OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
LAVAPLATOS
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDW1801MWP
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2016.03.16
Page 2
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
Danby 28.08.2014
Page 3
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
DISHWASHER
Owner’s Use and Care Guide .....................................1-12
• Welcome
• Important Safety Information
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
LAVE-VAISSELLE
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire....13-24
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
LAVAPLATOS
Guía de utilización y cuidado para el propietario...25-37
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before fi rst use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las relgas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por la primera vez.
Model • Modèle • Modelo
DDW1801MWP
Page 4
Thank you for choosing Danby
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will
have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains
important operational information that will help you make full use of the technical features available in your Danby appliance. The
manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new
appliance so that it brings you happiness for years to come.
Please visit www.danby.com to access self-service tools, FAQs and more. Should you need additional assistance, please call
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).
Note: You will need the below information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you
better:
Read this Owner’s Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section
helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
Tel:1-800-26-
(1-800-263-2629)
1
Page 5
Important Safety Information
WARNING
When loading your dishwasher, follow basic safety precautions, including the following:
• Read all instructions before using the dishwasher.
• Use the dishwasher only for its intended function (normal, household use only).
• Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher; do not use them for hand
washing. Keep them out of the reach of children.
Safety Precautions
• Locate sharp items (i.e. forks and knives) so that they are not likely to damage the door seal or any part of the interior
of the unit.
• Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of injury to yourself and others (i.e. cutting yourself).
• Do not wash plastic items unless they are marked “Dishwasher Safe” or the equivalent. For plastic items that are not
marked, check the manufacturer’s recommendations.
• Do not touch the heating element during or immediately after use.
• Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
• Do not tamper with the controls.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack(s) of the dishwasher.
• To reduce the risk of injury, do not allow children to operate, play in or play on the dishwasher.
• Do not allow children to play around the dishwasher when opening or closing the dishwasher door.
• Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher for service or if you are discarding
it.
• Do not spray water on the appliance, it may cause electric shock or failure of electrical parts.
• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use laundry detergent, or hand
washing detergent in your dishwasher. Keep these products out of the reach of children.
• Keep children away from the detergent and rinse aid, as well as from the open door of the dishwasher, as there could
still be some detergent left inside.
• The door should not be left open, as this could present a tripping hazard.
• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or fl attened.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the
dishwasher is operating, there is a risk of hot water spraying out.
• Do not place any heavy objects on the door when it is open, as the appliance could tip forward.
• When using your dishwasher, you should prevent plastic items from coming in contact with the heating element.
• Please ensure that all packing materials have been properly disposed.
• Use the dishwasher only for its intended function.
DANGER
Dishwasher detergent is a strong alkaline and can be extremely dangerous if swallowed; avoid contact with
skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent
receptacle is empty at the end of each wash cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
Page 6
Important Safety Information
WARNING - HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
two (2) weeks or more. Hydrogen gas is explosive! If the hot-water system has not been used for such a
period, before using the dishwasher, turn on all hot-water faucets and let the water fl ow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is fl ammable, do not smoke or use an
open fl ame during this time.
IMPORTANT GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Electrical Instructions
An electrical supply of 120V AC only, 60 Hz is required. For your personal safety, the appliance must be grounded. To
minimize possible shock hazards, the unit must be plugged into a matching 3-prong (grounding type) electrical outlet. If
the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a service professional, in order to reduce the risk
of a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Operating Instructions
1
9
8
1. Pre-Rinse Light: Will fl ash during Pre-Rinse Cycle.
2. Wash Light: Will fl ash during Wash Cycle.
3. Rinse Light: Will fl ash during Rinse Cycle.
4. Drying Light: Will fl ash during Drying period.
5. Door Handle: Pull to open the door.
6. START/PAUSE Button: Press this button to start or pause dishwasher.
7. Wash Program Selector: Turn the knob clockwise to select wash cycles.
8. ON/OFF Button: To turn on/off the power supply.
9. Power Light: Illuminates when ON/OFF button is pressed.
10. Rinse Aid Warning Light: Illuminates when rinse aid dispenser needs refi lling.
11. Salt Aid Warning Light: Illuminated when softener dispenser needs refi lling.
Note: Pressing the “START/PAUSE” button again after starting the dishwasher, will pause the unit.
310S11
2
4
5
7
6
3
Page 7
Wash Cycles
Operating Instructions
Cycle
Name
NORMALNormal
INTENSIVEIntensive
ECONOMYLight WashFor lightly soiled loads, such as plates, glasses,
RAPID
WASH
GLASSGlasswareFor lightly soiled loads, such as glasses, crystal
SOAKSoakUse to rinse the dishes that you plan to wash later
TypeDescriptionDescription of CycleDetergent
For normally soiled loads such as pots, plates,
Wash
Wash
Glassware
and cups
glasses and lightly soiled pans. Standard daily
cycle.
For heavily soiled loads, such as pots, pans, casserole dishes and dishes with dried food.
Note: The longest wash cycle can take up to 2.5 hours.
4
Page 8
Operating Instructions
Water Softener
There are two (2) ways to reduce the water hardness, one way is by using the water softener, the other is by using detergent.
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the
dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses salt specifi cally designed to eliminate lime
and minerals from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwashers (water softening salt is recommended). The salt container is located beneath the lower rack and should be fi lled
as follows:
1. Remove the lower basket and unscrew and remove the cap from the salt container.
2. If you are fi lling the container for the fi rst time, fi ll 2/3 of its volume with water.
3. Place the end of the salt fi lter (supplied) into the hole and introduce 1-2 cups (300-
600g) of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw on the cap.
Note: Adding salt is optional and is only needed when you have hard water, however, the
salt indicator light will remain illuminated if no salt is added.
Note:
1. If you have hard water, the salt container must be refi lled when the salt warning light
comes on. Though the salt container is fi lled, the indicator light may not black out be-
fore the salt fully dissolves.
2. If there are spills of salt, a soak program could be run to clean the spills.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on
the hardness of the water being used. This is intended to optimize and customize the level
of salt consumption.
1. Unscrew the cap from the salt container.
2. There is a ring on the container with an arrow on it (see the fi gure to the side). If necessary,
rotate the ring in the counterclockwise direction from the “-” sign toward the “+” sign, based on
the hardness of the water being used. It is recommended that adjustments should be made in
accordance with the following chart:
Water Hardness
Clarke Degrees°dHmmol/1
0~140~100~1.7
14~3618~441.8~4.4
36~7145~894.5~8.9
71898.9
Selector PositionSalt Consumption
(gram/cycle)
-0/
/2060
MED4040
+6025
Autonomy
(cycles/2kgs)
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
5
Page 9
Operating Instructions
Detergent Dispenser
WARNING: Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep out of the reach of children.
The dispenser must be refi lled before the start of each was cycle according to the instructions provided in the “Wash
Cycles” table. Your dishwasher uses less detergent and rinse aid than conventional dishwashers. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal wash load. More heavily soiled items need more detergent. Always add the
detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and not dissolve properly.
Amount of Detergent to Use:
If your water is not that hard, you may also prevent the formation of deposits by adding detergent. The amount of detergent needed can vary due to difference in water hardness. To determine the water hardness in your area, contact your
local water utility or area water softening company. The harder your water, the more detergent you may need.
• Use only detergent specifi cally made for use in dishwasher. Keep your detergent fresh and dry. Don’t put powder
detergent into the dispenser until you are ready to wash dishes.
Removing Hard Water Spots From Dishes:
Try the following:
• Run dishes through a normal wash program.
• Remove all metal dishware, such as cutlery, pans etc. from dishwasher.
• Do not add detergent.
• Pour 2 cups of vinegar into a bowl, set it face up on lower rack of dishwasher and run dishes through normal wash
program.
2
1
15g20g
4
5
1. Main Wash Detergent
2. Dispenser Lid Lever
3. Pre-wash Detergent Compartment
4. Rinse Aid Level Indicator
5. Rinse Aid Compartment
6. Detergent Compartment Lid
6
3
Rinse Aid Dispenser
Note: Using Rinse Aid is optional, however it is recommended.
• To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left arrow) position and lift out.
• Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to over fi ll.
• Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow and turning it to the “closed” (right arrow) position.
The rinse aid is released during the fi nal rinse to prevent water from forming droplets on your dishes that can leave spots
and streaks. It also improves drying by allowing water to “sheet” off the dishes.
• Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is
located inside the door next to the detergent dispenser. To fi ll the dispenser,
open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator
turns completely black. The dispenser holds about 100 ml of liquid rinse aid.
• Be careful not to overfi ll the dispenser, this could cause over sudsing. Wipe
away any spills with a damp cloth. Don’t forget to replace the cap before you
close the dishwasher door. If you have soft water, you may not need rinse aid
as it may cause a white fi lm to develop on your dishes.
6
Page 10
Operating Instructions
Rinse Aid Dispenser
A measured amount of rinse aid is released during the fi nal rinse. As with detergent, the amount
of rinse aid needed for your dishes depends on the hardness of the water in your area. Too much
rinse aid can result in later or foaming and can cause cloudiness or streaks on your dishes. If the
water in your area is very soft, you may not need rinse aid. If you do, you can dilute the rinse aid
with an equal amount of water.
