This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a qualifi ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fi ches. Il doit être
branché dans une prise avec une fi che de mise à la terre en conformité avec le Code national de l’électricité
et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a pas de mise à la terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme au Code
national de l’électricité et aux codes et règles locaux applicables. La fi che de mise à la terre ne doit pas, en
aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le
cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
vérifi ée et testée par un électricien qualifi é ou un fournisseur de matériel électrique.
Page 4
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
AIR CONDITIONER
Owner’s Use and Care Guide ................................
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
1-20
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before fi rst use of this product.
AVERTISSEMENT :
CLIMATISEUR
Guide d’utilisation et d’entretien..............................
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
21-41
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will
fi nd in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of
all, you will experience these values each and every time you use your Danby appliance. That is important, because your
new appliance will be a part of your family for a long time.
For easy reference, we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the following
information, located on the manufacturer’s nameplate on the right side of the unit above the powercord.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
NOTE: THIS UNIT IS NOT DESIGNED FOR “THROUGH-THE-WALL” INSTALLATION.
Model No:
Serial No:
Date Purchased:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to
help us serve you better:
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide
before calling. This section helps you solve common problems
that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a
phone call away.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result in risk of
fi re, electric shock and/or injury to persons associated with the
appliance. Check with a qualifi ed service representative if in doubt
that the appliance is properly grounded.
1
Page 6
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY : Read these instructions carefully before operating the unit.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
1. All wiring must comply with local and national electrical codes and must be installed by a qualifi ed electrician. If you
have any questions regarding the following instructions, contact a qualifi ed electrician.
2. Check available power supply and resolve any wiring problems BEFORE installing and operating this unit.
3. This 115V or 230/208V air conditioner uses 11.7 or less nameplate amps and may be used in any properly wired,
general purpose household receptacle. See Table 1 for specifi cations for individual branch circuit.
4. For your safety and protection, this unit is grounded through the powercord plug when plugged into a matching wall
outlet. If you are not sure whether your wall outlet is properly grounded, please consult a qualifi ed electrician.
5. The wall outlet must match the 3-prong plug on the service cord supplied with the unit. DO NOT use plug adapters.
See Table 2 for receptacle and fuse information.
6. The rating plate on the unit contains electrical and other technical data. The rating plate is located on the right side of
the unit, above the powercord.
TABLE 1
Suggested Individual Branch Circuit
Nameplate Amps *AWG Wire Size
11.7 or less 14
AWG- American Wire Guage
*Based on copper wire at 105°C (221°F) temperature
rating.
TABLE 2
Recept and Fuse Types
Model DAC150EC/UB1GDB DAC180EC/UB1GDB DAC250EC/UB1GDB
Rated Volts 125 240 250
Amps 15 15 30
Wall Outlet
Fuse Size 15 15 20
Time Delay Fuse Plug Type
(or Circuit Breaker)
Do not, under any
circumstances, cut,
remove, or bypass
the grounding prong.
2
Page 7
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY : Read these instructions carefully before operating the unit.
ENERGY SAVING TIPS
Your appliance is designed to be highly effi cient in energy savings. Follow these recommendations for greater effi -
ciency.
1. Select a thermostat setting that suits your comfort needs and leave at that chosen setting.
2. The air fi lter is very effi cient in removing airborne particles. Keep the air fi lter clean at all times (usually cleaned every
2 weeks depending on indoor air quality).
3. Use drapes, curtains or shades to keep direct sunlight from penetrating and heating the room, but do not allow drapes
or curtains to obstruct the air fl ow around the unit.
4. Start your air conditioner before the outdoor air becomes hot, to avoid an initial period of discomfort while the unit is
cooling the room.
5. When outdoor temperatures are cool enough, use the FAN MODE only, on HIGH, MEDIUM, or LOW setting. This
circulates indoor air, providing some cooling comfort, and utilizes less electricity than when operating on a cooling
setting.
POWER SUPPLY CORD
The power cord supplied with this air conditioner contains a device that senses damage to the power cord. To test if your
power cord is working properly, you must do the following:
1. Connect the power supply cord to an electrical outlet.
2. The power supply cord has two buttons located on the head of the plug. One button is marked “TEST”, and the other
is marked “RESET”. Press the “TEST” button; you will hear a click as the “RESET” button pops out.
3. Press the “RESET” button; you will hear a click as the button engages.
4. The power supply cord is now energized and supplying electricity to the air conditioner (on some products this is also
indicated by a light on the plug head).
NOTE: The power cord supplied with this air conditioner contains a current leakage detection device designed to reduce
the risk of fi re. In the event the power supply cord is damaged, it cannot be repaired and must be replaced with a new
cord from the product manufacturer.
• Under no circumstances should this device be used to turn the unit on or off.
• The “RESET” button must always be pushed in (engaged) for correct operation.
• The power supply cord must be replaced if it fails to reset when the “TEST” button is pushed in.
Plug in and press
RESET
NOTE: Some plugs have buttons on the top.
TEST
RESET
3
Page 8
FEATURES
Control Panel
Interior Air
Inlet
Cabinet
UNIT CONTROL PANEL
1. ON/OFF Button: Press to turn the unit on/off. NOTE: The unit will automatically launch the Energy Saver function
when it is in Cool, Dry and Auto modes.
2. Temperature UP/DOWN Buttons: To change the temperature setting, press or hold either the UP ( ) or DOWN
( ) button, until the desired temperature is seen on the display. This temperature will be automatically maintained
anywhere between 17°C (62°F) and 30°C (86°F). In Cooling mode, the display reads the set temperature, while in
Fan mode, the current room temperature is displayed.
3. Fan Speed Button: Select from four different fan settings: Auto, Low, Med or High. Each time the button is pressed,
the fan speed is shifted.
4. Mode Button: Allows you to scroll through and select the desired operating mode: Auto, Cool, Dry and Fan. The selected mode will be denoted by the adjacent indicator light.
Operation in Auto Mode:
• Auto is a pre-set factory program that automatically defi nes the mode and fan speed, based on the set temperature
you have chosen. An example of Auto operation is as follows:
• If you would like to cool down your room, your desired / set temperature will be below the room temperature, and your
air conditioner will go into cooling mode. Once the room has reached your desired temperature, the air conditioner will
switch to Fan mode, and circulate the cooled air around the room. When the temperature in the room goes up, the
unit will switch back to cooling mode, and the Auto cycle will start again.
Operation in Dry Mode:
• Please note that in this mode you cannot set the desired humidity level, it is automatically pre-set. The fan speed in
this setting is defaulted to “low”. Since the compressor is operating in order to remove moisture from the air, you will
experience a degree of cooling as a by-product.
Operation in Fan Only Mode:
• Use this function, when cooling is not desired, such as for room air circulation, or to exhaust stale air. Remember
to open the vent during this function, but keep it closed during cooling, for maximum cooling effi ciency. In this mode
you can choose any fan speed you prefer. In Fan mode, the temperature cannot be set, and the display will read the
current room temperature.
5. Energy Saver: This is the default setting on this model. The unit will automatically cycle the fan on and off while
the compressor is not in use. The fan will continue to run for 3 minutes after the compressor shuts off. The fan then
cycles on for 2 minutes at 10 minute intervals, until the room temperature is above the set temperature. At this point,
the compressor turns back on and cooling re-starts. When the unit is in Energy Saver mode, the indicator light above
the Energy Saver button will be illuminated. You can take the unit out of Energy Saver mode by pressing the Energy
Saver button - the indicator light about the button will turn off. If you choose the non-Energy Saver option, the fan will
run continuously when the compressor is not in use.
4
Page 9
FEATURES
UNIT CONTROL PANEL
6. Sleep Button: Press the Sleep button to initiate the Sleep mode. In this mode, the selected temperature will
increase (when in cooling mode) by 1°C (2°F) one half-hour after Sleep mode has been selected. The temperature
will then increase by another 1°C (2°F) after an additional half-hour. This new temperature will be maintained for 6
hours before returning to the originally selected temperature. This ends the Sleep mode and the unit will continue to
operate as originally programmed. The Sleep mode program can be cancelled at any time during operation by
pressing the Sleep button again.
7. Timer (Auto Start / Stop Feature) Button: Pressing the Timer button will illuminate the indicator beside the word
“On”. This indicates that the Auto Start program has been initiated. Press or hold the Up ( ) or Down ( ) buttons
to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The
control will count down the time remaining until the start of the program. The selected time will register in 5 seconds
and the system will automatically revert back to displaying the previous temperature setting. Turning the unit ON or
OFF at any time will cancel the Auto Start/Stop function.
8. Check Filter Button: This feature is a reminder to clean the air fi lter for more effi cient operation. The LED (light)
illuminates after 250 hours of operation. To reset after cleaning the fi lter, press the check fi lter button and the light
will go off.
ADDITIONAL FEATURES:
• The Cool circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly. This prevents
overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. The fan will continue to run during this time.
• The control will maintain any set temperature within 2°, between 15°C-32°C (60°F - 90°F).
• The control is capable of displaying temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F). To convert from one to the other,
press and hold the UP and DOWN Temp./Timer buttons at the same time for 3 seconds.
