseur de cubes
de glace désirée (référez-vous au chapitre intitulé “Sélection de la grosseur des cubes de glace” ci­dessous)
La machine à glaçons se mettra en marche environ 15 secondes après que le dernier bouton ait été actionné.
Veuillez noter : La durée du procédé de fabrication de glaçons est directe­ment proportionnelle à la sélection de la grosseur des cubes de glace et l’achèvement de lot peut prendre entre 9 et 15 minutes.
Pour un rendement optimal, veuillez garder la porte de la machine fermée durant le processus de fabrication de glaçons.
Fabrication de glaçons
1 Faites le plein d’eau jusqu’à la
ligne d’indication de niveau adéquat.
2 Appuyez sur le bouton
d’alimentation.
3 Si vous désirez une grosseur
de cubes de glace autre que moyen, changez la sélection de grosseur.
Fabrication de glaçons...
Démarrage différé
• Faites le plein d’eau jusqu’à la ligne d’indication de niveau adéquat. (environ 3,5 l)
• Sans actioner le bouton d’alimentation, appuyez une seule fois simultanément sur les boutons d’iincrémentation et de décrémentation pour accéder au mode de réglage de la minuterie.
• Chaque actionnement subséquent du bouton d’incrémentation fera aug­menter la durée de la minuterie par incrément de 30 minutes jusqu’à un maximum de 12 heures. Réciproquement, pour soustraire du temps de la minuterie, appuyez sur le
bouton de décrémentation pour dimin­uer la période par tranches de 30 min­utes.
• Sélectionnez la grosseur de cubes de glace désirée.
• La minuterie de la machine à glaçons se mettra automatiquement en marche après le dernier actionnement des bou­tons fléchés.
Pour annuler le délai et démarrer le procédé de fabrication de glaçons sur le champ, appuyez simplement sur le bouton d’alimentation à n’importe quel moment.
1
Faites le plein d’eau jusqu’à la ligne d’indication de niveau adéquat.
2 Assurez-vous que l’alimentation
est désactivée “Hors”.
3. Appuyez simultanément sur les boutons fléchés d’incrémentation et de décrémentation
4 Réglez la durée de la minuterie. 5 Sélectionnez la grosseur de cube
de glace.
Sélection de grosseur de cubes de glace
Le bouton de sélection de grosseur de cubes de glace vous permet de choisir entre petits, moyens, ou gros.
Votre machine à glaçons est par défaut programmée pour fabriquer des cubes de glace moyens. Cependant, si vous désirez une grosseur de cubes de glace différente, vous n’avez qu’à appuyer sur le bouton de sélection de grosseur pour pouvoir passer d’une grosseur à l’autre et sélectionner une des trois (3) grosseurs disponibles (petits, moyens et gros).
Il est possible de changer la grosseur des cubes de glace lors de la progres­sion d’un programme, mais il est néammoins recommandé de laisser le cycle entamé se terminer avant de définir une nouvelle grosseur de cubes de glace.
NOTE : Votre sélection de grosseur de cubes sera gardée en mémoire sauf s’il ya a panne de courant ou que l’alimentation de l’unité est autrement interrompue.
1 Appuyez sur le bouton
d’alimentation ou accédez au mode de réglage de la minuterie.
2 Appuyez sur le bouton de
sélection de grosseur de cubes de glace du clavier de commande.
19
Loading...