MAX
The rinse aid dispenser has four (4) settings. Always start with the dispenser set on “3.” If spots
and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to “4.” Increase the dose of rinse aid if there are drops of water or
lime spots on the dishes after washing. Reduce it if there are sticky white stains on your dishes or
a blue tinged fi lm on glassware or knife blades.
When to Refi ll the Rinse Aid Dispenser:
If you have a rinse aid warning light, a snowfl ake symbol will appear in the display
screen when the rinse aid dispenser needs to be refi lled.
If there is no rinse aid warning light on the control panel, you can judge the amount
of rinse aid by the following means. The black dot on the rinse aid dispenser indicates the amount of rinse aid in the dispenser. As the rinse aid diminishes, the size
of the black dot decreases. You should never let the rinse aid get below the 1/4 full
level. As the rinse aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level
indicator changes.
Full1/4 Full(Refill)
3/4 FullEmpty
1/2 Full
Loading Dishwasher Racks
For best performance, follow these loading guidelines. Features and appearance of
racks and silverware baskets may vary from your model.
How to use the Upper Rack:
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as,
glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and lightly
soiled shallow pans. Position the dishes and cookware so that they do not get
moved by the spray of water. The upper rack can be adjusted for height by moving
the other wheels (that are already on the rack) into the rails.
1. Cups
2. Saucer
3. Glasses
1
1
2
4
3
2
4
3
3
How to use the Lower Rack:
We recommend that you place large items in the lower rack - pots, pans, lids,
serving dishes and bowls, as shown. It is preferable to place serving dishes and
lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray
arm. Pots, serving bowls etc., must always be placed top down. Deep pots should
be slanted to allow water fl ow. The bottom rack features fold down tine rows so that
larger or more pots and pans can be loaded.
4. Serving Bowl
5. Bowl
6. Small Plates
7. Serving Plate
8. Large Plates
9. Silverware Basket
7
4
5
8
6
7
9
Page 11
Operating Instructions
Silverware Basket
Silverware should be placed in the silverware basket with handles at the bottom. If the rack has side baskets, the spoons
should be loaded individually in the appropriate slots. Long utensils should be placed in the horizontal position at the front
of the upper rack.
Warning - Do not let any item extend beyond the bottom of the basket.
1. Salad Forks
2. Teaspoons
3. Soup Spoons
4. Dinner Forks
5. Knives
6. Serving Spoons
7. Serving Fork
2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 1
------------ 2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 4
------------ 2 4 5 7
3 5
2 3 3 1
------------ 2 3 3 1
3 3 1
2 3 6 6
Turning on the Appliance
Starting a Wash Cycle:
1. Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket.
2. Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
3. Load the dishwasher (see “Loading Dishwasher Racks”).
4. Pour in the detergent (see “Detergent Dispenser”).
5. Turn the dial located on the right of the control panel in the clockwise direction until the number or symbol for the cycle
setting is aligned with the reference mark (see “Wash Cycles”).
6. Press the ON/OFF button, the ON/OFF light will turn on. Press the Start/Pause button, the wash cycle will begin.
Cancelling or Modifying a Wash Cycle:
• A cycle that is underway can only be modifi ed if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent
may have already been release and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the
detergent dispenser must be refi lled (see “Detergent Dispenser”). Press the ON/OFF button and the ON light will turn
off. Select the desired cycle setting (see “Starting a Wash Cycle”). Then, turn the dishwasher back on using the ON/
OFF button and the Start/Pause button.
Forgot to Add a Dish?
A forgotten dish can be added any time before the detergent cup opens.
1. Press Start/Pause button to pause.
2. Open the door and add forgotten dish(es)
3. Close the door and press the Start/Pause button, the dishwasher will resume working after 10 seconds.
Filtering System
1. Main Filter: Food and soil particles trapped by this fi lter are pulverized by a special jet on
the lower spray arm and washed down the drain.
2. Coarse Filter: Larger items, such as pieces of bone or glass, that could clog the drain are
trapped in the coarse fi lter. To remove an item caught in this fi lter, gently squeeze the tabs
on top of this fi lter and lift it out.
3. Fine Filter: This fi lter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from
being re-deposited on the dishes during a cycle.
8
Page 12
Features
Operating Instructions
1. Upper Rack
2. Spray Arms
3. Lower Rack
4. Water Softener
5. Main Filter
6. Detergent Dispenser
7. Cup Shelf
8. Silverware Basket
9. Coarse Filter
10. Rinse Aid Dispenser
11. Portable Faucet Adapter Assembly
12. Power Cord
13. Castors
Front View
Back View
Care and Maintenance
Cleaning:
To clean the control panel, use a lightly dampened cloth then dry thoroughly. To clean the exterior use a cleaner that is
appropriate for cleaning appliances. Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.
Protect Against Freezing:
If your dishwasher is left in an unheated place during the winter, ask a service technician to:
1. Cut off electrical power to the dishwasher and remove fuses or trip circuit breaker.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain the water from the inlet pip and water valve (use a pan to catch the water).
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the plastic sump cover in the bottom of the tub and use a sponge to soak up the water in the rubber boot.
Cleaning the Spray Arms:
It is necessary to clean the spray arms regularly, as hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To
remove the spray arm, unscrew the nut and take out the washer on top of the spray arm and remove the arm. Wash the
arms in soapy, warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace after rinsing them thoroughly.
Cleaning the Filters:
• For best performance and results, the fi lter assembly must be cleaned.
• Inspect the fi lters for obstructions every time the dishwasher has been
used.
• By unscrewing the coarse fi lter, you can remove the fi lter system. Remove
any food remnants and use a cleaning brush to clean the fi lters under
running water.
• Follow Steps 1 to 3 to remove the fi lter system. Follow Steps 3 to 1 to
reinstall the fi lter system.
Warning - Never run the dishwasher without the fi lters in place.
1
2
3
9
Page 13
Care and Maintenance
Cleaning the Door:
To clean the edge around the door, you should use only a soft, warm, damp rag. To prevent penetration of water into the
door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they will scratch the fi nish. Some paper towels can also scratch or leave marks on
the surface.
How to Keep your Dishwasher Running Properly
After Every Wash:
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are
not trapped inside.
No Solvents or Abrasive Products:
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Use only
a cloth and warm, soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with a
warm water and vinegar solution, or a cleaning product made specifi cally for dishwashers.
When you go on Holiday:
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the
plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last
longer and prevent odors from forming in the appliance. Seals - One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
10
Page 14
Troubleshooting
Occasionally a problem may arise that is minor in nature and a service call may not be necessary. Use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s
toll free number for assistance.
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
ProblemPossible CauseSolution
Dishwasher
doesn’t run
Drain pump
doesn’t stop
Noise• Some audible sounds are normal
Suds in the tub• Improper detergent
Dishes are not dry • Rinse agent dispenser is empty• Make sure that the rinse agent dispenser is
Dishes and fl at-
ware are not clean
(spots / fi lming)
Detergent left in
dispenser cups
Water standing in
the bottom of the
tub
Water doesn’t
pump out of the
tub
Dishwasher leaks
/ steams
• Fuse blown or circuit breaker has tripped
• Power supply is not turned on
• Water pressure is low
• Overfl ow• The system is designed to detect an overfl ow.
• Utensils are not secure in basket / something small has dropped into the basket
• Motor hums
• Spilled rinse agent
• Improper program selected / run
• Improper rack loading
• Extremely hard water
• Dishes blocking the detergent cups• Re-load the dishes properly
• This is normal• A small amount of clean water around the out-
• The drain is clogged• Make sure the kitchen sink is draining well. If
• Overfi lled dispenser or rinse aid spills
• Dishwasher isn’t level
• Steam is normal
• Replace fuse or reset circuit breaker
• Make sure dishwasher is turned on and door is
closed. Plug in cord securely
• Check that water supply is connected and the
water is turned on
When it does, it shuts off the circulation pump
and turns on the drain pump
• Sounds from soft food shredding action and
detergent cup opening
• Ensure everything is secured in the dishwasher
• If you do not use often, dishwasher may hum,
remember to fi ll and pump out the appliance
every week to keep the seal moist
• Use only dishwasher detergent to avoid suds.
If suds are present, open the door and let suds
evaporate
• Always wipe rinse agent spills immediately
fi lled
• Select a stronger program
• Make sure that the detergent dispenser and
spray arms are not blocked by large dishware
• Remove all metal utensils from dishwasher,
see “Removing Hard Water Spots from Dishes”
section
let at the back of the tub keeps the water seal
lubricated
the dishwasher drains into a disposer, run it
clear
• Be careful not to overfi ll the rinse aid dispense.
Spilled rinse aid can cause over sudsing and
lead to overfl owing. Wipe away any spills with
a damp cloth
• Make sure the dishwasher is level
• Steam coming through the vent by the door
latch is normal during drying and water draining
11
Page 15
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First year
First Year
To obtain
service
To obtainService
Boundaries of
Boundaries of
in-home service
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualied service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometres (62 miles) or more from the nearest
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
service centre your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
responsibility of the purchaser.
bility of the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (i.e., If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (i.e., building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In-home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/14
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 16
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel:1-800-26-
(1-800-263-2629)
13
Page 17
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez au chargement du lave-vaisselle, suivez les mesures de sécurités de base, incluant
les mesures suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaissalle.