5
Page 10
FEATURES
ADJUSTING AIR FLOW
The 4-way air directional louvers allow you to direct the air fl ow up or down and left or right throughout the room as need-
ed.
RECOMMENDATION: When cooling, adjust blades to face upward. If you orient the air fl ow blades downward and the
unit operates in cool mode for long periods of time, dew may form and drip from the surface of the blades.
Up or Down
Left or Right
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE REMOTE CONTROL
Location of the remote controller
• Use the remote controller within a distance of 8 meters from the appliance, pointing it towards the receiver. Reception is confi rmed by a beep.
8m
Ä
~äà
ÅÅ
äiâ
ä
ãà
Ä
â
è
íä
~
ãàÄ
è
ãê
Çâ
Ñíé
ç
ÄàÑ
è
â{
Å
ãÄ
Äáé
• The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block
the signals from the remote controller to the indoor unit.
• Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose the
remote controller to direct sunlight or heat.
• If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight,
the air conditioner may not function properly. Use curtains to prevent the
sunlight from falling on the receiver.
• If other electrical appliances react to the remote controller, either move these
appliances or call the service depot.
CAUTION
6
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROLLER SPECIFICATIONS
ModelR15B
Rated Voltage3.0V
Battery TypeButton cell: CR2025
Battery Quantity1pcs
Lowest Voltage of CPU Emitting Signal2.0V
Signal Receiving Range8m
Environment-8°C to 60°C (18°F to 140°F)
ON/OFF BUTTON
Operation starts when this button
is pressed and stops when the
button is pressed again. NOTE:
The unit will automatically launch
the Energy Saver function when
it is in Cool, Dry, and Auto modes
(Only Auto-Cool and Auto-Fan
modes.)
TEMP UP BUTTON
Push this button to increase the
temperature setting in 1°C (1°F)
increments to 30°C (86°F) .
FAN BUTTON
Used to select the fan speed in
four steps:
LOW MED HIGHAUTO
MODE BUTTON
Each time you press this button,
a mode is selected in a sequence
that consists of AUTO, COOL,
DRY, FAN, and back to AUTO.
TEMP DOWN BUTTON
Push this button to decrease the
indoor temperature setting in 1°C
(1°F) increments to 17°C (62°F).
TIMER BUTTON
Push this button to activate the
“Auto Start” or “Auto Stop” program from 0-24 hours (0.5/1 hour
increments).
ENERGY SAVER BUTTON
Press this button to activate the
energy saving mode. Press it
again to stop the function. This
function is available in COOL,
DRY, and AUTO modes (only
Auto-cool and Auto-fan modes).
Model / Modèle :
R15B
7
SLEEP BUTTON
Press this button to activate the
SLEEP mode. This function is
available in COOL, and AUTO
modes only, and maintains the
most comfortable temperature for
you.
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE REMOTE CONTROLLER BUTTONS
AUTO OPERATION
1
3
2
Ensure the unit is plugged in and power is available.
1. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
3
2. Press the mode button and select AUTO.
3. Press the TEMP + / - button to set the desired temperature. The temperature can be
set within a range of 17°C (62°F) to 30°C (86°F) in 1°C (1°F) increments.
NOTE:
1. In the auto mode, the air conditioner can logically choose the mode of Cool, Fan, De-
Model / Modèle :
R15B
humidifying by sensing the difference between the actual ambient room temperature
and the set temperature on the remote controller.
2. In Auto mode, you cannot change the fan speed. It has already been automatically
controlled.
3. If the Auto mode is not comfortable for you, the desired mode can be selected manually.
Ensure the unit is plugged in and power is available.
21
1. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
3
4
3
2. Press the MODE button to select Cool mode.
3. Press the TEMP +/- button to set the desired temperature. The temperature can be
set within a range of 17°C (62°F) to 30°C (86°F) in 1°C (1°F) increments.
4. Press the FAN button to select the fan speed in four-steps, LOW, MED, HIGH or
AUTO.
1
Model / Modèle :
R15B
Model / Modèle :
R15B
NOTE:
In the FAN mode, the setting temperature is not displayed in the remote controller and
you are not able to control the room temperature either. In this case, only step 1, 2 and 4
may be performed.
• In this mode, the selected temperature will increase (when in cooling mode) by 1°C
(2°F) one half-hour after sleep mode has been selected.
• The temperature will increase by another 1°C (2°F) after an additional half-hour.
• This new temperature will be maintained for 6 hours before returning to the originally
selected temperature. This ends the Sleep mode and the unit will continue to operate
as originally programmed.
• The Sleep mode program can be cancelled at any time during operation by pressing
Pressing the TIMER button can set the Auto-start and Auto-stop time of the unit.
NOTE:
• To set Auto-start time, the unit must be in the OFF position.
• To set Auto-stop time, the unit must be in the ON position.
1
To set the Auto-start time
1. Push the TIMER button when the unit is off; only the Auto-start feature can be set.
2. Keep pressing the TIMER button. Each time pressed, will increase the selected time
by 0.5 hour increments. When the selected time has added up to 10 hours, each time
pressed will increase the selected time by 1 hour increments, up to 24 hours.
3. The time can be set in the range of 0-24 hours.
4. After the desired time has been selected, wait for about 10 seconds, until the setting
temperature reappears in the display window of the air conditioner. This indicates that
the program has been set.
1. Push the TIMER button when the unit is operational; only the Auto-stop feature can
be set.
2. Keep pressing the TIMER button. Each time pressed will increase the selected time
1
by 1 hour increments, up to 24 hours.
3. The time can be set in a range of 0-24 hours.
4. After the desired time has been selected, wait for about 10 seconds, until the setting
temperature reappears in the display window of the air conditioner. This indicates that
the program has been set.
NOTE:
To cancel the TIMER setting, push the TIMER button until “0 hours” is displayed on the
LCD window of the air conditioner.
This function is available in Cool, Dry, and Auto modes (only Auto-Cool and Auto-Fan
modes). The fan will continue to run for 3 minutes after the compressor has shut off. The
fan then cycles on for 2 minutes at 10 minute intervals, until the room temperature is
above the set temperature. At this point, the compressor turns back on and cooling starts.
• Protect the remote control from high temperatures, and keep it away from radiation exposure.
• Keep the control panel receiver out of direct sunlight.
• If the remote control will not be used for extended periods of time (vacations etc.), the battery should be removed.
• This Class B digital apparatus complies with the Canadian ICES-003 standard.
• The remote operates within a range of 8 meters (26 ft.) from the receiver located inside the main unit. Any obstruction
between the receiver and remote may cause signal interference, limiting the ability to program the main unit.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifi cations not approved by the
party responsible for FCC compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
10
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS
CHANGING THE BATTERY ON THE REMOTE
The remote controller is powered by one button cell housed in
the rear part and protected by a cover. Remove the button cell
according to the arrow marked at the back of the remote controller.
1
ç
ä
à
Ðä
õ
2
2
+
1
1
A
1. Slightly press “A” position according to the number 1 arrow
direction by your forefi nger.
2
2. Press “B” position and pull it according to the number 2 arrow
direction by your thumb.
3. The above step 1 and 2 should be done simultaneously to
1
2
+
slide the button cell out.
ç
ä
õÐäà
B
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRIC SHOCK HAZARD
To avoid the possibility of personal injury,
disconnect power to the unit before installing
or servicing.
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION:
• Screwdrivers: Phillips and fl at head.
• Power Drill: 1/8in. (3.2mm) diameter drill bit
• Pencil
• Measuring Tape
• Scissors
• Carpenter’s Level
NOTE: Your Room Air Conditioner is designed for easy installation in
a single or double-hung window. This unit is NOT designed for vertical
(slider type) windows and/or through-the-wall applications.
11
Page 16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING
• Check window opening size against dimensions of your unit.
• Check condition of window; all wood parts of the window must be in good shape and able to fi rmly hold the needed
screws. If not, make repairs before installing unit.
• Check for anything that could block airfl ow; check area outside window for things such as shrubs, trees, or awnings.
Inside, be sure furniture, drapes or blinds will not stop proper air fl ow.
• Carefully unpack air conditioner. Remove all packing material, and check for all included installation hardware.
Model type:DAC250EC/UB1GDBDAC150EC/UB1GDB
DAC180EC/UB1GDB
Unit height:18 5/8”17 5/8”
Unit width:26 1/2”23 5/8”
Min. window
19 1/2”18 1/2”
opening:
Min. window
31”26 1/2”
width:
Max. window
42”40 1/2”
width:
Fig. 1 INSTALLATION HARDWARE
7/16” locking screw
& flat washer for
window panels
1/2in.(13mm)
long Hex-head
screw
Safety Lock
1/2in.(12.7mm)
long screw and
locknut
3/4” long flat head
bolt and locknut
2 each
4
1
4 each
2 each
Sill Angle Bracket
5/16in. long Hex-head
locking screw for top
angle side retainer.
13/16in. (20mm)
screw
Frame lock
Foam insert
Window sash
seal fo am
2
10
2
2
2
1
12
Page 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
1. This room air conditioner is designed to fi t easily into a single or double hung window. However, since window designs
vary, it may be necessary to make some modifi cations for safe, proper installation.