• Utilisez le lave-vaisselle seulement pour son utilisation prévue (normale, utilisation domestique
seulement).
• Utilisez seulement des détergents ou des agents mouillants recommandés pour utilisation dans un
lave-vaisselle, ne les utilisez pas pour le lavage de mains et gardez-les hors de la portée des enfants.
Précautions de sécurité
• Placez les articles pointus (c.-à-d. fourchettes ou couteau) de façon à ce qu’ils n’endommagent pas le joint
d’étanchéité de la porte.
• Chargez les couteaux pointus avec le manche vers le haut pour éviter les coupures.
• Ne lavez pas les articles de plastique à moins qu’ils ne soit indiqué comme étant « résistant au lave-vaisselle » ou
équivalent. Pour les articles de plastique qui n’ont pas cette indication, vérifi ez les recommandations du fabricant.
• Ne touchez pas à l’élément chauffant (placé sous le fi ltre) pendant ou immédiatement après l’utilisation.
• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle lorsque les panneaux de fermeture ne sont pas correctement en place.
• Ne trafi quez pas les contrôles.
• Ne malmenez pas, ne vous assoyez pas ou ne vous tenez pas debout, sur la porte ou sur le panier du lave-vaisselle.
• Pour réduire les risques de blessures, ne laissez pas les enfants faire fonctionner (ou jouer dans ou sur) le lave-vaisselle.
• Ne laissez pas les enfants jouer autour du lave-vaisselle lorsque vous ouvrez ou fermez la porte du lave-vaisselle.
• Enlevez la porte du compartiment de lavage lorsque vous mettez hors service un vieux lave-vaisselle ou lorsque vous
le jetez.
• Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil; cela peut causer une décharge électrique ou le dysfonctionnement des pièces
électriques.
• Utilisez uniquement des détergents et produits de rinçage conçus pour les lave-vaisselle automatiques. Ne pas
utiliser des savons, des détergents à lessive ou des détergents pour le lavage des mains dans votre lave-vaisselle.
Conservez ces produits hors de la portée des enfants.
• Conservez les détergents et les produits de rinçage hors de la portée des enfants. Conservez également les enfants
à l’écart de la porte ouverte du lave-vaisselle car il se peut qu’il y ait toujours du détergent à l’intérieur.
• La porte ne doit pas être laissée en position ouverte car il y a danger de trébucher sur celle-ci.
• Lors de l’installation, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas excessivement tordu ou aplati, de façon à
éviter tout danger.
• Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle lorsque tous les panneaux ne sont correctement mis en place. Si le
lave-vaisselle est en opération, usez de prudence pour ouvrir la porte. Il y a risque d’être aspergé par l’eau chaude.
• Ne pas placer des objets lourds sur le lave-vaisselle ou grimper sur la porte du lave-vaisselle lorsque celle-ci est ouverte. L’appareil peut basculer vers l’avant.
• Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, les articles en plastique ne doivent pas être en contact avec l’élément chauffant.
• Disposez des matériaux d’emballage de manière appropriée.
• Ne pas tenter de modifi er les boutons de commande.
DANGER
Le détergent pour lave-vaisselle est un alcalin puissante et peut être extrêmement dangereux s’il est avalé;
évitez les contacts avec la peau et les yeux et gardez les enfants loin du lave-vaisselle lorsque la porte est
ouverte. Vérifi ez que le distributeur de détergent est vide à la fi n de chaque cycle de lavage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
14
Page 18
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT - L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se développer dans un circuit d’eau chaude qui n’est pas utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Lorsque le circuit d’eau chaude n’a
pas été utilisé depuis un certain temps, ouvrez tous les rovinets d’eau chaude et laissez couler l’eau pendant
plusieurs minutes avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Toute accumulation d’hydrogène pourra ainsi
être évacuée. Le gaz étant une matière infl ammable, vous ne devez pas fumer ou utiliser une fl amme nue au
cours de cette opération.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE IMPORTANTS
Cet appareil doit être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit
les risques de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fi che de
mise à la terre. Cette fi che doit être branchée dans une prise appropriée, installée conformément aux codes
et règlement locaux.
Instructions électriques
Une prise de courant CA de 120 volts à 60 Hz est requise. Pour votre sécurité personnelle, l’appareil devrait être équipé
d’une mise à la terre. Pour minimiser les risques de décharge électrique possible, il doit être branché dans une prise
de courant qui possè de 3 lames (de type mise à la terre). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un deses représentants de service ou une personne ayant les compétences nécessaires afi n de
réduire les risques de décharges électriques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de opération
1
9
8
1. Voyant de pré-rinçage : clignotera pendant le cycle de pré-rinçage.
2. Voyant de lavage : clignotera pendant le cycle de lavage.
3. Voyant de rinçage : clignotera pendant le cycle de rinçage.
4. Cycle de séchage : clignotera pendant le cycle de séchage.
5. Poignée de porte : tirez pour ouvrir la porte.
6. Bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) : appuyez sur ce bouton pour mettre le lave-vaisselle en marche ou en
mode pause
7. Sélecteur du programme de lavage : tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir le programme de lavage.
8. Bouton ON/OFF (marche/arrêt) : contrôle l’alimentation en électricité du lave-vaisselle.
9. Voyant d’alimentation : s’allume lorsqu’on appuie sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
10. Voyant d’avertissement relatif à l’agent de rinçage : s’allume lorsqu’il faut remplir le distributeur d’agent de rinçage.
11. Voyant d’avertissement relatif à l’agent adoucissant : S’allume lorsqu’il faut remplir le distributer d’agent adoucissant.
Remarque : Appuyer de nouveau sur le « bouton de démarrage » après le démarage du lave-vaisselle causera l’appareil de se mettre en « pause ».
310S11
2
4
6
5
7
15
Page 19
Cycles de levage
Consignes de opération
Nom du
cycle
NORMALLavage
INTENSIFLavage
ECONOMIQUE
LAVAGE
RAPIDE
VERRESVerresPour la vaisselle légèrement sale telle que verres,
RINÇAGE
D’ATTENTE
TypeDescriptionDescription du cycleDétergent
Pour la vaisselle normalement sale telle que cas-
normal
intensif
Lavage
léger
Verres et
tasse
Rinçage
d’attente
seroles, assiettes, verres et poêles à frire légèrement sales Cycle de lavage quotidien régulier.
Pour la vaisselle, les casseroles et les poêles à
frire très sales sur lesquelles les aliments son
séché.
Pour la vaisselle légèrement sale telle que verres,
assiettes, bols et poêles à frire légèrement sales.
Un cycle de lavage plus court pour la vaisselle
légèrement sale.
verres de cristal et porcelaine chinoise.
Rinçage de vaisselle qui sera lavée plus tard
dans la journée.
Remarque : Le cycle de lavage le plus long peut durer jusqu’à 2,5 heures.
16
Page 20
Consignes de opération
Adoucisseur d’eau
Il existe deux (2) méthodes de réduire la dureté de l’eau, la première méthode est d’utiliser un adoucisseur d’eau,
l’autre méthode est d’utiliser un détergent approprié.
La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Lorsque de l’eau dure est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts se
forment sur la vaisselle. L’appareil est doté d’un adoucisseur d’eau spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour
éliminer de l’eau le calcuim et d’autres minéraux.
Pour remplir de sel l’adoucisseur d’eau
Utilisez tourjours du sel conçu pour être utilisé dans les lave-vaisselle uniquement (on
recommande le sel adoucisseur d’eau). Le contenant de sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme suit :
1. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez et enlevez le bouchon du contenant de sel.
2. Si c’est la première fois que vous remplissez le contenant, remplissez-le d’eau au 2/3.
3. Placez le bout du fi ltre de sel (fourni) dans le trou et remplissez avec 1-2 tasses (300-600g)
de sel environ.
4. Il est normal qu’une petite quantité d’eau sorte du contenant de sel. Revissez le bouchon
avec soin.
Remarque : L’utilisation du sel est facultative et c’est nécessaire seulement avec l’eau dure,
mais la lumière « Avertissement sel » restera allumée si le sel n’est pas utilisé.
Remarque :
1. Le contenant de sel doit être rempli lorsque le voyant indicateur de sel s’allume. Même si le
contenant de sel est plein, le voyant indicateur peut rester allumé tant que le sel n’est pas
entièrement dissous.
2. Si un déversement de sel survient, exécutez un programme de rinçage d’attendre pour
dissoudre les cristaux de sel.
Ajustement du niveau de consommation de sel
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre l’ajustement du niveau de sel consommé selon
la dureté de l’eau utilisée. Cet élément optimise et personnalise le niveau de consommation
de sel. Pour ajuster le niveau de consommation de sel, procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du contenant de sel.
2. Sur le contenant, il y a un anneau avec une fl èche (voir la fi gure à gauche). Au besoin, tournez
l’anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, du signe « - » vers le signe « + »,
selon la dureté de l’eau utilisée. Il est recommandé d’effectuer les ajustements selon le tableau
suivant :
Dureté de l’eau
Degrés Clarke°dHmmol/1
0~140~100~1,7
14~3618~441,8~4,4
36~7145~894,5~8,9
71898,9
Position du sélec-
teur
-0/
/2060
MED4040
+6025
Consommation
de sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2 kgs)
Contactez votre offi ce des eaux régionale pour obtenir les renseignements sur la dureté de l’eau
de votre source d’approvisionnement.
17
Page 21
Consignes de opération
Distributeur de détergent
AVERTISSEMENT : Le détergent de lave-vaisselle est corrosif! Faites attention pour garder hors de la portée des
enfants.
Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage, selon les instructions fournies dans le « cycles
de lavage » à la page précédente. Comparativement aux lave-vaisselle conventionnels, nos lave-vaisselle utilisent une
quantité moindre de détergent et de produit de rinçage. En règle générale, une seule cuillerée à détergent suffi t pour le
lavage d’une charge normale. De même, des articles plus sales nécessitent davantage de détergent. Vous devez toujours
ajouter le détergent juste avant de mettre en marche le lave-vaisselle, autrement le savon peut s’humidifi er et sera plus
diffi cile à dissoudre de façon uniforme.
Quantité de détergent à utiliser :
Si l’eau n’est pas trop dure, vous pouvez également empêcher la formation de dépôts en ajoutant du détergent. La quantité de détergent nécessaire peut varier selon la dureté de l’eau. Pour déterminer le niveau de dureté de l’eau dans votre
région, contactez votre service d’approvisionnement en eau ou un service d’adoucissement d’eau local. Plus le niveau de
dureté de l’eau est élevé, plus grande sera la quantité de détergent que vous devrez utiliser.
• Souvenez-vous, vous devrez graduellement ajuster la quantité de détergent utilisée jusqu’à ce que bous ayez trouvé
la bonne quantité.
Pour éliminer les taches dues à l’eau dure :
Essayez le suivant :
• Soumettez la vaisselle à un programme de lavage normal.
• Retirez du lave-vaisselle tout article en métal, tel que la coutellerie et les chaudrons.
• N’ajoutez pas de détergent.
• Versez deux tasses de vinaigre dans un bol et placez le bol avec l’ouverture vers le haut sur le panier inférieur du
lave-vaisselle.
2
1
15g20g
4
6
1. Compartiment à détergent pour le
lavage principal
2. Levier du couvercle du distributeur
3. Compartiment à détergent pour le
5
3
pré-lavage
4. Voyant indicateur de niveau de produit de rinçage
5. Compartiment à produit de rinçage
6. Couvercle du compartiment à détergent
18
Page 22
Consignes de opération
Distributeur de produit de rinçage
Remarque : L’utilisation d’un produit du rinçage est recommandée, mais n’est pas obligatoire.
• Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon dans le sens de la fl èche « ouvrir » (vers la gauche) et retirez-le.
• Versez le produit de rinçage dans le distributeur, en prenant soin de ne pas le remplir en excès.
• Insérez le bouchon en l’alignant avec la fl èche « ouvrir » et en tournant vers la fl èche « fermer » (vers la droite).
Le produit de rinçage est libéré au cours du cycle de rinçage fi nal pour empêcher que des gouttes d’eau ne se forment
sur votre vaisselle, laissant la vaisselle tachée et rayée. Le produit de rinçage
accélère également la durée de séchage en déposant une pellicule de protection
sur la vaisselle.
• Nos lave-vaisselle sont conçus pour utiliser des produits de rinçage sous forme de
liquides. Le distributeur de produit de rinçage est situé dans la porte, à côté du
distributeur de détergent. Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon et versez
le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau
devienne complètement noir. Le distributeur peut contenir environ 100 ml de
produit de rinçage liquide.
• Attention de ne pas surcharger le distributeur car cela pourrait causer une eau trop savonneuse. Essuyez tout
déversement avecun linge humide. N’ouvliez pas de remettre le bouchon avant de fermer la porte du lave-vaisselle.
Si vous utilisez de l’eau douce, vous ne pouvez pas besoin de rinçage car il peut provoquer un fi lm blanc sur les plats
affi chés.
Une quantité mesurée de produit de rinçage est libérée lors du rinçage fi nal. Tout comme pour
le détergent, la quantité de produit de rinçage nécessaire pour rincer votre vaisselle dépend de
la dureté de l’eau dans votre région. Trop de produit de rinçage peut résulter en une eau trop
savonneuse et causer des turbidités ou rayures sur votre vaisselle. Si l’eau est très douce dans
votre région, vous n’avez peut-être pas besoin de produit de rinçage. Si vous en avez besoin,
vous pouvez diluer le produit de rinçage avec une quantité égale d’eau.
Le distributeur de produit de rinçage a quatre (4) réglages. Commencez toujours par régler le
cadran du distributeur sur la position « 3 ». Si les taches et un séchage inadéquat présentent un
problème, augmentez la quantité de produit de rinçage libéré en retirant le couvercle du distributeur et en tournant la cadran sur la position « 4 ». Augmentez la dose s’il y a des gouttes d’eau
ou d’hydroxyde de calcium sur la vaisselle après le lavage. Rèduisez la dose si vous voyez des
taches blanches collantes sur la vaisselle ou une pellicule bleuâtre sur la verrerie ou les lames
des couteaux.
Quand devez-vous remplir le distributeur de produit de rinçage :
Si le produit de rinçage est courte, le symbole d’un fl ocon de neige apparaît sur
l’écran pour indiquer que vous avez besoin d’ajouter plus de nettoyage distributeur
d’agent.
S’il n’y a aucun voyant indicateur de produit de rinçage sur le tableau de commande, vous pouvez déterminer le niveau de produit de rinçage comme suit : Le
point noir sur le distributeur de produit de rinçage indique le niveau de produit de
rinçage dans le distributeur. À mesure que la quantité de produit de rinçage diminue, la taille du point noir diminue aussi. Vous ne devrez jamais laisser le niveau
tomber au-dessous de 1/4 rempli.
Plein1/4 rempli
3/4 rempli
1/2 rempli
MAX
1
2
(remplissez)
Vide
4
3
19
Page 23
Consignes de opération
Chargement de paniers de lave-vaisselle
Pour obtenir une meilleure performance du lave-vaisselle, suivez ces directives de
chargement. Les caractéristiques et l’apparence des paniers de lavage et du panier à
couverts de votre modèle peuvent varier.
Comment utiliser le panier supérieur :
Le panier supérieur est conçu pour loger la vaisselle plus fragile et plus légère, tels les
verres, les tasses et les soucoupes, ainsi que les assiettes, petits bols et chaudrons peu
profonds (s’ils ne sont pas trop sales). Placez la vaisselle et les chaudrons de manière
à ce qu’ils ne se déplacent pas sous la pression des jets d’eau.
Vous pouvez régler la
hauteur du plateau supérieur en plaçant les autres roues (qui sont déjà dans le plateau)
sur les rails.
1. Tasses
2. Soucoupes
3. Verres
Comment utiliser le panier inférieur :
Nous recommandons de placer sur le panier inférieur les gros articles qui sont plus
diffi cile à nettoyer : chaudrons, couvercles, assiettes et bols de service, tel qu’illustré
dans la fi gure ci-dessous. Pour éviter de bloquer l’action du bras gicleur supérieur, il est
préférable de placer les assiettes de service et les couvercles sur les côtés du panier. Les
chaudrons, bols de service, etc., doivent toujours être placés ouverture vers le bas. Les
chaudrons profonds doivent être orientés de manière à ce que l’eau puisse s’en écouler.
Le panier inférieur est muni de tablettes rabattables pour permettre le chargement de plus
de chaudrons ou de chaudrons plus gros.
4. Bol de service
5. Bol
6. Petites assiettes
7. Assiette de service
8. Grandes assiettes
9. Panier à couverts
4
1
3
5
8
3
2
4
6
7
9
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, avec les manches vers le bas : Si le panier est doté de paniers latéraux, les cuillères doivent être placés individuellement dans les fentes appropriées. Les ustensiles particulièrement longs doivent être placés en position horizontale à l’avant du panier supérieur.
Avertissement - Veillez à ce qu’aucun objet ne dépasse des trous du panier.
1. Fourchette à salade
2. Cuillère à café
3. Cuillère à soupe
4. Fourchette
5. Couteau
6. Cuillère de service
7. Fourchette de service
2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 1
------------ 2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 4
------------ 2 4 5 7
3 5
2 3 3 1
------------ 2 3 3 1
3 3 1
2 3 6 6
20
Page 24
Consignes de opération
Mise en marche de l’appareil
Pour débuter un cycle de lavage :
1. Assurez-vous que la fi che de l’appareil est insérée dans la prise de courant.
2. Assurez-vous que la source d’approvisionnement d’eau est complètement ouverte.
3. Chargez le lave-vaisselle (voir la section intitulée « Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
4. Ajoutez le détergent (voir la section intitulée « Distributeur de détergent »).
5. Tournez le bouton situé à droite du tableau de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
numéro ou le symbole pour le cycle de lavage désiré est aligné avec la marque de repère (voir « cycles de lavage »)
6. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF). Le voyant indicateur de mise sous tension (ON/OFF) s’allumera. Ap-
puyez sur le bouton démarrer/pause Le programme de lavage commencera ensuite.