2. Make sure window and frame are structurally sound and free from dry and rotted wood.
3. For maximum effi ciency, install the air conditioner on a side of the house or building which favours more shade than
sunlight. If the unit is in direct sunlight, it is advisable to provide an awning over the unit.
4. Provide suffi cient clearance around the cabinet to allow for ample air circulation through the unit (See Fig. 2). The
rear of the unit should be outdoors. It should not be in a garage, or inside a building. Keep unit as far away as possible from obstacles/obstructions and at least 30 in. (76 cm) above the fl oor or ground. Curtains and other objects within
the room should be prevented from blocking the air fl ow.
5. Be certain that the proper electrical outlet is within reach of the installation. Use only a single outlet circuit rated at 15
amps. All wiring should be in accordance with local and national electrical codes.
6. DO NOT install unit where leakage of combustible gas is suspected. Your air conditioner may fail to operate in air
containing oils (including machine oils), sulfi de gas, near hot springs, etc.
NOTE: Your unit is designed to evaporate condensation under normal conditions. However, under extreme humidity conditions, excess condensation may cause basepan to overfl ow to the outside. The unit should be installed where conden-
sation run-off cannot drip on pedestrians or neighbouring properties.
NOTE: It is normal for your unit to drip a small amount of water, especially on excessively humid days.
NOTE: Save the shipping carton and packing materials for future storage or transportation. From the carton, remove the
plastic bag containing the installation hardware kit necessary for the installation of your air conditioner. Please check the
contents of the hardware kit against the corresponding model check list, prior to installation.
NOTE: Your Room Air Condtioner is designed for easy installation in a single or double-hung window. This unit is NOT
designed for vertical (slider type) windows and/or through-the-wall applications.
Fig. 2
CAUTION
Awning
20 in.
(50.8 cm)
Min
Fence,
wall, or
other
obstacle
Because the compressor is located on the controls side
of the unit (left side), this side will be heavier and more
awkward to manipulate. Inadequate support on control
side of the unit and property. Therefore, it is recommended that you have someone assist you during the
installation of this unit.
20 in.
(50.8 cm)
Min
Side
Obstruction
Ground
12 in. (30.5 cm) Min
30 in. (76.2 cm)
Min
13
Page 18
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WINDOW MOUNTING
Remove Chassis:
1
1. Pull down front panel and remove fi lter (See Fig. A).
2. Lift front panel upwards and place to one side.
3. Locate the four (4) front screws and remove (Fig. B). These screws will be needed to re-install the front
later.
4. Pry away the front panel from the cabinet sides as shown in Fig. C.
Fig. A
Fig. C
Fig. B
5. Gently lift front off unit and place to one side (See fi g. D)
6. Remove shipping screw from top of unit and also on the side by the base if installed.
7. Hold the cabinet while pulling on the base handle, and carefully remove the chassis from the cabinet.
8. Add two foam inserts to holes in top of cabinet where shipping screws were removed from (See fi g. E).
9. Your unit may come with internal packaging. This packaging must be removed prior to installing the air
conditioner back into the cabinet.
Foam inserts
Fig. D
Fig. E
14
Page 19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install Top Angle and Side Bracket:
2
1. Attach foam gasket to top angle above holes as shown in Fig. F.
2. Install top angle and side retainers to cabinet as shown in Fig. F.
Assemble Window Filler Panels (see Fig. G):
3
1. Place cabinet on fl oor, a bench, or table.
2. Slide the window fi ller panel frame into the top (L
shaped) and bottom (U shaped) channels. The shutters are identifi ed (on the frame) as left and right.
3. Insert washer head locking screws (2) into holes in
top leg of fi ller panel frame. Do not totally tighten. Al-
low left to slide freely. Screws will be tightened later.
Plastic
Frame
Fig. F
5/16in. (8mm)
long hex-head
Window Filler Panel
“L” Shaped Mounting
Bracket
Install Top Angle and Side Bracket:
4
1. Open window and mark center of window sill.
2. Place cabinet in window with lower “U” channel of
cabinet fi rmly seated over window sill. Bring window
down temporarily behind top “L” bracket to hold
cabinet in place.
3. Shift cabinet left or right as needed to line up center
of cabinet on centre line marked on window sill.
4. Fasten cabinet to window sill with 2 screws (you
may want to pre-drill holes).
5. Add bottom rail seal over screws to window sill. See
Fig. H.
“U”Shaped Channel
Fig. H
Bottom
Rail Seal
3/4in.(19mm) Long
Hex-head Screw
15
Page 20
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install Support Bracket:
5
Measure
the tilt
angle from
the cabinet’s
edge.
Window Sill
Fig. I
1. Hold each support bracket fl ush against outside of sill, and tighten to bottom of cabinet as shown. in Fig. J
Mark brackets at top level of sill, and remove.
2. Assemble sill anchor bracket to outside support legs at the market position, as seen in Fig. J
.
Hand tighten,
²
but allow for any changes later. NOTE: Check that air conditioner is tilted downwards to the outside, about
3 ° to 4°, as shown in Fig. I. After installation, condensed water should not drain from the overfl ow drain hole
during normal use. If you notice water leaking out, check the angle of tilt, and make any necessary adjustments. However, on a very humid day, water leakage can occur- this is normal. Measure the tilt angle from
the cabinet’s edge . The distance H should be approximately 1 1/4” to 1 5/8”.
3. Install support brackets (with sill anchor brackets attached) to correct hole in bottom of cabinet as shown in
Fig. K.
4. Tighten all 6 bolts securely.
Window Sash
$ERXWóWRǫ
Side Louvers
Sill Angle Bracket
Left
H
Mark
Fig. J1
Locknut
Sill Anchor
Bracket
Flat Head
Bolt
Fig. J2
2 Each Required For
Each Support Bracket
1/2in.(12.7mm) Long
Left Screws And
Locknuts
Right
Fig. K
¹.
Extend Window FIller Panels
6
1. Extend panels to fi ll window opening completely. Secure the shutter clamp on each side of the (upper) shut-
ter and secure to window sill using one 7/16in. (12mm) locking screw and fl at washer on each side. (Fig. L).
2. Attach frame lock to window sill using one 13/16in. (20mm) screw on each side as shown in Fig. L.
3. Close window behind “L” bracket as seen in Fig. L.
Install Window Lock and Sash Seal
7
1. Trim sash seal to fi t window width. Insert into space between upper and lower sashes (Fig. M).
2. Attach right angle safety lock as shown in Fig. M.
16
Page 21
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install Chassis into Cabinet and Install:
8
1. Lift chassis and carefully slide into cabinet, leaving 6 inches protruding.
2. DO NOT push on controls or coils.
3. Be sure the chassis is fi rmly seated towards rear of cabinet.
4. Installation of front is the reverse of removal, outlined in section 1 (“Remove Chassis”)
Fig.L
7/16in.(12mm)
locking screw &
h
flat washer.
13/16in.(20mm) Screw & Frame Lock (2)
Fig.M
Safety Lock
Window
Sash Seal
1/2” screw
CARE AND MAINTENANCE
CAUTION
Before cleaning or servicing this unit, disconnect from any electrical supply outlets to prevent
possible shock or fi re hazard.
• DO NOT use gasoline, benzene, thinner, or any other chemicals to clean this unit, as these substances may cause
damage to the fi nish and deformation of plastic parts.
• Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front.
CLEANING THE AIR FILTER
The air fi lter should be checked at least once a month to see if cleaning is
necessary. Trapped particles in the fi lter can build up and cause accumulation
of frost on the cooling coils.
• Push the vent handle to the vent closed position.
• Open the front panel.
• Grasp the fi lter, pull up and out.
• Wash the fi lter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse fi lter thoroughly .
• Gently shake excess water from the fi lter. Be sure the fi lter is thoroughly
dry before replacing.
• You may vacuum the fi lter to clean.
Note: Never use hot water over 40°C (104°F) to clean the air fi lter.
CAUTION
Never operate this unit without the air fi lter in place, as this may
result in damage to the unit.
17
Page 22
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE CABINET
• Be sure to unplug the air conditioner to prevent shock or fi re hazard. The cabinet and front may be dusted with an
oil-free cloth or washed with a soft cloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and wipe dry.
• Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner.
WINTER STORAGE
If you plan to store the air conditioner during the winter, remove it carefully from the window according to the installation
instructions. Cover it with plastic or return it to the original carton. Always store the unit in the upright position.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance.