Annulation ou modifi cation d’un cycle de lavage :
• Un cycle qui a déjà commencé peut seulement être modifi é s’il n’a été en cours que depuis une courte période de
temps. Autrement, il se peut que le détergent ait déjà été libéré et l’appareil peut déjà avoir purgé l’eau de lavage.
Dans ce cas, le distributeur de détergent doit être rempli de nouveau (voir « Distributeur de détergent »). Appuyez
sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) et le voyant indicateur de marche s’éteindra. Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le régler au cycle désiré (voir « Pour débuter un cycle de lavage ». Redémarrez le
lave-vaisselle en appuyant sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) et appuyez sur le bouton démarrer/pause.
Avez-vous oublié une assiette?
Si vous avez oublié d’ajouter une assiette, vous pouvez l’ajouter avant que le distributeur de détergent ne s’ouvre.
1. Appuyez sur le bouton Start / Pause pour mettre en pause
2. Ouvrez la porte et ajouter plat oublié (s)
3. Fermez la porte et appuyez sur le bouton Start / Pause, le lave-vaisselle reprendra exploitation après 10 secondes.
Système de fi ltrage
1. Filtre principal : Les particules de nourriture et les saletés captées par ce fi ltre sont pul-
vérisés par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et sont acheminés dans le drain.
2. Filtre dégrossisseur : Les éléments plus gros qui risquent d’engorger le drain, tels les
morceaux d’os ou le verre, sont captés par le fi ltre dégrossisseur. Pour enlever un élément
capté par ce fi ltre, tirez doucement les taquets situés sur le dessus du fi ltre pour le retirer.
3. Filtre fi n : Ce fi ltre retient les résidus de nourriture et les saletés dans le bac de décanta-
tion et empêche qu’ils ne se déposent à nouveau sur la vaisselle durant un cycle.
Caractéristiques
1. Panier supérieur
2. Bras gicleurs
3. Panier inférieur
4. Filtre principal
5. Adoucisseur d’eau
6. Distributeur de détergent
7. Tablette à tasses
8. Panier à couverts
9. Filtre dégrossisseur
10. Distributeur de produit de rinçage
11. Adapteur de robinet pour
lave-vaisselle mobile
12. Cordon d’alimentation
13. Roulettes
Vue frontale
Vue arriêre
21
Page 25
Soins et entretien
Nettoyage :
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un linge légèrement humide, puis asséchez complètement le tableau.
Pour nettoyer l’extérieur, utilisez une cire à polir de qualité pour appareils ménagers. N’utilisez jamais un objet pointu, un
tampon à récurer ou des produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du lave-vaisselle.
Protection contre le gel :
Si votre lave-vaisselle est entreposé dans un endroit non chauffé durant l’hiver, demandez à un technicien d’effectuer les
opérations suivantes :
1. Couper l’alimentation électrique au lave-vaisselle. Enlever les fusibles ou couper le disjoncteur du circuit.
2. Couper l’approvisionnement en eau et débrancher le tuyau de prise d’eau de la soupape d’eau.
3. Vidanger l’eau présente dans le tuyau de prise d’eau et la soupape d’eau. (Utilisez un récipient pour récupérer l’eau).
4. Rebrancher le tuyau de prise d’eau à la soupape d’eau.
5. Enlever le couvercle en plastique dans le bas de la cuve et utiliser une éponge pour éponger l’eau dans le souffl et en
caoutchouc.
Nettoyage des bras gicleurs :
Pour éviter que les produits chimiques contenus dans l’eau dure ne bloquent les jets et les roulements des bras gicleurs,
il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs. Pour enlever le bras gicleur, dévissez l’écrou situé sur le
dessus du bras gicleur pour enlever la rondelle et sortir le bras. Lavez les bras gicleurs dans de l’eau chaude savonneuse
et utilisez une brosse douce pour nettoyer les orifi ces des jets. Replacez les bras après les avoir asséchés complètement.
Nettoyage des fi ltres :
• Pour obtenir une meilleure performance et de meilleurs résultats, le fi ltre doit être
nettoyé.
• Inspectez le fi ltre pour déceler les obstructions après chaque utilisation du lave-vais-
selle.
• En dévissant le fi ltre dégrossisseur vous pouvez enlever le système de fi ltre.
• Enlevez toutes les particules de nourriture et employez une brosse pour nettoyer les
fi ltres sous l’eau courante.
• Suivez l’étape 1 à l’étape 3 pour enlever le système de fi ltre. Suivez l’étape 3 à
l’étape 1 pour installer le système de fi ltre.
Avertissement - Ne jamais utiliser le lave-vaisselle sans que les fi ltres ne soient
en place.
Nettoyage de la porte :
Pour nettoyer les contours de la porte, vous devez utiliser un linge doux humide
seulement. Pour empêcher que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage et les
composantes électriques, aucun produit de nettoyage en aérosol ne doit être utilisé. De
plus, vous ne devez jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon à récurer sur les surfaces externes car
ceux-ci égratigneront le fi ni. Certains essuie-tout en papier peuvent également égratigner les surfaces ou laisser des
rayures.
1
2
3
Ferme
Comment protéger le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle
Après chaque lavage :
Après chaque lavage, coupez l’approvisionnement en eau de l’appareil et laissez la porte légèrement entrouverte afi n que
l’humidité et les odeurs ne soient pas emprisonnées à l’intérieur.
Aucun solvant ou produit de nettoyage abrasif :
Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, vous ne devez pas utiliser des solvants ou des
produits de nettoyage abrasifs. Utilisez plutôt un chiffon et de l’eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches de la
surface intérieure, utilisez un linge humide avec de l’eau additionnée d’un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifi quement conçu pour les lave-vaisselle.
Partez en vacances :
Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d’effectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide. Débranchez la fi che électrique de la prise murale, coupez l’approvisionnement en eau et laissez la porte légèrement entrouverte.
Ceci aidera à préserver la durée de vie des joints d’étanchéité et empêchera que des odeurs ne se forment à l’intérieur de
l’appareil. Joints d’étanchéité - Un des facteurs qui causent la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture
qui reste coincée dans les joints d’étanchéité. Un nettoyage périodique avec une éponge humide empêchera la formation
d’odeurs.
22
Page 26
Dépannage
De temps en temps, un problème mineur peut se poser et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Employez ce
guide de dépannage pour une solution possible. Si l’unité continue à fonctionner incorrectement, communiquez avec un
dépôt autorisé de service ou appelez au numéro sans frais de Danby.
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
ProblèmeCause possibleSolution
Le lave-vaisselle
ne démarre pas
La pompe de
vidange ne s’arrête pas
Bruit• Il est normal d’entendre
Mousse dans la
cuve
La vaisselle ne
sèche pas
La vaisselle et
les couverts ne
son pas propres
(taches et voile
sur les verres / les
couverts)
Il reste du détergent dans le
distributeur
Il reste de l’eau
dans le fond de la
cuve
L’eau n’est pas
vidangée de la
cuve
La lave-vaisselle
fuit / vapeurs
• Fusible grillé ou disjoncteur
coupé
• Alimentation électrique
désactivée
• Le bouton de démarrage n’a
pas été enclenché
• Trop-plein• Le système est conçu pour détecter un trop plein. Lor-
certains sons
• Les ustensiles sont mal
placés dans les paniers ou
un petit article est tombé
dans le panier
• Ronfl ement du moteur
• Détergent inapproprié
• Déversement de produit de
rinçage
• Le distributeur de produit de
rinçage est vide
• Mauvais programme sélectionné / en cours d’exécution.
• Mauvais chargement
• Eau très dure
• La vaisselle obstrue la
coupole de détergent
• Ceci est normal• Il est normal qu’une petite quantité d’eau propre reste au
• Le drain est bouché• Assurez-vous que le drain de l’évier fonctionne bien. Si
• Fuite au niveau du dispositif
d’évacuation de trop-liein ou
du distributeur de produit de
rinçage
• Le lave-vaisselle n’est pas
au niveau
• C’est normal
• Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur
• Assurez-vous que le lave-vaisselle est en position de
marche, le cordon d’alimentation est branché / le porte est
fermée
• Enclenchez le bouton de démarrage
squ’un trop-plein est détecté, la pompe circulatrice s’arrête
et la pompe de vidange se met en marche
• Sons émis par l’action de déchiquetage des résidus de
nourriture par l’ouverture de la coupole de détergent
• Assurez-vous que tous les articles dans le panier son bien
placés
• Le lave-vaisselle n’a pas été utilisé régulièrement. Si vous
ne l’utilisez pas souvent, souvenez-vous de programmer
un remplissage et une vidange une fois par semaine. Ceci
aidera à conserver les joints humides.