18
Page 23
TROUBLESHOOTING
Occasionally a problem may arise that is minor in nature, and a service call may not be neccessary. Use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or
Danby’s Toll Free Number 1-800-263-2629 for assistance.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Unit does not work• Power is out
• The plug is not plugged in properly
• Plug current device tripped
• Control is off
Air from unit does not feel cold
enough
Air conditioner cooling but room
is too warm- ice forming on cooling coil behind decorative front
Air conditioner cooling but room
is too warm- NO ice forming on
cooling coil behind decorative
front
Air conditioner turns on and off
rapidly
Noise when unit is cooling• Air movement sound
Water dripping INSIDE when unit
is cooling
Water dripping OUTSIDE when
unit is cooling
Remote sensing deactivating
prematurely
Room too cold• Set temperature too low• Increase set temperature
• Room temp. below 17°C (62°F)
• Temp. sensing element touching
cold coil (behind air fi lter)
• Temp. set too high
• Compressor shut off by changing
modes
• Outdoor temp. below 17°C
(62°F)
• Air fi lter may be dirty
• Thermostat too cold for nighttime cooling
• Dirty air fi lter - air restricted
• Temp. is set too high
• Air directional louvers positioned
improperly
• Front of unit blocked (i.e. by
drapes), restricting air distribution
• Doors, windows, registers etc.
open, cold air escaping
• Unit recently turned on in hot
room
• Dirty air fi lter - air restricted
• Outside temp. extremely hot
• Window vibration
• Improper installation• Tilt air conditioner silghtly to the
• Unit removing large quantity of
moisture from humid room
• Remote control not located within range
• Remote control signal obstructed
• Wait for power to return
• Plug in properly
• Press the reset button after
resolving problem
• Turn control ON and set to desired setting
• Will not cool until room temp.
rises above 17°C (62°F)
• Straighten tube away from coil
• Reset to a lower temp.
• Wait approx. 3 minutes and
listen for compressor to restart
when in cool mode
• To defrost coil, set to FAN ONLY
• Clean fi lter as per instructions
• Set temp. to a higher setting
• Clean air fi lter
• Set to lower temp.
• Position louvers for better air
distribution
• Clear blockage in front of unit
• Close doors, windows, registers
• allow additonal time to remove
“stored heat” from room
• Clean air fi lter
• Set fan speed to higher setting
to bring air past cooling coils
more frequently
• This is normal. If too loud, set to
slower fan setting
• Poor installation-refer to installation instructions or check with
installer
outside to allow water drainage
• This is normal during excessively humid days
• Place remote control withing 8
meters (20 Ft.) and 180° radius
of front of the unit
• Remove obstruction
19
Page 24
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First year
First Year
To obtain
service
To obtainService
Boundaries of
Boundaries of
in-home service
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualied service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometres (62 miles) or more from the nearest
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
service centre your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
responsibility of the purchaser.
bility of the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (i.e., If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (i.e., building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In-home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/14
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 25
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons fermement au service
par une assistance fi able. Vous le découvrirez à la lecture de ce guide facile d’utilisation et vous en aurez la confi rmation
par notre service d’assistance à la clientèle. Mais ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéfi cier de ces avantages à
chaque utilisation de votre appareil. Ceci est important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour
longtemps.
À titre de référence, vous pouvez agrafer à cette page une copie de votre fi che d’achat de l’appareil. Inscrivez les rensei-
gnements suivants fournis (sur la plaque signalétique du fabricant sur le côté droit de l’appareil au-dessus du cordon
d’alimentation).
Veuillez noter les informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéfi cier d’une opération de maintenance
ou de dépannage, le reçu original sera exigé.
REMARQUE : CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ CONÇU POUR UNE INSTALLATION À TRAVERS UNE PAROI MURALE.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à
résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout du fi l.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
AVERTISSEMENT :
Une fi che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un
préposé du service qualifi é.
21
Page 26
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
1. Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques locaux et nationaux et doivent être installés par un
électricien qualifi é. Si vous avez la moindre question au suject des instructions ci-dessous, contactez un électricien
qualifi é.
2. Vérifi ez la fourniture d’alimentation électrique disponible et résolvez tout problème de câblage AVANT d’installer et de
faire fonctionner cet appareil.
3. Ce climatiseur à 115V ou 230/208V utilise 11,7 ampères ou moins de puissance nominale et peut être utilisé dans
toute prise de courant domestique de but général adéquatement câblée. Voir le Tableau 1 pour les spécifi cations pour
le circuit de dérivation individuel.
4. Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est mis à la terre par la fi che du cordon d’alimentation lorsqu’elle
est branchée dans une prise murale qui lui correspond. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant murale
est mise à la terre adéquatement, veuillez consulter un électricien qualifi é.
5. La prise murale doit correspondre à la fi che à 3 broches sur le cordon de service fourni avec l’appareil. N’utilisez PAS
de fi ches d’adaptation. Voir le Tableau 2 pour les renseignements sur les prises de courant et les fusibles.
6. La plaque signalétique sur l’appareil contient des données électriques et techniques; elle se trouve sur le côté droit
de l’appareil, au-dessus du cordon d’alimentation.
TABLEAU 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’intifi cation Calibre de fi l A WG*
11,7 ou moins 14
AWG- American Wire Guage (Calibre de fi l américain)
*Basé sur le fi l en cuivre à une température nominale
de 105°C (221°F)
TABLEAU 2
Types de fusibles et de réceptacles
Modèle
Tension nominale 125 240 250
Ampères 15 15 30
Prise de
courant
DAC150EC/UB1GDB DAC180EC/UB1GDB DAC250EC/UB1GDB
Ne jamais couper, enlever,
ou modifier la broche
de masse.
Intensité de fusible 15 15 20
Fusible temporisé Type fi che
(ou disjoncteur de circuit)
22
Page 27
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
L’ÉCONOMIE DE L’ÉNERGIE
Votre appareil ménager est conçu pour l’effi cacité en économie de l’énergie. Pour le rendement maximal, observer
les recommandations qui suivent.
1. Choisir un réglage du thermostat qui répond à vos besions de confort et laisser au réglage choisi.
2. Le fi ltre à air est très effi cace pour éliminer les particules qui fl ottent dans l’air. Conserver le fi ltre à air propre en tout
temps. (Habituellement, il faut nettoyer tous les 2 semaines. Cela peut varier selon la qualité d’air.)
3. Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour prévenir la pénétration et le réchauffement de la pièce par les
rayons directs du soleil, mais ne pas permettre la restriction de la circulation d’air autour de l’unité par les draperies
ou les rideaux.
4. Activer votre climatiseur avant que la température de l’air extérieur ne soit très chaude et inconfortable. Ceci préviendra une période initiale d’inconfort avant que l’unité ne puisse refroidir la pièce. L’usage de la caractéristique de
MINUTERIE programmable d’arrêt et de mise en marche automatique représente un important avantage à cet effet si
elle est utilisée à pleine capacité.
5. Quand températures externes sont suffi samment froides, placer le climatiseur hors de service et utiliser le MODE DE
VENTILATEUR à la position HAUTE, MOYENNE ou BASSE. Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce pour fournir
un certain confot de climatisation en utilisant moins d’électricité.
CONTRÔLE DE L’APPAREIL
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air conditionné contient un dispositif qui détecte les dommages au cordon. Pour
tester si votre cordon d’alimentation fonctionne adéquatement, vous devez faire ce qui suit :
1. Branchez le cordon d’alimentation à prise d’alimentation électrique.
2. Le cordon d’alimentation possède deux boutons situés sur la tête de la fi che. L’un des boutons est identifi é par
« TEST » et l’autre bouton par « RESET ». Appuyez sur le bouton « TEST » et vous entendrez un déclic puisque le
bouton « RESET » sera ressorti.
3. Appuyez sur le bouton « RESET » et vous entendrez un déclic lorsque le bouton sera enfoncé.
4. Le cordon d’alimentation est maintenant alimenté et il fournit de l’électricité à l’air conditionné. (Sur certains produits,
ceci sera aussi indiqué par une lumière sur la tête de la fi che).
REMARQUE : Le cordon d’alimentation fourni avec ce climatiseur contient un dispositif de détection de duite de courant
conçu pour réduire les risques d’incendie. Advenant le cas que le cordon d’alimentation soit endommagé, il ne peut être
réparé et doit être remplacé avec un nouveau cordon provenant du fabricant.
• Ce dispositif ne devrait être utilisé sous sucune circonstance pour mettre en marche ou arrêter l’unité.
• Le bouton de « RESET » doit toujours être enfoncé pour un fonctionnement normal.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se réinitialise pas lorsque le bouton « TEST » est enfoncé.
Branchez et
pressez la
remise
TEST
REMARQUE : Sur certaines fi ches, les boutons se trouvent
en haut.
RESET
23
Page 28
CARACTÉRISTIQUES
Panneau du
Commande
Entrée d’air
intérieur
Caisson
CONTRÔLE DE L’APPAREIL
1. Bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) : Appuyez sur ce bouton pour allumer l’appareil ou l’éteindre. REMARQUE :
L’appareil initiera la fonction d’Économiseur d’Énergie automatiquement, lorsque l’appareil est en modes Frais (Cool),
Sec (Dry), et Auto.
2. Boutons PLUS/MOINS (UP/DOWN) pour la température : Pour régler la température, appuyez sur le bouton PLUS
( ) ou MOINS ( ) ou maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la température voulue soit affi chée. Cette tempéra-
ture sera maintenue automatiquement entre 17°C (62°F) and 30 °C (86°F). En mode Frais, la température réglée est
affi chée. En mode Ventilateur la température ambiante actuelle est affi chée.