• Pour éviter le moussage, utilisez un détergent pour
lave-vaisselle seulement. Si cela se produit, ouvrez le
lave-vaisselle et laissez s’évaporer la mousse
• Vous devez toujours essuyer immédiatement les déversements de produit de rinçage
• Assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est
rempli
• Sélectionnez un programme plus intensif.
• Assurez-vous que l’action du distributeur de détergent et
des bras gicleurs n’est pas obstruée par de grands plats.
• Sortez tous les ustensils en métal. Vu « Pour éliminer les
taches dues à l’eau dure »
• Replacez la vaisselle de manière appropriée
fond de la cuve à l’arrière. Cela aide à conserver les joints
d’étanchéité lubrifi és
le lave-vaisselle vidange dans un dispositif d’évacuation,
videz- le
• • Assurez-vous de ne pas trop remplir le distributeur d’agent
de rinçage. L’agent de rinçage renversé pourrait causer
une formation excessive de mousse entraînant un débordement. Essuyez tous les renversements au moyen d’un
chiffon humide.
• Assurez-vous que le lave-vaisselle est au niveau
• Il est normal qu’une petite quantité d’eau propre reste au
fond de la cuve à l’arrière. Cela aide à conserver les joints
d’étanchéité lubrifi és
23
Page 27
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 12 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries of
l’entretien à
In Home Service
domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualied service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
responsibility of the purchaser.
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
GARANTIE LIMITÉE SUR
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
1)Power failure.
CONDITIONS GÉNÉRALES
2)Damage in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel:1-800-26-
(1-800-263-2629)
25
Page 29
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Al cargar su lavavajillas, siga las instrucciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Lea completamente las instrucciones antes de utilizar el lavavajillas.
• Use el lavavajillas únicamente para las aplicaciones para las que fue diseñado (uso doméstico normal
únicamente).
• Use únicamente detergentes o agentes humectantes recomendados para lavavajillas, no los use para
lavar a mano. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Recomendaciones de seguridad
• Ubique los artículos fi losos (como tenedores y cuchillos) de modo que no puedan dañar el sello de la puerta o ningu-
na otra parte del interior de la unidad.
• Cargue los cuchillos fi losos con los mangos para arriba para reducir el riesgo de lesiones a usted y a otros (como
cortarse al tratar de agarrarlos).
• No lave artículos de plástico a menos que digan “Dishwasher Safe” o algo equivalente. Verifi que las recomenda-
ciones del fabricante para los artículos de plásticos que no tengan indicaciones.
• No toque el elemento calefactor durante o inmediatamente después de usarlo.
• No use el lavavajillas a menos que todas sus partes periféricas estén correctamente en su lugar.
• No modifi que los controles.
• No abuse, no se siente ni se pare en la puerta o en las bandejas del lavavajillas.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no deje que los niños usen o jueguen con el lavavajillas.
• No deje que los niños jueguen alrededor del lavavajillas mientras esté funcionando o al cerrar su puerta.
• Remueva la puerta del compartimiento de lavado al remover un lavavajillas viejo para repararlo o al desecharlo.
• No rocíe el artefacto con agua, podría causar una descarga eléctrica dañar sus partes eléctricas.
• Use solamente detergente y aditivos de enjuague diseñados para lavavajillas automáticos. Nunca use jabón para la
ropa o detergente para lavar a mano en su lavavajillas. Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños alejados del detergente y del agente de enjuague, también de la puerta abierta del lavavajillas
porque todavía podrían quedar restos de detergente en su interior.
• No deje la puerta abierta ya que alguien podría tropezarse con ella.
• Durante la instalación, no tuerza o aplaste excesivamente el cable de alimentación.
• No use el lavavajillas a menos que todas sus partes periféricas estén correctamente en su lugar. Si el lavavajillas
está funcionando, abra la puerta con mucho cuidado, ya que el agua caliente puede salpicar para afuera.
• No coloque objetos pesados en la puerta cuando esté abierta ya que el artefacto podría volcarse hacia adelante.
• Al utilizar su lavavajillas, evite que los artículos de plástico hagan contacto con el elemento calefactor.
• Verifi que que todo el material de embalaje se haya desechado correctamente.
• Use el lavavajillas únicamente para las aplicaciones para las que fue diseñado.
PELIGRO
El detergente para lavavajillas es altamente alcalino y puede ser muy peligroso si se ingiere; evite el contacto
con la piel y los ojos, y mantenga a los niños lejos del lavavajillas cuando su puerta esté abierta. Verifi que
que el recipiente del detergente esté vacío al fi nalizar cada ciclo de lavado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
26
Page 30
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA - ¡EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO!
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que no se utilice por más de dos (2) semanas puede
producir gas de hidrógeno. ¡El gas de hidrógeno es explosivo! Si el sistema de agua caliente no se ha
utilizado por dicho período, abra todas las canillas de agua caliente y deje fl uir el agua durante unos minu-
tos antes de usar el lavavajillas. Esto liberará cualquier acumulación de gas de hidrógeno. Como el gas es
infl amable, no fume o encienda ninguna llama durante ese tiempo.
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de falla o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica proporcionando un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe
conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas
y reglamentaciones locales.
INSTRUCCIONES ELÉCTRICAS
Necesitará un tomacorriente de 120 V CA, 60 Hz. Este artefacto debe ser conectado correctamente a tierra por razones
de seguridad. Para minimizar la posibilidad de descarga eléctrica, debe enchufar la unidad en un tomacorriente complementario de 3 orifi cios (con conexión a tierra). Si se daña el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabrican-
te o por un técnico califi cado para reducir el riesgo de una situación peligrosa.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
27
Page 31
Instrucciones de operación
1
9
8
1. Luz de pre-enjuague: Luz parpadeará durante el ciclo de pre-enjuague.
2. Luz de lavado: Luz parpadeará durante el ciclo de lavado.
3. Luz de enjuague: Luz parpadeará durante el ciclo de enjuague.
4. Luz de secado: Luz parpadeará durante el período de secado.
5. Manija de la puerta: Tire para abrir la puerta.
6. Botón de START/PAUSE: Presione este botón para comenzar/detener el lavavajillas.
7. Selector de programa de lavado: Gire la perilla en sentido horario para seleccionar el ciclo de lavado.
8. Botón de Encendido/Apagado: Enciende y apaga el suministro de energía.
9. Luz de encendido: Se enciende cuando se presiona el botón ON/OFF.
10. Luz de advertencia del agente de enjuague: Se enciende cuando el dispensador de agente de enjuague necesite
ser rellenado.
11. La luz de advertencia en el agente de reblandecimiento: Se ilumina cuando sea necesario para llenar el distribuidor de agente suavizante.
310S11
2
4
6
5
7
Nota: Presionando nuevamente el botón “START/PAUSE” luego de hacer funcionar el lavavajillas pondrá en pausa a la unidad.
28
Page 32
Instrucciones de operación
Ciclos de lavado
Nombre del
ciclo
NORMALNormal
INTENSIVO Intensivo
ECONOMÍA Ligero
RÁPIDO
LAVAR
VASOCristaleríaPara cargas poco sucias, como vasos, cristal y
EMPAPAREmpaparPara enjuagar platos que piensa lavar más tarde
EscribeDescripciónDescripción del cicloDetergente
Para cargas con suciedad normal, como ollas,
Lavar
Lavar
Lavar
Cristalería
y copas
platos, vasos y sartenes levemente sucias. Ciclo
normal diario.
Para cargas muy sucias como ollas, sartenes,
cacerolas y platos con comida seca.
Para cargas con poca suciedad, como platos,
vasos, tazones y sartenes levemente sucias.
Ciclo más corto para cargas poco sucias.Pre-enjuague
Nota: El ciclo de lavado más largo puede llevar hasta 2,5 horas.
29
Page 33
Instrucciones de operación
Ablandador de agua
Hay dos (2) métodos para reducir la dureza del agua, el primer método es el uso de un ablandador de agua, el
otro método es el uso de un detergente apropiado.
La dureza del agua varía de lugar en lugar. Cuando se utiliza agua dura en el lavavajillas, los depósitos se forman
en los platos. El dispositivo tiene un ablandador especial que utiliza una sal específi camente diseñado para elim-
inar los calcuim agua y otros minerales.
Para llenar el ablandador de agua salada
Siempre use la sal destinada al uso en lavavajillas (sólo se recomienda la sal suavizante
de agua). El depósito de sal se encuentra por debajo de la rejilla inferior y debe ser llenado de la siguiente manera:
1. Retire el cesto inferior, desenrosque y quite el tapón del depósito de sal.
2. Si esta es la primera vez que se llena el recipiente, llenarlo con agua hasta 2/3.
3. Coloque la punta del fi ltro de sal (suministrado) en el agujero y llenar con 1-2 tazas (300-
600g) alrededor de sal.
4. Es normal que una pequeña cantidad de agua de desborde del depósito de sal. Enrosque
la tapa con cuidado.
Nota: El uso de la sal es opcional y solo se requiere con agua con concentraciones minerales altas. Sin embargo, la luz “Advertencia de Sal” permanecerá encendida si no se
utiliza la sal.
Nota:
1. El depósito de sal debe ser llenado cuando la luz indicadora de sal se enciende. Incluso si
el depósito de sal está llena, el indicador puede permanecer encendido hasta que la sal no
se disuelve completamente.