3. Bouton Vitesse du ventilateur (Fan Speed) : Choississez entre quatre réglages de ventilateur différents : Auto, Bas,
Moyen et Haut. La vitesse du ventilateur change chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
4. Bouton Mode : Vous permet de choisir le mode d’opération désiré : Auto, Frais (Cool), Sec (Dry), Ventilateur (Fan).
Le mode choisi sera dénoté par l’affi cheur au-dessus du bouton.
Pour fonctionner en mode automatique :
• Le mode Auto est un programme préréglé qui choisit automatiquement le mode de fonctionnement et la vitesse du
ventilateur, selon le réglage de la température. Un exemple de l’opération en mode Auto suit.
• Si vous voudriez réfroidir la pièce, votre température désirée/réglée sera plus basse que la température ambiante, et
le climatiseur initiera le mode de refroidissement (cool). Une fois que la température desirée de la pièce est atteinte,
le climatiseur passera au mode Ventilateur (Fan), pour faire circuler l’air refroidi dans la pièce. Quand la température
de la pièce augmente, l’appareil passera encore une fois dans le mode de refroidissement, et le cycle du mode Auto
recommencera.
Pour fonctionner en mode sec (dry) :
• Dans ce mode, il n’est pas possible de régler le niveau d’humidité desiré; il est préréglé automatiquement. Le réglage
par défaut de ventilateur dans le mode Sec et « bas ». Puisque le compresseur est en train de fonctionner pour enlever l’humidité de l’air, vous observez un degré de refroidissement, comme effet secondaire.
Pour fonctionner en mode Ventilateur seulement :
• Utilisez cette fonction lorsque vous n’avez pas besoin de la fonction de refroidissement, par exemple pour faire circuler l’air dans la pièce ou pour évacuer l’air vicié. N’oubliez pas d’ouvrir l’évent pendant cette fonction, mais gardez-le
fermé pendant le refroidissement pour obtenir une effi cacité maximale. Dans ce mode, vous pouvez choisir la vitesse
du ventilateur que vous préférez. Dans le mode ventilateur, la température ne peut pas être réglée, donc l’appareil
affi chera la température ambiante.
5. Économiseur d’énergie (Energy Saver) : Cela est le réglage par défaut de ce modèle. L’appareil ajuste le ventilateur automatiquement (en marche et en arrêt) quand le compresseur n’est pas en service. Le ventilateur continuera
à fonctionner pendant 3 minutes après que le compresseur s’est étendu. Après cela, le ventilateur se met en marche
pendant 2 minutes, avec des intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la température ambiante de la chambre est
plus élevée que la température choisie/réglée. À ce point-là, le compresseur se remet en marche et le refroidissement
recommence. Lorsque l’appareil est en mode Economiseur d’énergie, l’affi cheur au-dessus du bouton d’Économiseur
d’énergie s’allumera. Pour sortir l’appareil du mode Économiseur d’énergie- l’affi cheur au-dessus du bouton s’éteign-
era. Si vous choissez de faire fonctionner l’appareil sans l’option d’Économiseur d’énergie, le ventilateur fonctionnera
continuellement, lorsque le compresseur n’est pas en service.
24
Page 29
CARACTÉRISTIQUES
CONTRÔLE DE L’APPAREIL (suite)
6. Bouton sommeil (Sleep) : Appuyez sur ce bouton pour initier le mode Sommeil. Dans ce mode,
la température sélectionnée augmente (en mode refroidissement) de 1°C (2°F) une demi-heure après la sélection
du mode. La température augmentera ensuite de 1°C (2°F) supplémentaires au bout d’une autre demi-heure. Cette
nouvelle température sera maintenue pendant 6 heures avant le retour à la température initialement sélectionnée.
Cela met fi n au mode Sommeil et l’appareil continuera de fonctionner conformément à sa programmation initiale. Le
programme du mode Sommeil peut être annulé à tout moment pendant son fonctionnement en appuyant à nouveau
sur le bouton Sommeil.
7. Bouton Minuteur (Timer) (Marche/Arrêt automatique) : Lorsque vous appuyez sur le bouton Minuteur (Timer),
le voyant lumineux à côté du mot « ON » s’allume; cela induique que le programme de mise en marche
automatique est amorcé. Appuyez sur les boutons PLUS ( ) ou MOINS ( ) ou maintenez-les enfoncés pour
modifi er l’heure automatique par intervalles de 0,5 heures jusqu’à 10 heures, puis par intervalles de 1 heure jusqu’à
24 heures. La commande effectue un compte à rebours jusqu’à l’heure du début. L’heure sélectionnée apparaît en 5
secondes et le système retourne automatiquement à l’affi chage du réglage de température précédent. Le fait
d’ALLUMER ou d’ÉTEINDRE l’appareil à n’importe quel moment annule la fonction de marche/arrêt automatique.
8. Bouton Vérifi cation du fi ltre (Check Filter) : Cette fonction vous rappelle de nettoyer le fi ltre à air pour assurer un
fonctionnement plus effi cace. Le voyant DEL s’allume au bout de 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser
la fonction après le nettoyage du fi ltre, appuyez à nouveau sur le bouton Vérifi cation du fi ltre (Check Filter) et le
voyant s’éteindra.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES :
• Le circuit de refroidissement a un départ différé automatique de 3 minutes si l’appareil est éteint et rallumé rapidement. Cela empêche la surchauffe du compresseur et un déclenchement possible du coupecircuit. Le ventilateur
continue de fonctionner pendant cette période.
• La commande maintient la température réglée à 2° près entre 17°C et 30°C (62°F à 86°F)
• La commande peut affi cher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pour passer d’une
échelle à l’autre, appuyez sur les boutons Plus ou Moins de la température et du minuteur (Up and Down Temp./Timer) au même moment et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
25
Page 30
CARACTÉRISTIQUES
RÉGLAGE DU DÉBUT D’AIR
Le louvres orientables dans 4 directions vous permettent d’envoyer l’air vers le haut, le bas, la gauche ou la droite dans la
pièce, au besoin.
RECOMMANDATION : Pendant le refroidissement, orientez les pales vers le haut. Si vous orientez les pales vers le bas
et si l’appareil fonctionne en mode Refroidissement pendant une période prolongée, il est possible que se forme de la
condensation qui coulera de la surface des pales.
Vers le haut ou le bas
Gouche ou droit
CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Emplacement de la télécommande
• Utilisez la télécommande à une distance maximale de 8 mètres de l’appareil, en
l’orientant dans la direction du récepteur. La réception est confi rmée par un bip
sonore.
MISE EN GARDE
8m
Ä
~äà
Å
Åäiâ
ä
ãàÄ
â
è
íä
~
ãàÄè
ãê
Ç
âÑí
é
ç
ÄàÑ
è
â{
Å
ãÄÄ
áé
• Le climatiseur ne fonctionne pas si le signal envoyé par la
télécommande à l’unité intérieure est bloqué par des rideaux, des
portes ou d’autres matériaux.
• Ne laissez pas de liquides tomber sur la télécommande. N’exposez pas la télécommande à la chaleur ou à la lumière directe du
soleil.
• Si le récepteur du signal infrarouge, qui se trouve sur l’unité
intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, il est possible
que le climatiseur ne fonctionne pas correctement. Tirez les rideaux pour empêcher que la lumière ne tombe sur le récepteur.
• Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande,
déplacez-les ou communiquez avec l’atelier de réparation.
26
Page 31
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES DE LA TÉLÉCOMMANDE
ModèleR15B
Tension nominale3V (pile bouton : CR2025)
Tension la moins élevée du
CPU émetteur de signal
Portée de réception du signal8 m
EnvironnementDe -8°C à 60°C (18°F à 140°F)
2V
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour mettre
en marche le climatiseur. Appuyer
encore une fois pour arrêter l’appareil. REMARQUE : L’appareil initiera
la fonction d’Économiseur d’Énergie
automatiquement, lorsque l’appareil
est en modes Frais, Sec, Auto (Auto-Frais et Auto Ventilateur modes
seulement).
BOUTON AUGMENTER LA
TEMPÉRATURE
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le réglage de la température par intervalles de 1°C (1°F)
jusqu’à 30°C (86°F).
BOUTON VENTILATEUR
Utilisé pour sélectionner la vitesse du
ventilateur en quatre étapes :
BASSE MOYÉLEVÉEAUTO
BOUTON MODE
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, un mode est
sélectionné dans la séquence
Automatique. Refroidissement,
Déhumidifi cation et Ventilateur,
pour ensuite revenir à AUTO.
BOUTON BAISSER LA
TEMPÉRATURE
Appuyez sur ce bouton pour
baisser la température intérieure
par intervalles de 1°C (1°F),
jusqu’à 17°C (62°F).
BOUTON MINUTERIE
Appuyez sur ce bouton pour
activer les programmes « mise
en marche automatique » ou «
arrêt automatique » dans 0 à 24
heures (intervalles 0/5-1 heure).
BOUTON ÉCONOMISEUR D’ÉNER-
GIE
Appuyez sur ce bouton pour activer
le mode Économiseur d’énergie.
Appuyez-le encore une fois pour
désactiver la fonction. Cette fonction
est disponible lorsque l’appareil est en
modes Frais, Sec, et Auto (Auto-Frais
et Auto-Ventilateur modes seulement).