2. Si se produce un derrame de sal, ejecute un ciclo de enjuague que esperar para disolver
los cristales de sal.
Ajuste del nivel de consumo de sal
El lavavajillas está diseñado para permitir el ajuste del nivel de sal consumida basa en la
dureza del agua utilizada. Este elemento optimiza y personaliza el nivel de consumo de sal.
Para ajustar el nivel de consumo de sal, siga estos pasos:
1. Desenroscar el tapón del depósito de sal.
2. En el continente, hay un anillo con una fl echa (ver fi gura de la izquierda). Si es necesario, girar
el anillo en el sentido contrario a las agujas del reloj, el signo “-” para signo “+”, dependiendo de la dureza del agua utilizada. Se recomienda realizar ajustes de acuerdo a la siguiente
tabla:
La dureza del agua
Grados Clarke°dHmmol/1
0~140~100~1,7
14~3618~441,8~4,4
36~7145~894,5~8,9
71898,9
Posición del con-
mutador
-0/
/2060
MED4040
+6025
El consumo de
sal
(Gramos / ciclo)
Autonomía
(Ciclo / 2 kgs)
Póngase en contacto con su ofi cina regional del agua para obtener la información sobre la dureza
del agua de su fuente.
30
Page 34
Instrucciones de operación
Dispensador de detergente
ADVERTENCIA: ¡El detergente para lavavajillas es corrosivo! Manténgalo fuera del alcance de los niños.
El surtidor debe llenarse antes de comenzar cada ciclo de lavado de acuerdo con las instrucciones de la tabla de “Ciclos
de lavado”. Este lavavajillas usa menos detergente y agente de enjuague que los lavavajillas convencionales. Generalmente, se necesita solo una cucharada de detergente para el lavado de una carga normal. Los artículos más sucios
necesitan más detergente. Siempre agregue el detergente justo antes de encender el lavavajillas, de lo contrario podría
humedecerse y no disolverse correctamente.
Cantidad de detergente a utilizar:
• Si su agua no es demasiado dura, también podría evitar la formación de depósitos agregando detergente. La cantidad de detergente necesaria puede variar de acuerdo a las diferencias en la dureza del agua. Para determinar la
dureza del agua en su área, llame a la compañía de agua de su zona o una empresa local de ablandadores. Cuanto
más dura sea el agua, más detergente necesitará.
• Use solo detergente especial para lavavajillas. Manténgalo fresco y seco. No coloque detergente en polvo en el dispensador hasta que esté listo para lavar los platos.
• Remoción de manchas de agua dura de los platos:
Pruebe lo siguiente:
• Aplique un ciclo normal de lavado.
• Quite todos los artículos de metal, como cubiertos, sartenes, etc. del lavavajillas.
• No agregue detergente.
• Vierta 2 tazas de vinagre en un tazón, colóquelo parado en el estante inferior del lavavajillas y haga funcionar un ciclo
de lavado normal.
2
1
15g20g
4
5
6
3
1. Detergente para el lavado principal
2. Palanca de la tapa del dispensador
3. Compartimiento para el detergente
del prelavado
4. Palanca indicadora del agente de
enjuague
5. Compartimiento del agente de enjuague
6. Tapa del compartimiento del detergente
Compartimiento del agente de enjuague
Nota: El uso del agente de enjuague es opcional, pero se lo recomendamos.
• Para abrir el dispensador, gire la tapa hasta la posición “open” (fl echa izquierda) y levántela.
• Vierta el agente de enjuague dentro del dispensador, teniendo cuidado de no llenarlo de más.
• Vuelva a colocar la tapa insertándola alineada con la fl echa de “open” y girándola hacia la posición “closed” (fl echa
derecha).
El agente de enjuague se libera durante el último enjuague para evitar que la formación de gotas de agua deje manchas
y vetas en la vajilla. También ayuda al secado porque permite que el agua no se adhiera a la vajilla.
• Su lavavajillas está diseñado para usar agentes de enjuague líquidos. El
surtidor de agente de enjuague está ubicado dentro de la puerta, junto al surtidor
de detergente. Para llenar el surtidor, abra la tapa y vierta el agente de enjuague
dentro del surtidor hasta que el indicador de nivel se vuelva completamente negro.
El dispensador tiene una capacidad de 100 ml de agente de enjuague líquido.
• Tenga cuidado para no llenarlo de más ya que podría generar espuma. Limpie los
derrames con un trapo húmedo. No se olvide de colocarle la tapa antes de cerrar
la puerta del lavavajillas. Si usa agua blanda, puede no necesitar agente de
enjuague ya que puede hacer que aparezca una película blanca sobre la vajilla.
31
Page 35
Instrucciones de operación
Compartimiento del agente de enjuague
Se libera una cantidad determinada de agente de enjuague durante el último enjuague. Como
con el detergente, la cantidad necesaria de agente de enjuague depende de la dureza del agua
en su área. Demasiado agente de enjuague puede causar demasiada espuma y puede opacar
o manchar su vajilla. Si el agua de su área es muy blanda, puede no necesitar agente de enjuague. Si lo necesita, puede diluirlo con la misma cantidad de agua.
MAX
El dispensador de agente de enjuague tiene cuatro (4) ajustes. Siempre empiece con el dispensador ajustado en “3”. Si observa manchas y problemas con el secado, aumente la cantidad de
agente de enjuague sacando la tapa del dispensador y rotando el ajuste a “4”. Incremente la
dosis si hay manchas de gotas de agua o sarro en los platos después del lavarlos. Redúzcala si
hay manchas pegajosas en los platos o una pelicula azulada en la cristaleria o en las hojas de
los cuchillos.
Cuándo agregar agente de enjuague:
Si queda poco agente de enjuague, aparecerá el símbolo de un copo de nieve en la
pantalla indicando que necesita agregar más agente de limpieza en el dispensador.
Si su panel de control no tiene un indicador de agente de limpieza, puede juzgar la cantidad de agente de enjuague de la siguiente forma. El punto negro en el dispensador
de agente de enjuague indica la cantidad de agente de enjuague que hay en el dispensador. A medida que disminuya la cantidad de agente de enjuague, el tamaño del punto
negro disminuirá. Nunca debe dejar que el nivel de agente de enjuague disminuya por
debajo de 1/4 de su capacidad total. A medida que disminuya el agente de enjuague, el
tamaño del punto negro en el indicador de nivel del agente de enjuague variará.
Full1/4 Full(Refill)
3/4 FullEmpty
1/2 Full
Cargando estantes lavaplatos
Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones de carga. Las características y la apariencia de las bandejas y las canastas para cubiertos pueden ser
diferentes a las de su modelo.
Cómo usar la bandeja superior:
La bandeja superior está diseñada para artículos mas delicados y livianos, como
vasos, tazas de café/te y platos, así como pequeños tazones y ollas planas no muy
sucias. Coloque la vajilla y ollas de modo que no se muevan por los chorros de
agua. Se puede ajustar la altura de la bandeja superior colocando las otras ruedas
(que ya vienen en la bandeja) dentro de los rieles.
1
1
2
4
3
2
4
3
3
1. Tazas
2. Platillo
3. Cristalería
Cómo usar la bandeja inferior:
Le recomendamos colocar los artículos grandes en la bandeja inferior como ollas,
bandejas, tapas, fuentes y tazones como se muestra. Es preferible colocar fuentes
y tapas en los costados de la bandeja para evitar bloquear la rotación del brazo
rociador superior. Las ollas, fuentes, etc. deben colocarse siempre mirando hacia
abajo. Las ollas profundas deben estar inclinadas para permitir la circulación del
agua. La bandeja inferior tiene fi las de dientes plegables para poder colocar ollas y
sartenes más grandes o más cantidad.
4. Tazón
5. Cuenco
6. Platos pequeños
7. Plato para servir
8. Placas grandes
9. Canasta de cubiertos
32
4
5
8
6
7
9
Page 36
Instrucciones de operación
Placas grandes
Los cubiertos deben colocarse en la canasta para cubiertos con el mango hacia abajo. Si la bandeja tiene canastos
laterales, las cucharas deben colocarse individualmente en las ranuras correspondientes. Los utensilios largos deben
colocarse en posición horizontal en el frente de la bandeja superior.
Advertencia: No permita que ningún artículo sobresalga por debajo de la canasta.
1. Tenedor para la ensalada
2. Cucharita
3. Cucharada sopera
4. Tenedors
5. Cuchillo
6. Cuchara para servir
7. Tenedor para servir
2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 1
------------ 2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 4
------------ 2 4 5 7
3 5
2 3 3 1
------------ 2 3 3 1
3 3 1
2 3 6 6
Encendido del aparato
Para comenzar un ciclo de lavado:
1. Verifi que que el cable del artefacto esté enchufado en un tomacorriente.
2. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a la presión máxima.
3. Cargue el lavavajillas (ver “Carga de las bandejas del lavavajillas”).
4. Vierta el detergente (ver “Dispensador de detergente”).
5. Presione el botón ON/OFF y elija el ciclo de lavado deseado presionando el botón de programa, esto comenzará el
ciclo de lavado.