Model / Modèle :
R15B
27
BOUTON SOMMEIL
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode SOMMEIL. Cette
fonction est disponible en modes
FRAIS et AUTO seulement et
maintient la température la plus
agréable pour vous.
Page 32
CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
FONCTIONNEMENT AUTOMA TIQUE
1
3
2
Assurez-vous que l’appareil est branché et sous tension.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le climatiseur en marche.
3
2. Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez AUTO.
3. Appuyez sur les boutons TEMP +/- pour régler la température peur être réglée entre
17°C (62°F) et 30°C (86°F), par intervalles de 1°C (1°F).
REMARQUE :
1. En mode Auto, le climatiseur peut choisir de façon logique le mode Refroidisse-
Model / Modèle :
R15B
ment, Ventilateur, Chauffage et Déshumidifi cation en détectant la différance entre
la température réelle de la pièce et la température réglée au moyen de la télécommande.
2. En mode Auto, vous ne pouvez pas changer la vitesse du ventilateur. Elle est déjà
contrôlée automatiquement.
3. Si le mode Auto ne vous convient pas, vous pouvez choisit manuellement le mode
souhaité.
Assurez-vous que l’appareil est branché et sous tension.
21
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le climatiseur en marche.
3
4
3
2. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le mode Refroidissement.
3. Appuyez sur les boutons TEMP +/- pour régler la température au niveau souhaité.
La température peut être réglée entre 17°C (62°F) et 30°C (86°F), par intervalles de
1°C.
4. Appuyez sur le bouton VENTILATEUR pour choisir la vitesse du ventilateur en trois
étapes : BASSE, MOYENNE et ÉLEVÉE.
Model / Modèle :
R15B
REMARQUE :
En mode Ventilateur, la température réglée ne s’affi che pas sur la télécommande et il
n’est pas non plus possible de contrôler la température de la pièce. Dans ce cas, seules
les étapes 1, 2 et 4 peuvent être effectuées.
• Dans ce mode, la température sélectionnée augmente (en mode refroidissement) de
1°C (2°F) une demi-heure après la sélection du mode.
• La température augmentera ensuite de 1°C (2°F) supplémentaires au bout d’une
autre demi-heure.
• Cette nouvelle température sera maintenue pendant 6 heures avant le retour à la
température initialement sélectionnée. Cela met fi n au mode Sommeil et l’appareil
continuera de fonctionner conformément à sa programmation initiale.
1
• Le programme du mode Sommeil peut être annulé à tout moment pendant son
fonctionnement en appuyant à nouveau sur le bouton Sommeil.
Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour régler l’heure de mise en marche automatique
et d’arrêt automatique de l’appareil.
REMARQUE :
• Pour régler l’heure de mise en marche automatique, l’appareil doit être sur la position
1
OFF (ARRÊT).
• Pour régler l’heure d’arrêt automatique, l’appareil doit être sur la position ON (MISE
EN MARCHE).
Model / Modèle :
R15B
Model / Modèle :
R15B
Pour régler l’heure de mise en marche automatique
1. Appuyez sur le bouton MINUTERIE lorsque l’appareil est éteint; seule la fonction de
mise en marche automatique peut être réglée.
2. Continuez à appuyer sur le bouton MINUTERIE; chaque pression fait augmenter
l’heure sélectionnée d’une heure à la fois, jusqu’à un maximum de 24 heures.
3. L’heure sélectionnée peut aller de 0 à 24.
4. Après la sélection de l’heure souhaitée, attendez environ 10 secondes, jusqu’à ce
que la température réglée réapparaisse sur l’affi cheur du climatiseur. Cela indique
que le programme est réglé.
1. Appuyez sur le bouton MINUTERIE lorsque l’appareil est en marche; seule la
fonction d’arrêt automatique peut être réglée.
2. Continuez à appuyer sur le bouton MINUTERIE; chaque pression fait augmenter
1
l’heure sélectionnée d’une heure à la fois, jusqu’à un maximum de 24 heures.
3. L’heure sélectionnée peut aller de 0 à 24.
4. Après la sélection de l’heure souhaitée, attendez environ 10 secondes, jusqu’à ce
que la température réglée réapparaisse sur l’affi cheur du climatiseur. Cela indique
que le programme est réglé.
REMARQUE :
Pour annuler le réglage du minuteur, appuyez sur le bouton MINUTERIE jusqu’à ce que
« 0 heure » apparaisse sur l’affi cheur ACL du climatiseur.
Cette fonction est disponible lorsque l’appareil est en modes Frais, Sec, et Auto (Auto-Frais et Auto-Ventilateur modes seulement). Le ventilateur continuera à fonctionner
pendant 3 minutes après que le compresseur s’est étendu. Après cela, le ventilateur se
met en marche pendant 2 minutes, avec des intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la
température ambiante de la chambre est plus élevée que la température choisie/réglée.
1
À ce point-là le compresseur se remet en marche et le refroidissement recommence.
• Protéger la télécommande contre les températures élevées et éviter l’exposition à la radiation.
• Protéger le récepteur du panneau de contrôle contre les rayons directs du soleil.
• Si la télécommande ne sera pas utilisée pour des périodes prolongées (vacances, etc.), les piles devraient être retirées de la télécommande.
• La télécommande fonctionnera en dedans d’une distance de 8 mètres (26 pi.) du récepteur situé à l’intérieur de
l’unité principale. Toute obstruction entre le récepteur et la télécommande pourrait causer une interférence au signal,
ce qui limiterait la capacité de programmation de l’unité principale.
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, en
vertu de l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installée utilisé conformément aux instructions, risque de provoquer des interférences nuisibles lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suffi t, pour le vérifi er, d’allumer et d’étein-
dre successivement l’appareil); s’il constate de telles interférences, l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires
pour les éliminer. À cette fi n, il devra :
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur.
4. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modifi cations non approuvés par l’autorité ayant confi rmé la conformité de l’appareil aux règle-
ments de la FCC pourraient faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil. Cet appareil est conforme à la Section 15
des réglementations de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui pourraient causer un fonctionnement non souhaité.
30
Page 35
CONSIGNES D’UTILISATION
CHANGEMENT DE PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande est alimentée par une pile bouton installée
dans la partie arrière et protégée par un couvercle. Enlevez la
pile bouton dans la direction indiquée par les fl èches sur l’arrière
de la télécommande.
1
çä
à
Ðä
õ
2
2
+
1
1
A
1. Appuyez légèrement la position « A » avec l’index, dans la
direction indiquée par la fl èche 1.
2
2. Appuyez sur la position « B » avec le pouce et tirez dessus
dans la direction indiquée par la fl èche 2.
3. Les étapes 1 et 2 doivent être effectuée simultanément afi n
1
2
+
de pouvoir glisser la pile bouton hors du compartiment.
ç
ä
õÐäà
B
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Pour éviter la possibilité de blessures corporelles,
débrancher l’alimentation de courant à l’unité
avant d’entreprendre l’installation ou le service.
OUTILS NECESSAIRE POUR INSTALLATION
• Gros tournevis à tête plate
• Crayon
• Clés à douilles
• Niveau
• Clé ajustable ou pinces
• Ruban à mesure
• Tournevis cruciforme
REMARQUE :
Votre climatiseur de chambre a été conçu pour une
installation facile dans une fenêtre à châssis à guillotine
simple ou double. Cet appareil n’a pas été conçu pour
des fenêtres verticales (de type coulissant) ou pour être
installé à travers une paroi.
31
Page 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVANT L’INSTALLATION
• Comparez les dimensions de la fenêtre ouverte aux dimensions de votre appareil.
• Vérifi ez l’état de la fenêtre; toutes les parties en bois de la fenêtre doivent être en bon état et en mesure de retenir
soildement toutes les vis nécessaires. Si cela n’est pas le cas, effectuez les réparations nécessaires avant d’installer
l’appareil.
• Vérifi ez l’absence de tout élément pouvant bloquer la circulation de l’air, par exemple, à l’extérieur, des buissons, des
arbres ou des auvents. À l’intérieur, assurez-vous que le mobilier, les rideaux ou les stores ne bloquent pas la circulation de l’air.
• Déballez soigneusement le climatiseur. Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifi ez que toutes les ferrures
fournies pour l’installation sont présentes.
Type de
modèle :
Hauteur de
l’unité :
Largeur de
l’unité :
Ouverte de
fenêtre minimale :
Largeur de
fenêtre minimale :
Largeur de
fenêtre maximale :
DAC250EC/UB1GDBDAC150EC/UB1GDB
DAC180EC/UB1GDB
18 5/8”17 5/8”
26 1/2” 23 5/8”
19 1/2”18 1/2”
31”26 1/2”
42”40 1/2”
Fig. 1 MATÉRIEL D'INSTALLATION
Vis de blocage de et
rondelle plate 7/16po
(11.1mm) pour les
panneaux de la fenêtre
Vis à tête hexagonale de
1/2po (13mm) de
longueur
Loquet de sécurité
Vis de 1/2po(12.7mm)
longueur et contre-écrou
Boulon à tête plate de ¾ po
de longueur et contre-écrou
Support d’angle pour
appui de fenêtre
Vis de blocage à tête hexagonale de 5/6 po de longueur
pour le dispositif de retenue
latéral d’angle supérieur.
Vis de 13/16po(20mm)
Bloque-cadre
Encart de mousse
2 chacun
4 chacun
2 chacun
4
1
2
10
2
2
2
32
Isolant de mousse
pour fenêtre
1
Page 37
CONSIGNES D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
1. Ce climatiseur pour chambre a été conçu pour être installé facilement dans une fenêtre à châssis à guillotine simple
ou double. Cependant, comme le modèle de la fenêtre peut varier, il peut être nécessaire d’y faire quelques modifi ca-
tions pour une installation sécuritaire et appropriée.
2. Assurez-vous que la fenêtre et son châssis sont structurellement solides et exempts de bois sec et pourri.
3. Pour un maximum d’effi cacité, installez le climatiseur sur le côté de la maison ou de l’immeuble qui se trouve plus
souvent à l’ombre qu’au soleil. Si l’appareil est directement sous les rayons du soleil, installer un auvent pour protéger
l’unité.
4. Laissez suffi samment d’espace libre autour du caisson pour permettre une ample circulation d’air à travers l’appareil.
Voir Fig. 2. L’arrière de l’appareil doit donner sur l’extérieur de la maison et non pas dans un garage ou à l’intérieur
d’un immeuble. Tenez l’appareil aussi loin que possible de tout obstacle ou obstruction et à au moins 30 po (76 cm)
au-dessus du plancher ou du sol. Il ne faut pas que les rideaux ou d’autres objets à l’intérieur de la pièce puissent
bloquer le fl ux d’air.
5. Assurez-vous que la prise électrique appropriée se trouve à la portée de l’installation. N’utilisez qu’un circuit à prise
unique calculé à 15 ampères. Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques locaux et nationaux.
6. N’insallez PAS l’appareil à un endroit où on soupçonne une fuite de gaz combustibles. Votre climatiseur peut tomber
en panne dans une atmosphère qui contient des huiles (y compris des huiles pour machines), des gaz sulfurés, ou s’il
est près de sources d’eau chaude, etc.
REMARQUE : Votre appareil a été conçu pour que la condensation s’évapore dans des conditions normales. Cependant,
en présence d’une humidité extrême, un surplus de condensation peut provoquer un débordement de la cuvette de base
vers l’exterieur. L’appareil doit être installé de telle sorte que l’écoulement de la condensation ne se déverse pas sur des
passants ou sur des propriètés avoisinantes.
REMARQUE : Il est normal que l’appareil coule légèrement, surtout lors des journées excessivement humides.
REMARQUE : Conservez le carton d’expédition et le matériel d’emballage pour futur entreposage ou transport de l’ap-
pareil. Ôtez l’appareil du carton, le sac en plastique qui contient la trousse de quincaillerie nécessaire pour l’installation
de votre climatiseur. Veuillez vérifi er le contenu de la trousse de quincaillerie d’installation en le comparant à la liste de
vérifi cation du modèle correspondant, et ce, avant l’installation de l’appareil. Voir Fig. 1.
REMARQUE : Votre climatiseur de chambre a été conçu pour une installation facile dans une fenêtre à châssis à guillotine simple ou double. Cet appareil n’a pas été conçu pour des fenêtres verticales (de type coulissant) ou pour être
installé à travers une paroi.
Fig. 2
Auvent
20 po
MISE EN GARDE
Comme le compresseur se trouve du côté des
commandes (côté gauche), ce côté est plus lourd
et plus diffi cile à manipuler. Un soutien inapproprié
du côté des commandes de l’appareil peut causer
des blessures et endommager l’appareil et d’autres
biens moviliers. C’est pourquoi il est recommandé
que quelqu’un vous aide au cours de l’installation
de cet appareil.
(50,8
cm)
min.
Obstacle
latéral
Sol
12 po (30,5 cm) min.
20 po (50,8 cm)
min.
30 po (76 cm)
min.
Clôture,
mur ou
autre
obstacle
33
Page 38
CONSIGNES D’INSTALLATION
FIXATION DANS LA FENÊTRE
Enlèvement du bâti :
1
1. Tirez le panneau avant vers le bas et enlevez le fi ltre (voir Fig. A).
2. Tirez vers le haut le panneau avant et mettez-le de côté.
3. Trouvez les quatre (4) vis avant et enlevez-les (Fig. B). Ces vis serviront à réinstaller le panneau avant plus
tard.
4. Enlevez le panneau avant des parois du caisson en faisant levier Fig. C.
Fig. A
Fig. C
Fig. B
5. Soulevez doucement avant outre de l’unité et le placez à un côté (Voir Fig. D).
6. Enlevez les vis d’expédition du dessus de l’unité et également du côté par la base s’installé.
7. Tenez le bâti tout en tirant sur la poignée basse, et enlevez soigneusement le climatiseur de le bâti.
8. Ajoutez deux insertions de mousse aux trous dans le dessus de le bâti d’où des vis de expédition ont été
enlevées (Fig. E).
9. Votre unité peut venir avec l’empaquetage interne. Cet empaquetage doit être enlevé avant d’installer le
climatiseur de nouveau dans le bâti.
la mousse
insère
Fig. D
Fig. E
34
Page 39
CONSIGNES D’INSTALLATION
Installer l’angle au-dessus et support côté
2
1. Attacher le joint de mousse pour dépasser l’angle au-dessus
des trous selon Fig. F.)
2. Installer l’angle au-dessus et latéral de retenue au cabinet selon Fig. F.
5/16in. (8mm)
hexagonale
Fig. F
Assembler la fênetre panneaux de remplissage (voir Fig.
3
G) :
1. Placer le cabinet sur le plancher, un banc, ou une table.
2. Glisser la fenêtre le cadre de panneau de remplissage
dans le sommet (en forme de L) et le fond (en forme
d’U) les chaînes. Les volets sont identifi és (sur le cadre)
comme gauche et la droite.
3. La tête de rondelle d’insertion verrouillant des vis (2)
dans les trous
4. dans la première jambe de cadre de panneau de remplissage. Ne pas entièrement resserrer. Permettre à la
jambe pour glisser librement. Les vis seront resserrées
plus tard.
Installez l’angle au-dessus et support côté
4
1. Ouvrez la fenêtre et marquez le centre du fi lon-
couche de fenêtre.
2. Placez le cabinet dans la fenêtre avec le canal
inférieur de « U » de le cabinet fermement posé
audessus du fi lon-couche de fenêtre. Réduisez la
fenêtre temporairement derrière le dessus « L »
support pour tenir le cabinet en place.
3. Décalez le cabinet laissé ou droit en tant que
nécessaire d’aligner le centre du cabinet sur la ligne
centrale marquée sur le fi lon-couche de fenêtre.
4. Attachez le cabinet au fi lon-couche de fenêtre avec
2 vis (vous pouvez vouloir perforer des trous).
5. Ajoutez le joint inférieur de rail au-dessus des vis au
fi lon-couche de fenêtre. See Fig. H.
cadre en
plastique
Fig. H
fenêtre panneaux de
remplissage
Le support en forme
de « L »
La canal un forme de
« U »
joint inférieur
de rail
3/4in.(19mm) vis tête
hexagonale
35
Page 40
CONSIGNES D’INSTALLATION
Installation du support
5
1. Tenez chaque support au ras de l’extérieur de l’appui de fenêtre, et fi xez-le contre le bas du caisson, tel
qu’illustré dans la Fig. J
enlevez-les.
2. Assemblez le support d’ancrage de l’appui de fenêtre avec les pieds de support extérieurs sur la position
marquée, tel qu’illustré dans la Fig. J2. Serrez à la main, mais de manière à ce que des changements
puissent être apportés ultérieure ment. Assurez-vous que le climatiseur est incliné vers l’extérieur de 3 ou
4 degrés, tel que montré sur Fig. I. Lors de l’usage normal, il ne devrait jamais y avoir d’eau condensée qui
s’échappe par le trou de drainage, si l’installation est bien faite. Si vous remarquez un égouttement d’eau,
vérifi ez l’angle d’inclinaison du climatiseur et faites les ajustements nécessaires. Par contre, il est normal
d’avoir un égouttement d’eau pendant les journées très humides. Mesurez l’angle d’inclinaison du bord du
caisson. L’intervalle H devrait être d’environ 1 1/4 à 1 5/8 pouces.
3. Installez les supports (sur lesquels les supports d’ancrage de l’appui de fenêtre sont fi xés) dans le bon ori-fi ce dans le bas du caisson, tel qu’illustré dans la Fig. K.
4. Serrez à fond les 6 boulons.
1. Tracez un repère pour les supports au niveau supérieur de l’appui de fenêtre, puis
Mesurez
l’angle
d’inclinaison
du bord du
caisson.