Para cancelar o modifi car un ciclo de lavado:
• Solamente se puede modifi car un ciclo que ya haya empezado si estuvo funcionando durante poco tiempo. De lo
contrario, puede que ya se haya liberado el detergente y que ya se haya expulsado el agua de lavado. Si ese es el
caso, deberá volver a llenar el dispensador de detergente (ver “Dispensador de detergente”). Presione el botón ON/
OFF y se apagará la luz de ON. Seleccione el ciclo deseado (ver “Para comenzar un ciclo de lavado”).
¿Olvidó colocar un plato?
Puede añadir platos olvidados en cualquier momento antes de que se abra el recipiente del detergente.
1. Pulse Inicio / Pausa para pausar.
2. Abre la puerta y añadir plato olvidado(s)
3. Cierre la puerta y pulse el botón Inicio / Pausa, el lavavajillas se reanudará a trabajar después de 10 segundos.
Sistema de fi ltrado
1. Filtro principal: Los alimentos y basura atrapados por este fi ltro son triturados por un
chorro especial del brazo rociador inferior y desechados por el desagüe.
2. Filtro grueso: Las partículas más grandes que podrían tapar el desagüe, como trozos de
huesos o vidrio, son atrapadas en el fi ltro grueso. Para limpiar este fi ltro, apriete leve-
mente las pestañas en la parte superior del fi ltro y extráigalo hacia arriba.
3. Filtro fi no: Este fi ltro atrapa tierra y restos de comida en la parte sumergida y evita que se
depositen en la vajilla durante el ciclo.
33
Page 37
Caracteristicas
Instrucciones de operación
1. Cesto superior
2. Brazos rociadores
3. Cesto inferior
4. Filtro principal
5. Ablandador de agua
6. Dispensador de detergente
7. Tableta tazas
8. Cesto de cubiertos
9. Filtro grueso
10. Distribuidor de abrillantador
11. Adaptador del grifo para el lavado
plato movil
12. Cable de alimentacion
13. Ruedas
Vista frontal
Vista trasera
Cuidado y mantenimiento
Limpieza:
Para limpiar el panel de control, use un trapo ligeramente húmedo y luego séquelo completamente. Use un limpiador
adecuado para artefactos para limpiar el exterior de la unidad. Nunca use objetos fi losos, esponjillas o limpiadores fuertes
en ninguna parte del lavavajillas.
Protección contra congelamiento:
Si deja su lavavajillas en un lugar sin calefacción durante el invierno, pídale a un técnico de reparaciones que:
1. Desconecte la energía eléctrica del lavavajillas y remueva los fusibles o abra la llave térmica.
2. Corte el suministro de agua y desconecte la manguera de entrada de agua de la válvula.
3. Drene el agua del caño de entrada y de la válvula de agua (use una bandeja para recolectar el agua).
4. Vuelva a conectar la manguera de entrada a la válvula.
5. Quite la cubierta plástica del fondo de la cuba y saque toda el agua con una esponja.
Limpieza de los brazos rociadores:
Hay que limpiar los brazos rociadores a menudo o los depósitos minerales del agua dura obstruirán los orifi cios ro-
ciadores y los cojinetes. Para sacar el brazo rociador, desenrosque la tuerca para sacar la arandela en la parte de arriba
del brazo rociador y quite el brazo. Lave los brazos en agua tibia jabonosa y limpie los orifi cios con un cepillo suave.
Vuelva a colocarlos luego de enjuagarlos bien.
Limpieza de los fi ltros:
• Debe limpiar el conjunto de fi ltración para mantener el mejor rendimiento.
• Cada vez que use el lavavajillas, inspeccione los fi ltros para determinar si
hay obstrucciones.
• Desenroscando el fi ltro grueso puede remover el sistema de fi ltración.
Retire los restos de comida y limpie los fi ltros debajo de la canilla con un
cepillo.
• Siga los pasos 1 a 3 para remover el sistema de fi ltración. Siga los pasos
3 a 1 para reinstalar el sistema de fi ltración.
Advertencia: Nunca use el lavavajillas sin los fi ltros.
1
2
34
3
Page 38
Cuidado y mantenimiento
Limpieza de la puerta:
Para limpiar el borde alrededor de la puerta, use únicamente un trapo suave humedecido en agua tibia. Para evitar que
entre agua en la traba de la puerta y los componentes eléctricos, no use limpiadores en aerosol de ningún tipo. Tampoco
use limpiadores abrasivos o esponjillas abrasivas en la parte exterior porque pueden rayar la terminación. Algunas toallas
de papel también pueden rayar o dejar marcas en la superfi cie.
Cómo mantener su lavavajillas funcionando correctamente
Luego de cada lavado:
Luego de cada lavado, cierre la entrada de agua a la unidad y deje la puerta levemente abierta para que no junte humedad y olor.
No use solventes o limpiadores abrasivos:
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no use solventes o limpiadores abrasivos. Use únicamente
un trapo suave humedecido en agua tibia jabonosa. Para remover manchas o suciedad de la superfi cie interior, use un
trapo humedecido en agua tibia y un poquito de vinagre blanco, o un producto limpiador especial para lavavajillas.
Al salir de vacaciones:
Cuando se vaya de vacaciones, le recomendamos que ejecute un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y luego desconecte el enchufe, corte el suministro de agua y deje ligeramente abierta la puerta del lavavajillas. Esto hará que los
burletes duren más y evitará que acumule mal olor. Sellos: Uno de los motivos que origina olores en el lavavajillas es los
restos de comida atrapados en los burletes. La limpieza periódica con una esponja los evitará.
35
Page 39
Solución de problemas
A menudo, los problemas son sencillos y no es necesario hacer una llamada de reparación, use esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad sigue funcionando mal, llame a los números
gratuitos de un centro Danby de servicio autorizado.
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
ProblemaCausa posibleSolución
El lavavajillas no
funciona
• Fusible quemado o llave
térmica abierta.
• La alimentación no está
encendida.
• Baja presión de agua
• Reemplace el fusible o encienda la llave térmica.
• Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y que la
puerta esté cerrada. Enchufe bien el cable.
• Verifi que que la entrada de agua esté conectada y la llave
de paso abierta.
La bomba de
desagüe no se
detiene
Ruido• Algo de ruido es normal.
Espuma en la
cuba
Los platos no
están secos
Platos y vajilla
plana sucia (manchas/película)
Queda detergente
en el dispensador
Queda agua en el
fondo de la cuba
El agua no sale de
la cuba
Pérdidas/vapor en
el lavavajillas
• Rebosar• El sistema está diseñado para detectar el exceso de agua.
• Los utensilios no están bien
colocados en la canasta o
algo pequeño se ha caído.
• Zumbido del motor.
• Detergente incorrecto
• Derrame de agente de
enjuague
• El surtidor de agente de
enjuague está vacío
• Programa incorrecto seleccionado/ejecutándose.
• Colocación incorrecta en las
bandejas.
• Agua sumamente dura
• Los platos impiden que se
abra el dispensador
• Esto es normal• Una pequeña cantidad de agua cerca de la salida en el
• El desagüe está atascado• Verifi que que la pileta de la cocina drene correctamente. Si
• El dispensador de agente
de enjuague se llenó demasiado o pierde
• El lavavajillas está desnivelado
• El vapor es normal.
Cuando eso sucede, apaga la bomba de circulación y enciende la de desagüe.
• Sonido del triturado de comida blanda y de la abertura del
recipiente del detergente.
• Verifi que que todo esté bien dentro del lavavajillas.
• Si no lo usa muy seguido, el lavavajillas puede emitir un
zumbido. Recuerde llenarlo de agua y vaciarlo una vez por
semana para mantener lubricado el burlete.
• Use únicamente detergente especial para lavavajillas para
evitar la espuma. Si se produce espuma, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore.
• Siempre limpie los derrames de agente de enjuague inmediatamente.
• Verifi que que el surtidor de agente de enjuague esté lleno.
• Seleccione un programa más intenso.
• Verifi que que el surtidor de detergente y los brazos ro-
ciadores no estén bloqueados por vajilla grande.
• Esto es normal, el agua dura causa manchas.
• Vuelva a colocar los platos correctamente.
fondo de la cuba mantiene lubricadas las juntas.
el lavavajillas drena en un triturador, límpielo.
• Tenga cuidado en no llenar de más el dispensador de
agente de enjuague. El derrame de agente de enjuague
podría producir espuma y desbordes. Limpie los derrames
con un trapo húmedo.
• Asegúrese de que esté nivelado.
• Es normal que salga vapor por la ranura de ventilación
junto a la traba de la puerta durante el secado y el desagüe
36
Page 40
GARANTÍA LIMITADA PARA
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
First Year
Primeros 12 meses
To obtainService
Para obtener
servicio
Boundaries ofIn Home Service
Límites del servicio
técnico a domicilio
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether dueto any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must be performed by a qualied service technician.
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
obligations of Danby under this warranty shall be void.
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or itsauthorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
TERMS OF WARRANTY
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
CONDICIONES GENERALES
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
LAVAPLATOS
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDW1801MWP
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.