Rebord de
la fenêtre
Fig. I
Déployez les panneaux de calage de la fenêtre
6
1. Etendre des panneaux pour remplir l’ouverture de fenêtre complètement. Obtenir le serre-joint de volet sur
2. Attacher la serrure de cadre au rebord de fenêtre utilisant une 13/16po.(20mm) vis sur chaque côté (Fig. L).
3. Fermez la fenêtre derrière le support en « L », tel qu’illustré dans la Fig. L.
Installation du loquet et du joint d’étanchéité du châssis de fenêtre
7
1. Coupez le joint d’étanchéité du châssis de fenêtre selon la largeur de la fenêtre. Insérez-le dans l’espace
2. Fixez le loquet de sécurité à angle droit tel qu’illustré dans la Fig. M.
Le cadre de
la fenêtre
Support d’angle pour
appui de fenêtre
Environ
óWRǫ
H
Persiennes latérales
Gauche
Contre-écrou
Support
d’ancrage de
l’appui de
fenêtre
Boulon à
tête plate
Vis de ½ po de
longueur et
contre-écrous
2 de chaque pour chaque
support
Droit
Repère
Fig. J1
Fig. J2
Fig. K
chaque côté du (supérieur) le volet et obtient au rebord de fenêtre utilisant une 7/16in.(12mm) verrouillant &
la rondelle plate sur chaque côté. (Fig.L)
entre le châssis supérieur et le châssis inférieur (Fig. M).
36
Page 41
CONSIGNES D’INSTALLATION
Installez le bâti dans le caisson et posez le panneau avant sur l’appareil :
8
1. Soulevez le climatiseur et glissez-le avec précaution dans le caisson, en laissant dépasser 6 po.
2. N’APPUYEZ PAS sur les commandes ou les serpentins.
3. Assurez-vous que le bâti est bien logé vers l’arrière du caisson.
4. L’installation du panneau avant est l’inverse de son enlèvement, décrit dans la section 1 («Enlèvement du
bâti»).
Fig.L
Vis de blocage
de et rondelle
plate 7/16po
(12mm)
Vis de 13/16po(20mm) et serrure de cadre
Fig.M
Vis à tête
hexagonale de 1/2
po (19mm) de
longueur
Loquet de sécurité
Joint d’étanchéité
pour le châssis de
fenêtre
SOINS ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Avant de procéder à l’entretien du climatiseur, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique afi n d’éliminer les risques de choc électrique ou d’incendie.
• N’utilisez PAS de l’essence, un produit chimique, diluant ou autre sur un climatiseur, car ces substances peuvent
endommager la fi nition de la peinture et déformer des pièces en plastique.
• N’essayez jamais de verser de l’eau directement sur le climatiseur, car cela provoque une détérioration de l’isolation
électrique.
LE NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Il faut vérifi er le fi ltre à air au moins une fois par mois pour voir s’il est néces-
saire de le nettoyer. Les particules piégées par le fi ltre peuvent s’accumuler
et causer du givre sur les serpentins de refroidissement.
• Poussez sur la poignée de l’évent pour la mettre sur la position fermée.
• Ouvrez le panneau avant.
• Prenez le fi ltre et tirez vers le haut puis vers l’extérieur pour le sortir.
• Lavez le fi ltre au moyen d’un liquide à vaisselle et d’eau chaude. Rincez
le fi ltre à fond.
• Secouez doucement le fi ltre pour enlever l’excès d’eau. Assurez-vous
que le fi ltre est complètement sec avant de le remettre en place.
• Vous pouvez également utiliser un aspirateur pour nettoyer le fi ltre.
Remarque : n’utilisez jamais d’eau dont la température est supérieure à 40°C
(104°F) pour nettoyer le fi ltre à air.
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner cette unité sans le fi ltre à air à sa place,
comme ceci peut avoir pour résultat des dommages à l’unité.
37
Page 42
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CAISSON
• Assurez-vous de débrancher le climatiseur afi n d’éliminer les risques de choc ou d’incendie. Le caisson et le devant
peuvent être époussetés au moyen d’un chiffon sans huile ou lavés au moyen d’un chiffon doux trempé dans une
solution d’eau chaude et de liquide à vaisselle doux. Rincez à fond et essuyez pour sécher.
• Assurez-vous d’essorer le chiffon avant d’essuyer autour des commandes. Un excédent d’eau dans le commandes
ou autour de celles-ci peut endommager le climatiseur.
ENTREPOSAGE PENDANT L’HIVER
Si vous prévoyez d’entreposer le climatiseur pendant l’hiver, enlevez-le soigneusement de la fenêtre en suivant les instructions d’installation. Recouvrez-le d’une feuille de plastique ou remettez-le dans son carton d’origine. Rangez toujours
l’appareil en position verticale.
MISE AU REBUT
Vérifi ez le respect des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
38
Page 43
DÉPANNAGE
De temps en temps, un problème mineur peut se poser et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Employez ce
guide de dépannage pour une solution possible. Si l’unité continue à fonctionner incorrectement, communiquez avec un
dépôt autorisé de service ou appelez au numéro sans frais de Danby : 1-800-263-2629.
PROBLEMECAUSE PROBABLESOLUTION
L’appareil ne fonctionne
pas
L’air sortant de l’appareil ne semble pas assez
froid
Le climatiseur refroidit
la pièce, mais la pièce
est trop chaude-formation de givre sur le
serpentin de refroidissement, derrière le panneau avant décoratif
Le climatiseur refroidit
la pièce, mais la pièce
est trop chaude AUCUN formation de
givre sur le serpentin de
refroidissement, derrière le panneau avant
décoratif
• Panne de courant
• L’appareil n’est pas branché correctement
• Le coup-circuit est déclenché
• La commande est sur arrêt (off)
• Température de la pièce inférieure
à 17°C (62 °F)
• Le capteur de température touche
le serpentin de refroidissement
(derrière le fi ltre à air)
• La température est réglée à une
valeur trop élevée
• Le compresseur est arrêté lors du
changement de modes
• Température extérieure inférieure à
17°C (62°F)
• Le fi ltre à air est peut-être sale
• Le thermostat est réglée à une
valeur troup basse pour refroidir
pendant la nuit
• La fi ltre à air est sale- la circulation
de l’air est restreinte
• La température est réglée à une
valeur troup élevée
• Les louvres d’air sont mal positionnés
• Obstruction de l’avant de l’appareil
(p. ex., par des rideaux), ce qui
restreint la circulation de l’air
• Les portes, les fenêtres ou les
grilles à registre sont ouvertes, ce
qui fait que l’air froid s’échappe
• L’appareil vient d’être mis en
marche dans une pièce chaude
• Attendez que le courant soit rétabli
• Branchez l’appareil correctement
• Appuyez sur le bouton Réinitialisation (Reset) après avoir résolu le problème
• Mettez la commande sur la position marche
et réglez la valeur désirée
• Ne refroidit pas tant que la température de
la pièce n’est pas supérieure à 17°C (62°F)
• Redressez le tube pour l’éloigner du serpentin
• Réglez à une température inférieure
• Attendez environ 3 minutes et écoutez
afi n de vous assurer que le compresseur
redémarre en mode Refroidissement.
• Pour dégivrer le serpentin, mettez l’appareil
en mode VENTILATION SEULEMENT
• Nettoyez le fi ltre conformément aux instruc-
tions
• Réglez la température à une valeur plus
élevée
• Nettoyez le fi ltre à air
• Réglez la température à une valeur plus
basse
• Orientez les louvres de manière à obtenir
une meilleure répartition de l’air
• Enlevez les obstructions devant l’appareil
• Fermez les portes, les fenêtres et les grilles
à registre
• Laissez plus de temps pour l’élimination de
la « chaleur emmagasinée » de la pièce
39
Page 44
DÉPANNAGE (suite)
PROBLEMECAUSE PROBABLESOLUTION
Le climatiseur se met
en marche et s’arrête
rapidement
L’appareil est bruyant
en mode Refroidissement
De l’eau dégoutte À
L’INTÉRIEUR lorsque
l’appareil refroidit
De l’eau dégoutte À
L’EXTÉRIEUR lorsque
l’appareil refroidit
Le capteur à distance se
désactive trop rapidement
La pièce est trop froide • La température est réglée à une
• La fi ltre à air est sale- la circulation
de l’air est restreinte
• La température extérieure est
extrêmement chaude
• Sons causés par la circulation de
l’air
• Vibration des fenêtres
• Installation incorrecte• Inclinez le climatiseur légèrement vers l’ex-
• L’appareil élimine de grandes
quantités d’humidité d’une pièce
humide
• Le télécommande est hors de
portée
• Le signal de la télécommande est
bloque
valeur trop basse
• Nettoyez le fi ltre à air
• Réglez la vitesse du ventilateur à une
valeur plus élevée afi n que l’air passe entre
les serpentins de refroidissement plus
souvent
• Cela est normal. Si le bruit est trop fort,
réglez le ventilateur à une vitesse moins
élevée
• Mauvaise installation- consultez les instructions d’installation ou l’installateur
térieur pour permettre à l’eau de s’écouler
• C’est normal par temps très humide
• Placez la télécommande dans un rayon de
20 pi et 180° de l’avant de l’appareil
• Enlevez les obstructions
• Augmentez la température préréglée
40
Page 45
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 12 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries of
l’entretien à
In Home Service
domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualied service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
responsibility of the purchaser.
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
GARANTIE LIMITÉE SUR
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
1)Power failure.
CONDITIONS GÉNÉRALES
2)Damage in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service: