deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Mar. 2013
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
RZQSG71L3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872–13L
Page 5
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.021F12/01-2009
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
vērtējumam saskaņā ar
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизи рана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
bedømmelse av
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
as set out in
wie in
tel que défini dans
according to the
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительн ым решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
positivamente por
como se establece en
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of February 2012
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κό φάκελοκατασκευής .
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπ όθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΧΕΤΕ ΑΥ ΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Ή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ
Ο∆ΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ,
∆ΙΑΡΡΟΕΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ,
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΤΗΣ
DAIKIN ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΙ∆ΙΚΑ ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΣΑΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΕΧΝΙΚΟ.
ΑΝ ∆ΕΝ ΕΙΣΤΕ ΒΕΒΑΙΟΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΧΡΗΣΗΣ,
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες
είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
DAIKIN
ΓΙΑ
Οδηγίες ασφαλείας
Τα μέτρα που αναφέρονται εδώ χωρίζονται στους ακόλουθους δύο
τύπους. Και οι δύο τύποι καλύπτουν πολύ σημαντικά ζητήματα,
συνεπώς φροντίστε να τα ακολουθήσετε προσεκτικά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρά
ατυχήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η μη τήρηση των συμβόλων προσοχής ενδέχεται να οδηγήσει σε
τραυματισμούς ή βλάβη στον εξοπλισμό.
Προειδοποιήση
Ο εξοπλισμόςδενπροορίζεταιγιαχρήσησεπεριβάλλονόπου
ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
Για να χρησιμοποιήσετε μονάδες κλιματισμού σε εφαρμογές που
διαθέτουν ρυθμίσεις ειδοποίησης θερμοκρασίας, συνιστάται να ληφθεί
υπ' όψιν καθυστέρηση 10 λεπτών στη σήμανση του συναγερμού, σε
περίπτωση που η ένδειξη της θερμοκρασίας υπερβαίνει το όριο. Κατά
την κανονική λειτουργία ή τη λειτουργία "Τερ μ α τι σμ ός θερμοστάτη", η
μονάδα κλιματισμού μπορεί να σταματήσει για αρκετά λεπτά για να γίνει
η της εσωτερικής μονάδας".
"απόψυξ
Αναθέστε την εγκατάσταση στον αντιπρόσωπό σας ή
εξειδικευμένο προσωπικό. Μην εγκαθιστάτε το μηχάνημα μόνοι
σας.
Η μη σωστή εγκατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα διαρροή
νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με
το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Η μη σωστή εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή
νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Συμβουλευτείτε την τοπική αντιπροσωπεία σας σχετικά με το τι πρέπει
να κάνετε σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού. Αν το κλιματιστικό θα
εγκατασταθεί σε μικρό χώρο, θα πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα
μέτρα έτσι ώστε η ποσότητα της ενδεχόμενης διαρροής ψυκτικού να
μην ξεπερνά το όριο συγκέντρωσης σε περίπτωση διαρροής. Σε
αντίθετη περίπτωση, πιθανόν να προκύψει ατύχημ
οξυγόνου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα καθορισμένα βοηθητικά εξαρτήματα και
μέρη για τις εργασίες εγκατάστασης.
Η χρήση μερών εκτός των καθορισμένων ενδέχεται να έχει ως
αποτέλεσμα διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή πτώση
της μονάδας.
Εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε μια βάση που αντέχει το βάρος
του.
Η μη επαρκής αντίσταση ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την
πτώση του εξοπλισμού και την πρόκληση τραυματισμού.
∆ιεξάγετε τις καθορισμένες εργασίες εγκατάστασης λα
μέτρα για ισχυρούς ανέμους, τυφώνες ή σεισμούς.
Εσφαλμένες εργασίες εγκατάστασης ενδέχεται να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα εξαιτίας πτώσης του εξοπλισμού.
Αναθέστε τις ηλεκτρικές εργασίες σε ειδικευμένο προσωπικό
σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και κανονισμού και το παρόν
εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρησιμοποιώντας ξεχωριστό κύκλωμα.
Ανεπαρκής ισχύς του κυκλώματος παροχής ηλεκτρικού ρεύματος ή
εσφαλμένη ηλεκτρική κατασκευή ενδέχεται να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Φροντίστε ώστε όλες οι καλωδιώσεις να είναι ασφαλείς,
χρησιμοποιώντας τα καθορισμένα καλώδια και αποκλείοντας την
επίδραση εξωτερικών δυνάμεων στις τερματικές συνδέσεις ή τα
καλώδια.
Ατελής σύνδεση ή στερέωση ενδέχεται να οδηγήσει σε
πυρκαγιά.
Κατά τη σύνδεση εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων και τη
σύνδεση της ηλεκτρικής παροχής, τοποθετήστε τα καλώδια ώστε
το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα να μπορεί να κλείνει με
ασφάλεια.
Αν το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα δεν βρίσκεται στη θέση του,
ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση των τερματικών,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού αερίου κατά τη διάρκεια των εργασιών
εγκατάστασης, εξαερίστε αμέσως το χώρο.
Ενδέχεται να δημιουργηθούν δηλητηριώδη αέρια αν το ψυκτικό
αέριο έρθει σε επαφή με φλόγες.
Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αερίου.
∆ηλητηριώδες αέριο μπορεί να δημιουργηθεί σε περίπτωση διαρροής
ψυκτικού αερίου στο χώρο και επαφής του με εστία φωτιάς, όπως
γεννήτρια θερμού αέρα, φούρνος ή εστία μαγειρέματος.
Πριν αγγίξτε τα μέρη των ηλεκτρικών τερματικών, κατεβάστε το
διακόπτη ρεύματος.
Μην αφήνετε ποτέ τη μονάδα χωρίς επίβλεψη κατά την
εγκατάσταση ή τη συντήρηση, όταν έχει αφαιρεθεί το κάλυμμα
συντήρησης. Είναι πολύ πιθανό άλλα άτομα να αγγίξουν
ηλεκτροφόρα τμήματα κατά λάθος.
α λόγω έλλειψης
μβάνοντας
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
1
Page 7
Όταν πρόκειται να επανατοποθετήσετε ήδη εγκατεστημένες
μονάδες, θα πρέπει πρώτα να επανακτήσετε το ψυκτικό υγρό
μετά τη λειτουργία αντίστροφης άντλησης. Ανατρέξτε στην
ενότητα "Μέτρα προφύλαξης για τη λειτουργία αντίστροφης
άντλησης" στη σελίδα 11 .
Μην έρχεστε άμεσα σε επαφή με ψυκτικό υγρό που έχει
διαρρεύσει. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρά
τραύματα εξαιτίας κρυοπαγήματος.
Προσοχή
Γειώστε το κλιματιστικό.
Η αντίσταση γείωσης πρέπει να συμφωνεί με τους εθνικούς
κανονισμούς.
Μη συνδέετε το καλώδιο γείωσης με αγωγούς αερίου
ή νερού, αλεξικέραυνα ή τηλεφωνικό καλώδιο
γείωσης.
Ανεπαρκής γείωση ενδέχεται να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Αγωγός αερίου.
Ενδέχεται να προκληθεί ανάφλεξη ή έκρηξη σε περίπτωση
διαρροής αερίου.
Αγωγός νερού.
Οι αγωγοί από σκληρό βιν
γείωση.
Αλεξικέραυνο ή τηλεφωνικό καλώδιο γείωσης.
Το ηλεκτρικό φορτίο μπορεί να αυξηθεί απότομα αν χτυπηθεί
από κεραυνό.
Φροντίστε να εγκαταστήσετε διακόπτη ασφαλείας.
Η μη εγκατάσταση διακόπτη ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Εγκαταστήστε αγωγούς αποστράγγισης σύμφωνα με το παρόν
εγχειρίδιο εγκατάστασης προκειμένου να εξασφαλίσετε καλή
αποχέτευση και μονώστε τον αγωγό για την αποφυγή εξίδρωσης.
Τυχό ν ακατάλληλες σωληνώσεις αποστράγγισης μπορεί να
προκαλέσουν διαρροή νερού και να μουσκέψουν τα έπιπλα.
Εγκαταστήστε τις εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες, το
καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο σύνδεσης τουλάχιστον σε
απόσταση 1 μέτρου από τηλεοράσεις ή ραδιόφωνα για την
αποφυγή παρεμβολών στην εικόνα ή θορύβου.
(Ανάλογα με τα ραδιοκύματα, η απόσταση 1 μέτρου μπορεί να
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή
καταρτισμένους χρήστες σε καταστήματα, στην ελαφρά
βιομηχανία και σε αγροκτήματα ή γι
ειδικούς.
Το επίπεδο ήχου δεν υπερβαίνει τα 70 dB(A).
α εμπορική χρήση από μη
Παροχή βιβλίου καταγραφής
Σύμφωνα με τους σχετικούς εθνικούς και διεθνείς κώδικες, ενδέχεται
να χρειαστεί η παροχή ενός βιβλίου καταγραφής μαζί με τον
εξοπλισμό, το οποίο να περιέχει τουλάχιστον
- πληροφορίεςσχετικάμετησυντήρηση,
- τιςεργασίεςεπισκευών,
- τααποτελέσματα των δοκιμών,
- τιςπεριόδουςαναμονής,
- κ.λπ...
Στην Ευρώπη, το πρότυπο EN378 παρέχει τις κατάλληλες οδηγίες
για αυτό το βι
βλίο καταγραφής.
Πριν από την εγκατάσταση
Καθώς οι προδιαγραφές πίεσης είναι 4,0 MPa ή 40 bar, το
πάχος των σωλήνων ίσως χρειαστεί να είναι μεγαλύτερο.
Ανατρέξτε στην παράγραφο "Επιλογή υλικού
σωληνώσεων" στη σελίδα 5.
Προφυλάξεις για το R410A
Απαιτούνται αυστηρές προφυλάξεις για το ψυκτικό, προκειμένου
το σύστημα να διατηρείται καθαρό, στεγνό και στεγανό.
- Καθαρό και ξηρό.
Πρέπει να εμποδίζεται η διείσδυση ξένων υλικών στο σύστημα,
συμπεριλαμβανόμενων των ορυκτέλαιων ή της υγρασίας.
- Στεγανότη τα .
∆ιαβάστε το κεφάλαιο "Μέτρα προφύλαξης για τις σωληνώσεις
ψυκτικού" στη σελίδα 6 προσεκτικά και ακολουθήστε πιστά
ς διαδικασίες.
αυτές τι
∆εδομένου ότι το R410A είναι ένα μικτό ψυκτικό, το απαιτούμενο
επιπλέον ψυκτικό μέσο πρέπει να προστίθεται σε υγρή
κατάσταση. (Αν το ψυκτικό μέσο είναι σε αέρια κατάσταση, η
σύνθεσή του θα αλλάξει και το σύστημα δεν θα λειτουργεί
σωστά).
Οι συνδεδεμένες σε εσωτερικό χώρο μονάδες πρέπει να είναι
εσωτερικές μονάδες που έχ
R410A.
Εγκατάσταση
Για την εγκατάσταση εσωτερικών μονάδων συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο εγκατάστασης εσωτερικής μονάδας.
Στις εικόνες μπορείτε να δείτε τον τύπο εξωτερικής μονάδας
κατηγορίας 125. Αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης ισχύει και για
άλλους τύπους.
Γι αυτή την εξωτερική μονάδα είναι αναγκαίο το σύστημα
διχαλωτών σωληνώσεων (προαιρετικό) όταν αυτή
χρησιμοποιείται ως εξωτερική μονάδα σε σύστημα ταυτόχρονης
λειτουργίας. Για πε
τους καταλόγους.
Ποτέ μην λειτουργείτε τη μονάδα με κατεστραμμένο ή
αποσυνδεδεμένο θερμίστορ εκκένωσης και θερμίστορ
αναρρόφησης. Υπάρχει κίνδυνος να καεί η συμπιεστής.
Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε/αποσυνδέετε τις σωστές πλάκες μέσω
των αριθμών μοντέλου και σειράς που βρίσκονται στις
εξωτερικές (μπροστινές) πλάκες.
Οταν κλείνετε τα πάνελ συντήρησης, φροντίστε να μην
περάσει η ροπή σύσφιξης τα 4,1 N•m.
ξε
ουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το
ρισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
2
Page 8
Εξαρτήματα
1Εξαρτήματα
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος για την εγκατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω εξαρτήματα περιλαμβάνονται μαζί με τη
μονάδα σας
Εγχειρίδιο εγκατάστασης1
Σφιγκτήρας2
Ετικέτα φθοριούχων αερίων
θερμοκηπίου
Πολύγλωσση ετικέτα
φθοριούχων αερίων
θερμοκηπίου
∆είτε το παρακάτω σχήμα για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων.
1
1
1
Επιλογή του χώρου εγκατάστασης
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα ώστε να
μην είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί η εξωτερική
μονάδα από μικρά ζώα ως φωλιά.
Εάν έλθουν μικρά ζώα σε επαφή με ηλεκτροφόρα
τμήματα, μπορούν να προκαλέσουν βλάβες, καπνό ή
φωτιά. Ζητήστε από τον πελάτη να διατηρήσει καθαρό
το χώρο γύρω από τη μονάδα.
1Επιλέξτε ένα χώρο εγκατάστασης που ικανοποιεί τις παρακάτω
συνθήκες και τον οποίο θα εγκρίνει ο πελάτης.
- Χώρουςπουεξαερίζονται καλά.
- Χώρουςστους οποίους το μηχάνημα δεν ενοχλεί τους παρακείμενουςγείτονες.
- Ασφαλείςχώρουςπουμπορούννααντέξουντοβάροςκαι
τους κραδασμούς της μονάδας και όπου η μονάδα μπορεί να
εγκατασταθεί ορ
- Θέσεις όπου δεν υπάρχει πιθανότητα διαρροής εύφλεκτου
αερίου ή ουσίας.
- Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ή να χρησιμοποιείται
σε περιβάλλον όπου ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
- Χώρους όπου μπορεί να εξασφαλιστεί αρκετός ελεύθερος
χώρος για συντήρηση.
- Χώρους όπου το μήκος των σωληνώσεων και καλωδιώσεων
της εσωτερικής και εξω
επιτρεπτά όρια.
- Σημεία όπου το νερό ενδεχόμενης διαρροής από τη μονάδα
δεν μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο χώρο εγκατάστασης
(π.χ. σεπερίπτωσηφραγμένουσωλήνααποστράγγισης).
- Θέσεις που προστατεύονται το δυνατόν περισσότερο από
βροχόπτωση.
ιζόντια.
τερικής μονάδας είναι μέσα στα
Χειρισμός
Όπως φαίνεται στο σχήμα, μεταφέρετε τη μονάδα αργά πιάνοντάς τη
από τις λαβές αριστερά και δεξιά.
Τοποθετήστε τα χέρια σας στην άκρη αντί να κρατάτε τον αγωγό
αναρρόφησης από την πλευρά του περιβλήματος, διαφορετικά
μπορεί το περίβλημα να παραμορφωθεί.
Μην αφήνετε τα χέρια σας ή αντικείμενα να έρθουν σε
επαφή με τα πίσω πτερύγια.
2Όταν γίνεται εγκατάσταση της μονάδας σε μέρος που εκτίθεται
σε ισχυρούς ανέμους, προσέξ
τε ιδιαίτερα τα εξής:
Αν πνέουν ισχυροί άνεμοι ταχύτητας 5m/sec ή μεγαλύτερης
πάνω στην έξοδο αέρα της εξωτερικής μονάδας μπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωμα (αναρρόφηση του αέρα εξόδου), και
αυτό μπορεί να έχει τις εξής συνέπειες:
- Μείωσητηςλειτουργικήςικανότητας.
- Συχνήεμφάνιση πάγου κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
- ∆ιακοπή της λειτουργίας εξαιτίας υψηλής πί
εσης.
- Οταν πνέει συνεχώς ισχυρός άνεμος πάνω στη μπροστινή
επιφάνεια της μονάδας, ο ανεμιστήρας μπορεί να αρχίσει να
περιστρέφεται πολύ γρήγορα μέχρι να υποστεί ζημιά.
Συμβουλευτείτε το σχήματα για την εγκατάσταση αυτής της
μονάδας σε χώρο όπου η κατεύθυνση του ανέμου μπορεί να
προβλεφθεί.
Γυρίστε την πλευρά της εξόδου αέρα πρ
ος τον τοίχο του κτιρίου,
το φράκτη ή το αντιανεμικό προπέτασμα.
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
3
Page 9
Ρυθμίστετηνπλευράτηςεξόδουσεσωστήγωνίασεσχέσημε
A
τη φορά του ανέμου.
Ισχυρός άνεμος
Μέθοδος εγκατάστασης για αποφυγή ανατροπής
Εάν είναι απαραίτητο να ληφθούν μέτρα για την αποφυγή ανατροπής
της μονάδας, εγκαταστήστε την όπως δείχνει το σχήμα.
πλαίσιο, τοποθετήστε μι
στεγανοποιητική πλάκα (150 χλστ κάτω
από τη μονάδα) ή χρησιμοποιήστε ένα κιτ
τάπας αποστράγγισης (προαιρετικό) ώστε
να αποφύγετε διαρροές. (∆είτε το σχήμα).
οφεύγεται η διείσδυση
α
Μέτρα προφύλαξης κατά την
εγκατάσταση
Ελέγξτε την αντοχή και το ύψοςτουεπιπέδουεγκατάστασηςέτσι
ώστε η μονάδα να μην προκαλεί κραδασμούς ή θόρυβο όταν
λειτουργεί μετά την εγκατάσταση της.
Ακολουθώντας το σχέδιο θεμελίωσης του σχήμα, στερεώστε τη
μονάδα καλά με τα μπουλόνια θεμελίωσης. (Ετοιμάστε τέσσερα
σετ μπουλονιών θεμελίωσης Μ12, παξιμάδια και ροδέλες που
θα βρείτε στο εμπόριο.)
Συνιστ
289
άται να βιδώσετε τα μπουλόνια αγκύρωσης για τη βάση
μέχρι να εξέχουν κατά 20 mm από την επιφάνεια της βάσης.
A
140
117
219
47
A Πλευράεκροής
B Κάτοψη (mm)
C Οπήαποστράγγισης
423
614
B
140620
350
(345-355)
C
20
A
B
C
A θέσητων 2 οπώνστερέωσηςστομπροστινόμέροςτηςμονάδας
B θέσητων 2 οπώνστερέωσηςστοπίσωμέροςτηςμονάδας
C καλώδια: προμήθειααπότοτοπικόεμπόριο
Απόρριψησωληνώσεωναποστράγγισης
Σε περίπτωση που η απόρριψη των σωληνώσεων
αποστράγγισης της εξωτερικής μονάδας σας δημιουργεί
προβλήματα (π.χ. υπάρχει διαρροή του νερού αποστράγγισης),
τοποθετήστε στην σωλήνωση εκκένωσης μια υποδοχή
εκκένωσης (προαιρετικό).
Βεβαιωθείτε ότι η αποστράγγιση λειτουργεί σωστά.
Απαιτούμενος χώρος για συντήρηση
Οι αριθμοί που χρησιμοποιούνται εδώ αντιπροσωπεύουν τις
διαστάσεις για τα μοντέλα κατηγορίας 71-100-125-140. Οι αριθμοί
μεταξύ ( ) αντιπροσωπεύουν τις διαστάσεις για τα μοντέλα
κατηγορίας 100-125-140. (Μονάδα: mm)
(Συμβουλευτείτε τα "Μέτρα προφύλαξης κατά την εγκατάσταση" στη
Χρειάζονται περίπου 100 mm για την τοποθέτηση του σωλήνα
αποστράγγισης της πάνω εξωτερικής μονάδας. Στεγανοποιήστε το
μέρος Α έτσι ώστε να μην περνάει αέρας από την έξοδο.
(C) Σε περίπτωση εγκατάστασης σε πολλαπλές σειρές (για χρήση σε
ταράτσα, κλπ)
1.Σε περίπτωση εγκατάστασης μίας μονάδας ανά σειρά.
2.Σε περίπτωση εγκατάστασης πολλαπλών μονάδων (2 ή
περισσότερες μονάδες) σε πλευρική σύνδεση ανά σειρά.
Μέγεθος σωληνώσεων ψυκτικού και
επιτρεπτό μήκος σωλήνων
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από
διπλωματούχο ψυκτικό, η επιλογή υλικών και
εγκατάστασης πρέπει να συμμορφώνεται με τους
εφαρμοστέους εθνικούς και διεθνείς κώδικες. Στην
Ευρώπη, το εφαρμοστέο πρότυπο που πρέπει να
χρησιμοποιηθεί είναι το EN378.
Προς τους υπεύθυνους για τις σωληνώσεις:
Φροντίστε να ανοίξετε τη βαλβίδα απομόνωσης μετά
την ολοκλήρωση της εγκατάστασης των αγωγών και
της εκκένωσης. (Η λειτουργία του συστήματος με
κλειστή τη βαλβίδα μπορεί να καταστρέψει το
συμπιεστή.)
Απαγορεύεται η αποβολή του ψυκτικού στην
ατμόσφαιρα. Συγκεντρώστε το ψυκτικό φρέον
σύμφωνα με το νόμο που ισχύει για τη συγκέ
και την καταστροφή του.
Μη χρησιμοποιείτε συλλίπασμα κατά τη σκληρή
συγκόλληση των αγωγών ψυκτικού.
Για τη σκληρή συγκόλληση χρησιμοποιήστε μέταλλο
πλήρωσης σκληρής συγκόλλησης με φωσφορούχο
χαλκό (BCuP) που δεν απαιτεί συλλίπασμα.
(Η χρήση ρευστού χλωρίου προκαλεί διάβρωση των
αγωγών και αν περιέχει φθόριο μπορεί να αλλοιωθεί
το ψυκτικό λάδι με αρνητικές επιπτώσεις στο σύστημα
αγωγών του ψυκτικού.
Επιλογή υλικού σωληνώσεων
Οι σωληνώσεις και τα υπόλοιπα εξαρτήματα υπό πίεση πρέπει
να συμμορφώνονται με τους εθνικούς και τους διεθνείς κώδικες
και πρέπει να είναι κατάλληλα για το ψυκτικό μέσο.
Χρησιμοποιείτε χαλκό αποξειδωμένο με φωσφορικό οξύ χωρίς
ενώσεις για το ψυκτικό μέσο.
Βαθμός σκληρότητας: χρησιμοποιήστε σωληνώσεις με βαθμό
σκληρότητας σε συνάρτηση με τη διάμετρο των σω
όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα.
Το πάχος των σωληνώσεων του ψυκτικού μέσου θα πρέπει να
συμμορφώνεται με τις ισχύουσες τοπικές και κρατικές διατάξεις.
Το ελάχιστο πάχος για τις σωληνώσεις R410A πρέπει να
συμφωνεί με τις ενδείξεις του παρακάτω πίνακα.
Βαθμόςσκληρότηταςτου
Ø Σωλήνα
9,5O0,80
15,9O1,00
O = Ανοπτημένος
Χρησιμοποιείτε μόνο ανοπτημένα υλικά στις συνδέσεις με
εκχείλωση.
υλικού των σωληνώσεων
Ελάχιστο πάχος t (χλστ)
ντρωση
ληνώσεων
Οι σχέσεις μεταξύ των διαστάσεων H, A και L παρουσιάζονται στον
παρακάτω πίνακα.
LA
L≤H
H<LΗ εγκατάσταση είναι αδύνατη
0<L≤1/2H150 (250)
1/2H<L200 (300)
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
5
Μέγεθος σωλήνα ψυκτικού μέσου
Για σύστημα διπλού σωλήνα βλ. εικόνα 3, για σύστημα τριπλού βλ.
εικόνα 4 και για σύστημα δύο σωλήνων από δύο φορές βλ. εικόνα 5.
(L2~L3 γιαδιπλήσωλήνωση, L2~L4 γιατριπλή και L4~L7 για
δύο φορές από δύο μονάδες).
Αυτά τα μεγέθη σωλήνων πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος με
τους σωλήνες των εσωτερικών συνδεδεμένων μον
άδων.
∆ιακλάδωση: δείτε τη σημείωση '' στα σχήματα 3, 4 και 5.
Επιλογή του σωλήνα διακλάδωσης
∆ιπλόςKHRQ22M20TA
ΤριπλόςKHRQ127H
∆ύο φορές από δύο μονάδεςKHRQ22M20TA (3x)
Επιτρεπόμενο μήκος αγωγού και διαφορά ύψους
∆είτε τον παρακάτω πίνακα σχετικά με τα μήκη και τα ύψη.
Συμβουλευτείτε τα σχήματα 2, 3, 4 και 5. Υποθέστε ότι η γραμμή με
το μεγαλύτερο μήκος στο σχήμα αντιστοιχεί στον σωλήνα που
εγκαθιστάτε με το μεγαλύτερο μήκος, και η μονάδα με το μεγαλύτερο
ύψος στο σχήμα αντιστοιχεί στην μονάδα που εγκαθιστάτε με το
ύτερο ύψος.
μεγαλ
Μέγιστο συνολικό μήκος των σωληνώσεων μιας κατεύθυνσης
ΖεύγοςL1βασικό
ρ∆ιπλό και
τριπλό
ρ∆ύο φορές
από δύο
μονάδες
Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος σωληνώσεων
∆ιπλήL1+L2+L3
ΤριπλήL1+L2+L3+
∆ύο φορές από
δύο μονάδες
Μέγιστο μήκος σωληνώσεων διακλάδωσης
ρ∆ιπλό και
τριπλό
ρ∆ύο φορές
από δύο
μονάδες
Μέγιστη διαφορά ανάμεσα στα μήκη διακλάδωσης
∆ιπλήL2–L3
ΤριπλήL2–L4—
∆ύο φορές από
δύο μονάδες
Μέγιστο ύψος ανάμεσα στην εσωτερική και εξωτερική μονάδα
ΌλεςH1—30 m
Μέγιστο ύψος ανάμεσα στις εσωτερικές μονάδες
∆ιπλό, τριπλό
και δύο φορές
από δύο
μονάδες
Μήκος χωρίς φορτίο
ΌλεςL1+L2+L3+
Επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα
Επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα
Μέγεθος
σωλήνα
υγρού
• L1+L2
• L1+L2+L4
L4
L1+L2+L3+
L4+L5+L6+
L7
•L2
• L2+L4
• L2–L3
• L4–L5
• L6–L7
• (L2+L4)–
(L3+L7)
H2
L4+L5+L6+L7βασικό≤30 m
βασικό
—
—20m
—
—0,5m
71100125140
(a)
—
10 m
Μοντέλο
50 m (70 m)
50 m
—
10 m
—
50 m
10 m
Μέτρα προφύλαξης για τις σωληνώσεις
ψυκτικού
Αποτρέψτε την ανάμειξη άλλων ουσιών πέρα του καθορισμένου
ψυκτικού στον κύκλο ψύξης, όπως π.χ. αέρας κτλ. Σε
περίπτωση διαρροής αερίου κατά τη διάρκεια εργασιών στη
μονάδα, εξαερίστε αμέσως καλά το χώρο.
Εργαλεία εγκατάστασης:
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε εργαλεία εγκατάστασης (σωλήνας
πλήρωσης μεταβλητού ανοίγματος κλπ.) τα οποία
χρησιμοποιούνται απ
προκειμένου να εξασφαλίσετε αντοχή στην πίεση και να
αποτρέψετε την είσοδο άλλων ουσιών (π.χ. ορυκτέλαια και
υγρασία) στο σύστημα
Αντλία κενού:
Χρησιμοποιήστε μια βαλβίδα 2 βαθμίδων με βαλβίδα
αντεπιστροφής
Βεβαιωθείτε ότι το λάδι της αντλίας δεν ρέει αντίθετα μέσα στο
σύστημα όταν η αντλία δεν λειτουργεί.
Χρησιμοποιήστε αντλία κενού η οποία μπ
100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Κατά τη διάρκεια των δοκιμών εφαρμόστε στις συσκευές πίεση
μεγαλύτερη της ανώτερης επιτρεπόμενης (δείτε την πινακίδα
ονομασίας της μονάδας: PS).
Προκειμένου να εμποδίσετε την είσοδο βρομιάς, υγρών ή
σκόνης στους αγωγούς, εξοπλίστε τους αγωγούς με βάσεις ή
τάπες.
Θέση
Εξωτερική μονάδα
Εσωτερική μονάδα
Μεγάλη προσοχή απαιτείται όταν περνούν χαλκοσωλήνες μέσα
από τοίχους.
Σε περί
πτωση συστήματος ταυτόχρονου ανοίγματος
- Οι ανοδικές και καθοδικές σωληνώσεις πρέπει να γίνονται
στη γραμμή του κεντρικού σωλήνα.
- Χρησιμοποιήστε το κιτ διακλάδωσης σωληνώσεων
(προαιρετικό) για τη διακλάδωση των σωληνώσεων ψυκτικού
τηρώντας τα ακόλουθα μέτρα προφύλαξης.
Προφυλάξεις που πρέπει να ληφθούν. (Για περισσότερες
λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο που παρέχεται με το κιτ
διακλάδωσης σω
ληνώσεων.)
- Τοποθετήστε τις διακλαδώσεις σωληνώσεων σε οριζόντια
θέση (με μέγιστη κλίση 15°) ή καθέτως.
- Το μήκος του σωλήνα διακλάδωσης πρέπει να είναι όσο το
δυνατό μικρότερο.
- ∆ιατηρήστε το ίδιο μήκος και για τις δύο διχαλωτές
σωληνώσεις της εσωτερικής μονάδας.
οκλειστικά για εγκαταστάσεις R410A,
ορεί να εκκενώνει σε –
Περίοδος
εγκατάστασης
Περισσότερο από ένα
μήνα
Λιγότερο από ένα
μήνα
Ανεξαρτήτως χρονικής
περιόδου
Μέθοδος προστασίας
Στερεώστε το σωλήνα
Στερεώστε ή τυλίξτε
με ταινία τον σωλήνα
(a) Ο αριθμός στην παρένθεση αντιπροσωπεύει το αντίστοιχο μήκος.
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
6
Page 12
Σωλήνωση ψυκτικού
44
321
78
9
10
11
14
13
12
56
1
3
4
1
2
A
B
Αγωγοί εξωτερικού χώρου μπορούν να εγκατασταθούν σε
τέσσερις κατευθύνσεις.
Προφυλάξεις για το χειρισμό της βαλβίδας διακοπής
Οι βαλβίδες διακοπής για τους αγωγούς σύνδεσης εσωτερικών-
εξωτερικών μονάδων είναι κλειστές κατά την αποστολή από το
εργοστάσιο.
Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα είναι ανοιχτή κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
Τα ονόματα των μερών της βαλβίδας διακοπής φαίνονται στο
σχήμα.
1
Εικόνα - Αγωγοί εξωτερικού χώρου σε τέσσερις κατευθύνσεις
Εφόσον και οι δύο πλευρές μπορεί να παραμορφωθούν αν
χρησιμοποιηθεί μόνο ένα δυναμομετρικό κλειδί σύσφιξης για το
χαλάρωμα και το σφίξιμο των παξιμαδιών τύπου χο
άνης,
κλειδώνετε πάντα τη βαλβίδα απομόνωσης με ένα κλειδί και
μετά χρησιμοποιήστε δυναμομετρικό κλειδί σύσφιξης.
Μη χρησιμοποιείτε κλειδιά στο κάλυμμα της βαλβίδας.
1Κλειδί
2Ροπόκλειδο
Η άσκηση της υπερβολικής ροπής ενδέχεται να παραμορφώσει
την επιφάνεια της βαλβίδας διακοπής υγρού προκαλώντας
διαρροή αερίου στο εσωτερικό της βαλβίδας και επίσης ρήξη
των ρακόρ εκχείλωσης.
Μην εφαρμόζετε δύναμη στο κ
άλυμμα της βαλβίδας, καθώς
ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ψυκτικού μέσου.
Για λειτουργία ψύξης σε χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος ή
άλλη λειτουργία κάτω από χαμηλή πίεση, εφαρμόστε σιλικόνη ή
παρόμοιο υλικό για να προστατεύσετε το ρακόρ εκχείλωσης της
βαλβίδας αερίου από πάγωμα (βλ. εικόνα). Πάγωμα του ρακόρ
εκχείλωσης ίσως οδηγήσει σε διαρροή ψυκτικού.
Υπόθεμα στεγανοποίησης από
σιλικόνη
(Φροντίστε να μην υπάρχουν
κενά)
Τρόπος χρήσης της βαλβίδας απομόνωσης
Χρησιμοποιείτε εξαγωνικά κλειδιά 4 mm και 6 mm.
Άνοιγμα της βαλβίδας
2. Σταμ ατ ήστε όταν η ράβδοςτηςβαλβίδαςδεν περιστρέφεται
πλέον. Τώρα η βαλβίδα είναι κλειστή.
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
7
Κατεύθυνσηκλεισίματος
A Πλευράυγρού
B Πλευράαερίου
Page 13
Προφυλάξειςγιατοχειρισμότουκαλύμματοςτηςβαλβίδας
2
1
3
5
5
A
4
4
6
1 Συμπιεστής
2 Κάλυμματερματικού
3 Εσωτερικοίκαι
εξωτερικοί αγωγοί
4 Πώματακτλ.
5 Μονωτικόυλικό
6 Μπουλόνια
A Προσέχετεμετον
αγωγό, τα μπουλόνια
και συνδέσεις
εξωτερικού πίνακα
R=0.4~0.8
45°
±
2
90°
±2
A
Το κάλυμμα της βαλβίδας
στεγανοποιείται στα σημεία
που δείχνει το βέλος.
Συμβουλευτείτε το σχήμα.
Φροντίστε να μην το
καταστρέψετε.
Αφού ανοίξετε τη βαλβίδα, φροντίστε να σφίξετε το κάλυμμα της
βαλβίδας καλά.
Ροπή σύσφιγξης
Σωλήνας υγρού13,5~16,5 N•m
Σωλήνας αερίου22,5~27,5 N•m
Ελέγξτε για διαρροή ψυκτικού μετά το σφίξιμο του καπακιού.
Προφυλάξεις για το χειρισμό της θύρας συντήρησης
Πάντα χρησιμοποιείτε μια εύκαμπτη σωλήνωση πλήρωσης με
μια ωστήρια ράβδο και βαλβίδα για να ενεργοποιήσετε την
ανάκτηση του υπολειπόμενου ψυκτικού υγρού στην σωλήνωση
πλήρωσης.
Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών, σφίξτε το κάλυμμα της
βαλβίδας.
Ροπή σύσφιξης: 11,5~13,9 N•m
Προφυλάξεις για τη σύνδεση εκχειλώσεων
Συμβουλευτείτε τον πίνακα σχετικά με τις διαστάσεις για την
επεξεργασία των άκρων εκχείλωσης και τις ροπές σύσφιγξης.
(Υπερβολική σύσφιξη μπορεί να προκαλέσει ρήξη της μούφας.)
Α - διαστάσεις για
Μέγεθος
σωλήνα
Ροπή
σύσφιξης παξιμαδιών
την επεξεργασία
των ρακόρ
εκχείλωσης (mm)
Σχήμα
εκχειλωμένου
άκρου
Μέτρα για τη σύνδεση εξωτερικών αποχετευτικών
αγωγών και σχετικά με τη μόνωση
Φροντίστε να μην έρθουν σε επαφή οι διακλαδώσεις των
εσωτερικών και των εξωτερικών αγωγών με το κάλυμμα του
τερματικού του συμπιεστή.
Αν υπάρχει κίνδυνος η μόνωση του αγωγού στην πλευρά του
υγρού έρθει σε επαφή με αυτό, προσαρμόστε το ύψος, όπως
φαίνεται στο παρακάτω σχήμα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι οι
εξωτερικοί αγωγοί δεν αγγίζουν το
επιφάνειες του συμπιεστή.
Όταν η εξωτερική μονάδα έχει εγκατασταθεί πάνω από την
εσωτερική μονάδα μπορεί να συμβούν τα εξής:
Το νερό συμπυκνώματος στη βαλβίδα διακοπής μπορεί να
εισχωρήσει στην εσωτερική μονάδα. Για να το αποφύγετε αυτό,
καλύψτε τη βαλβίδα διακοπής με στεγανοποιητικό υλικό.
Αν η θερμοκρασία εί
ναι υψηλότερη από 30°C και η σχετική
υγρασία είναι μεγαλύτερη από 80%, τότε το πάχος των
στεγανοποιητικών υλικών πρέπει να είναι τουλάχιστο 20 mm
ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία συμπυκνώματος στην
επιφάνεια του στεγανοποιητικού.
Φροντίστε για τη στεγανοποίηση των εξωτερικών αγωγών από
την πλευρά του υγρού και του αερίου καθώς και του σετ
διακλαδώσεων ψυκτικού.
Εκτεθειμένοι αγωγοί μπορεί να προκαλέσουν
εξίδρωση ή εγκαύματα σε περίπτωση που τους
αγγίξετε.
(Η υψηλ
ότερη θερμοκρασία που μπορεί να σημειωθεί στους
αγωγούς από την πλευρά του αερίου είναι περίπου 120°C,
επομένως φροντίστε να χρησιμοποιήσετε πολύ ανθεκτικό
μονωτικό υλικό.)
υς πείρους ή τις εξωτερικούς
Ø9,533~39 N•m12,8~13,2
Ø15,963~75 N•m19,3~19,7
Σε περίπτωση που δεν υπάρχει στη διάθεσή σας ένα
ροπόκλειδο να θυμάστε ότι η ροπή σύσφιξης ενδέχεται να
αυξηθεί ξαφνικά. Μην σφίγγετε τα παξιμάδια στη γωνία που
νεται παρακάτω:
φαί
Γωνία περαιτέρω
Μέγεθος σωλήνα
Ø9,560°~90°200 χλστ
Ø15,930°~60°300 χλστ
σφιξίματος
Συνιστώμενο μήκος
εργαλείου
Όταν συνδέετε το ρακόρ εκχείλωσης, αλείφετε την εσωτερική
επιφάνεια του ρακόρ με λάδι αιθέρα ή εστερικό λάδι και σφίγγετε
με το χέρι αρχικά για 3 ή 4 περιστροφές πριν το
σταθεροποιήσετε.
Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, ελέγξτε για διαρροή
αερίου των συνδέσεων των αγωγών με άζωτο ή παρόμοια
ουσία.
Προφυλάξεις για την ανάγκη παγίδας
Εφόσον υπάρχει φόβος για το λάδι που βρίσκεται στο εσωτερικό του
κατακόρυφου αγωγού που επιστρέφει από το συμπιεστή όταν
σταματάει και δημιουργεί συμπίεση του υγρού ή σε περιπτώσεις
βλάβης στην επιστροφή λαδιού, θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε μια
παγίδα σε κατάλληλο σημείο στον κατακόρυφο αγωγό αερίου.
Χώρος για την εγκατάσταση παγίδας. (∆είτε την ει
A Εξωτερικήμονάδα
B Εσωτερικήμονάδα
C Αγωγόςαερίου
D Αγωγόςυγρού
E Ελαιοπαγίδα
H Εγκαταστήστετηνπαγίδασεύψος 10 m.
∆εν απαιτείται παγίδα όταν η εξωτερική μονάδα είναι
εγκαταστημένη σε υψηλότερο σημείο από την εσωτερική
μονάδα.
κόνα 6)
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
8
Page 14
Προφυλάξεις για σκληρή συγκόλληση
5
Πάντα πριν από τη χαλκοσυγκόλληση να εκτελείτε εμφύσηση
αζώτου.
Χαλκοσυγκόλληση χωρίς αντικατάσταση αζώτου ή
απελευθέρωση αζώτου στον αγωγό θα δημιουργήσει μεγάλες
ποσότητες οξειδωμένων στρωμάτων στο εσωτερικό των
αγωγών, επηρεάζοντας αρνητικά τις βαλβίδες και τους
συμπιεστές στο ψυκτικό σύστημα και παρεμποδίζοντας την
κανονική λειτουργία. Παρόλα αυτά, κατά τη χαλκοσυγκόλληση
μην χρησιμοποιείτε αντιοξειδωτικά. Υπολείμματα τέτοιων
αντιοξειδωτικών ενδέχεται να προκ
αλέσουν στόμωση των
σωλήνων ή δυσλειτουργία των εξαρτημάτων.
Κατά τη σκληρή συγκόλληση κατά την εμφύσηση αζώτου μέσω
στον αγωγό, το άζωτο πρέπει να ρυθμιστεί στα 0,02 MPa με
βαλβίδα μείωσης πίεσης (=αρκετό για να το αισθάνεστε στο
δέρμα σας).
6Ότανηένδειξητουμετρητήκενούσταματήσει να αυξάνεται,
μπορείτε να ανοίξετε τις βαλβίδες διακοπής.
Τα ακόλουθα πρέπει να πραγματοποιηθούν αν υπάρχει
πιθανότητα να παραμένει υγρασία μέσα στον σωλήνα (εάν
η εργασία των σωληνώσεων διεξάγεται κατά τη διάρκεια
της περιόδου των βροχών ή διαρκέσει για μεγάλο χρονικό
διάστημα, μπορεί να εισέλθει νερό της βροχής στο σωλήνα
κατά τη διάρκεια της εργασίας).
Μετά την εκκένωση του συστήματος για 2 ώρες, αυξήστε
την πίεση στ
ο σύστημα μέχρι τα 0,05 MPa
(απεγκλωβισμός κενού) με άζωτο και εκκενώστε το
σύστημα ξανά χρησιμοποιώντας την αντλία κενού για
1 ώρα στα –100,7 kPa (ξήρανση σε κενό). Αν το σύστημα
δεν μπορεί να εκκενωθεί στα –100,7 kPa μέσα σε 2 ώρες,
επαναλάβετε τη λειτουργία διακοπής και αφύγρανσης του
κενού. Κατόπιν, αφού αφήσετε το σύστημα σε κενό για 1
βαιωθείτε ότι η ένδειξη του μετρητή δεν αυξάνεται.
ώρα, βε
Μετά την εξαέρωση με αντλία κενού ενδέχεται να μην
αυξηθεί η πίεση του ψυκτικού υγρού, ακόμα και εάν η
βαλβίδα διακοπής είναι ανοικτή. Αυτό ενδέχεται να συμβεί,
για παράδειγμα, εάν η βαλβίδα εκτόνωσης στο κύκλωμα
εξωτερικής μονάδας είναι κλειστή, ωστόσο αυτό δεν
δημιουργεί πρόβλ
ημα στη λειτουργία της μονάδας.
Φόρτιση ψυκτικού
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν το ψυκτικό υγρό
που χρησιμοποιείται
Το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια που καλύπτονται
από το πρωτόκολλο του Κιότο. Μην εκλύετε αέρια στην ατμόσφαιρα.
αντεπιστροφήςηοποίαμπορείναεκκενώνειέως –
100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Eκκενώστετοσύστημααπότουςσωλήνεςυγρούκαιαερίου
χρησιμοποιώντας αντλία κενού για περισσότερο από 2 ώρες
και φέρτε το σύστημα στα –100,7 kPa. Αφού κρατήσετε το
σύστημα σε αυτή την κατάσταση για περισσότερο από 1
ώρα, ελέγξτε αν αυ
ξάνει ή όχι η ένδειξη στο μετρητή κενού.
Εάν αυξάνει, το σύστημα μπορεί να περιέχει υγρασία ή να
υπάρχουν διαρροές.
Page 15
Η συμπληρωμένη ετικέτα πρέπει να τοποθετηθεί στο εσωτερικό του
1 εργοστασιακή πλήρωση
του προϊόντος με ψυκτικό
υγρό:
ανατρέξτε στην πινακίδα
της μονάδας
2 πρόσθετη ποσότητα
ψυκτικού υγρού που
πληρώθηκε στον χώρο
εγκατάστασης
3 συνολική πλήρωση
ψυκτικού υγρού
4 Περιέχει φθοριούχα αέρια
που καλύπτονται από το
πρωτόκολλο του Κιότο
5 εξωτερική μονάδα
6 φιάλημεταφοράς
ψυκτικού υγρού και
σωλήνας πλήρωσης
προϊόντος και κοντά στη θύρα πλήρωσης (δηλ. στο εσωτερικό του
καλύμματος συντήρησης).
4
1
2
3
5
6
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο του κανονισμού της ΕΕ
σχετικά με ορισμένα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου
ενδέχεται να επιβάλλει την αναγραφή της σχετικής
επίσημης γλώσσας του κράτους επάνω στη μονάδα. Γι'
αυτό το σκοπό, μαζί με τη μονάδα παρέχεται μια
πρόσθετη πολύγλωσση ετικέτα φθοριούχων αερίων
θερμοκηπίου.
Οι οδηγίες τοποθέτησης απεικονίζονται στο πίσω
μέρος αυτής της ετ
ικέτας.
Προφυλάξεις κατά τις εργασίες συντήρησης
Όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης στη μονάδα οι οποίες
απαιτούν να ανοίξει το ψυκτικό σύστημα, το ψυκτικό μέσο
θα πρέπει να εκκενώνεται σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
Αυτή η μονάδα απαιτεί συμπληρωματική πλήρωση ψυκτικού υγρού
σύμφωνα με το μήκος του συνδεδεμένου σωλήνα στη θέση.
Πληρώστε το ψυκτικό υγρό στον σωλήνα υγρών σε υγρή κατάσταση
μέσω της θύρας συντήρησης της βαλβίδας υγρού. Εφόσον και το
R410A είναι μικτό ψυκτικό υγρό, η σύνθεσή του μεταβάλλεται αν
πληρώνεται σε κατάσταση αερίου και η φυσιολογική λε
ιτουργία του
συστήματος δεν μπορεί πλέον να εξασφαλιστεί.
Στο παρόν μοντέλο δεν απαιτείται επιπλέον φόρτιση αν το μήκος των
αγωγών είναι ≤30 m.
Συμπληρωματική πλήρωση ψυκτικού
Τα επιπρόσθετα ποσάπλήρωσηςσχετίζονταιμετομήκοςτης
σωλήνωσης ψυκτικού μέσου όπως φαίνεται στο "Μέγιστο
συνολικό μήκος των σωληνώσεων μιας κατεύθυνσης" του
πίνακα στην παράγραφο "Επιτρεπόμενο μήκος αγωγού και
διαφορά ύψους" στη σελίδα 6. (Π.χ. διπλό: L1+L2+L3).
Αν το μήκος του αγωγού υπερβαίνει τα 30 m, προσθέστε
ποσότητα ψυκτικού σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακ
Για μελλοντικές εργασίες συντήρησης, κυκλώστε την ποσότητα στους
παρακάτω πίνακες.
Για διπλό, τριπλό σύστημα και σύστημα δύο φορές από δύο
μονάδες
Παρακαλούμε γεμίστε επιπλέον σύμφωνα με τον παρακάτω
υπολογισμό. (Η πρόσθετη ποσότητα είναι R1+R2)
1.G1: συνολικόμήκοςτουαγωγούυγρού Ø9,5 mm
G2: συνολικόμήκοςτουαγωγούυγρού Ø6,4 mm
2.a G1>30 m
υπολογισμός μήκους που υπερβαίνει τα 30 m (=G1–30 m)
Βάσει του μήκους αυτού αποφασίστε για το R1, R2 στον πίνακα
b G1≤30 m και G1+G2>30 m
υπολογισμός συνολικού μήκους που υπερβαίνει τα 30 m (=G1+G2–
30 m)
Βάσειαυτούαποφασίστεγιατο R2 στονπίνακα, R1=0
3.Συνολική ποσότηταπρόσθετηςφόρτισης
R=R1+R2 (kg)
Πίνακας 2: Μήκος <μονάδας: μέτρα>, επιπρόσθετηπλήρωσητης
μονάδας <ψυκτικού: κιλά>
Τομήκοςυπερβαίνειτο
"μήκοςχωρίςφορτίο"
ΑγωγόςυγρούØ
Κεντρικός
∆ιακλάδωση
∆ιακλάδωση6,40,30,6R2
9,50,51,0R1
0~1010~20
Παράδειγμα 1
L2=7 (Ø6,4)
τύπος 100
εξωτερική αντλία θερμότητας
1 G1=L1=35 mG2=L2+L3=7+5=12
2 Πάνωαπό 30 m
a G1–30=5 m→ Ø9,5 R1=0,5 kg
b G2=12 m → Ø6,4 R2=0,6 kg
3 Ποσότηταφόρτισηςψυκτικού=R=R1+R2=0,5+0,6=1,1 kg
L1=35 (Ø9,5)εσωτερική
L3=5 (Ø6,4)
τύπος 50
τύπος 50
Παράδειγμα 2
L2=7 (Ø6,4)
τύπος 125
εξωτερική αντλία θερμότηταςεσωτερική
1 G1=L1=5 mG2=L2+L3+L4=7+17+20=44
2 Πάνωαπό
a G1=5 m→ R1=0,0 kg
b (G1+G2)–30=(5+44)–30=19 → Ø6,4 R2=0,6 kg
3 Ποσότηταφόρτισηςψυκτικού=R=R1+R2=0,0+0,6=0,6 kg
L1=5 (Ø9,5)L3=17 (Ø6,4)
L4=20 (Ø6,4)
30 m
τύπος 50
εσωτερική
τύπος 50
τύπος 50
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
10
Page 16
Σε περίπτωση πλήρους επαναφόρτισης ψυκτικού, πρέπει
πρώτα να εκτελέσετε εκκένωση. Εκτελέστε την εκκένωση
αυτή από τη θύρα συντήρησης. Μη χρησιμοποιείτε άλλη
θύρα ή τη βαλβίδα διακοπής για την εκκένωση. ∆εν μπορεί
να εκτελεστεί πλήρης εκκένωση χρησιμοποιώντας μια
τέτοια δίοδο.
Θέση της θύρας συντήρησης:
Οι εξωτερικές μονάδες φέρουν μια θυρίδα
συντήρησης που βρίσκεται ανάμεσα στον εν
αλλάκτη
θερμότητας και την βαλβίδα 4 δρόμων.
Συνολικό βάρος πλήρωσης του ψυκτικού μέσου (μετά
από διαρροή, κτλ.)
Τα συνολικά ποσά πλήρωσης σχετίζονται με το μήκος της
σωλήνωσης ψυκτικού μέσου όπως φαίνεται στο "Μέγιστο
επιτρεπόμενο μήκος σωληνώσεων" του πίνακα στην παράγραφο
Η εξωτερική μονάδα είναι εξοπλισμένη με έναν διακόπτη χαμηλής
πίεσης ή έναν αισθητήρα χαμηλής πίεσης προκειμένου να
προστατεύεται ο συμπιεστής.
Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε τον διακόπτη χαμηλής πίεσης ή
τον αισθητήρα χαμηλής πίεσης κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας αντίστροφης άντλησης.
Ακουλουθήστε τα παρακάτω βήματα για να εκτελέσετε τη λειτουργία
αντίστροφης άντλησης.
Προκαταρκτικά μέτρα
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει την ηλεκτρική παροχή
ρεύματος.
Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα και καλύψτε την κάρτα
τυπωμένου κυκλώματος (PCB) και τον τε
μονωτικό φύλλο για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία σε
περίπτωση που έρθετε κατά λάθος σε επαφή με
ηλεκτροφόρα τμήματα.
• Κλείστε το μπροστινό πλαίσιο προτού απομακρυνθείτε από
την εξωτερική μονάδα. ∆εν πρέπει να αφήσετε τη μονάδα
χωρίς επίβλεψη, αν το μπροστινό πλαίσιο είναι ανοιχτό.
• Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική παροχή ρεύματος και εκτελέστε
ιτουργία αντίστροφης άντλησης σύμφωνα με την
την λε
παρακάτω διαδικασία.
ρματικό πίνακα με
Λειτουργία αντίστροφηςάντλησης
∆ιαδικασίαΜέτρο προφύλαξης
1 Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες
διακοπής υγρού και αερίου είναι
ανοιχτές.
2 Ωθήστε το πλήκτρο λειτουργίας
εκκένωσης BS4 στην πλακέτα
τυπωμένου κυκλώματος της
εξωτερικής μονάδας
(±8 δευτερολέπτων).
3 Κλείστε τη βαλ
της πλευράς υγρού για 2
περίπου λεπτά μετά την έναρξη
λειτουργίας του συμπιεστή.
(∆είτε το "Τρόπος χρήσης της
βαλβίδας απομόνωσης" στη
σελίδα 7)
4 Μόλις σταματήσει η λειτουργία
του συμπιεστή μετά από 2 έως 5
λεπτά
βαλβίδα διακοπής στην πλευρά
αερίου. (∆είτε το "Τρόπος
χρήσης της βαλβίδας
απομόνωσης" στη σελίδα 7)
5 ∆ιακόψτε την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος.
(a) Σε περίπτωσηπουμετάτηλειτουργίααντίστροφηςάντλησηςδεν λειτουργεί
ηεξωτερική μονάδα, ακόμα και αν ο διακόπτης του τηλεχειριστηρίου είναι
ανοικτός, τότε πιθανότατα εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο η ένδειξη "U4".
Αλλά αυτό δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης.
βίδα διακοπής
(α)
, κλείστεκαλάτη
—
Ο συμπιεστής και ο εξωτερικός
ανεμιστήρας θα αρχίσουν να
λειτουργούν αυτόματα.
Ενδέχεται ο ανεμιστήρας της
εσωτερικής μονάδας να
λειτουργήσει αυτόματα.
Προσέξτε αυτό το σημείο.
Ποτέ μην αφήνετε την εξωτερική
μονάδα χωρίς επίβλεψη με το
μπροστινό πλαίσιο ανοιχτό,
όταν η συσκευή τροφοδοτείται
με ρεύμα.
Σε περίπτωση που δεν έχει
κλείσει καλά η βαλβίδα
ακοπής στην πλευρά του
δι
υγρού κατά τη λειτουργία του
συμπιεστή, η λειτουργία
εκκένωσης δεν μπορεί να
εκτελεστεί.
• Αφού ολοκληρώσετε τη διαδικασία εκκένωσης, μην
ξεχάσετε να αφαιρέσετε το μονωτικό φύλλο που
τοποθετήσατε στον ηλεκτρικό πίνακα ως μέσο
προστασίας σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφαλαίου
"Προκαταρκτικάμέτρα" στησελίδα 11.
• Σεπερίπτωσηπουχρειαστείναπραγματοποιηθείαυτό ενώ η
μονάδα είναι ενεργοποιημένη, διακόψτε την κύρια ηλεκτρική
τροφοδοσία και ενεργοποιήστε την ξανά. Βεβαιωθείτε ότ
βαλβίδες διακοπής αερίου και υγρού είναι ανοιχτές και
επίσης βεβαιωθείτε ότι θέτετε την μονάδα σε λειτουργία
ψύξης κατά τη δοκιμή λειτουργίας.
Εργασία ηλεκτρικών καλωδιώσεων
Ολόκληρη η ηλεκτρολογική εγκατάσταση πρέπει να
γίνει από αδειούχο ηλεκτρολόγο και πρέπει να
συμμορφώνεται με τους σχετικούς ευρωπαϊκούς και
εθνικούς κανονισμούς.
Ολα τα εξαρτήματα που προμηθεύεστε από το
εμπόριο και η ηλεκτρική εργασία πρέπει να τηρούν
τους τοπικούς κανονισμούς.
Υψηλή τάση
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική
ροχή ρεύματος 1 λεπτό ή και περισσότερο πριν
πα
ξεκινήσετε τη συντήρηση των ηλεκτρολογικών
τμημάτων. Ακόμα και μετά από 1 λεπτό, μετράτε
πάντα την τάση στους ακροδέκτες των πυκνωτών του
κεντρικού κυκλώματος ή των ηλεκτρολογικών
τμημάτων και, πριν αγγίξετε οτιδήποτε, βεβαιωθείτε
ότι η τάση είναι 50 V συνεχούς ρεύματος ή μικρότερη.
ι οι
Eγχειρίδιοεγκατάστασης
11
Προς τους υπεύθυνους για τις ηλεκτρικές
καλωδιώσεις:
Μη ξεκινάτε τη λειτουργία της μονάδας αν οι εργασίες των
αγωγών ψυκτικού δεν έχουν ολοκληρωθεί. (Ηλειτουργία
της, ενώ οι αγωγοί δεν είναι έτοιμοι, μπορεί να καταστρέψει
το συμπιεστή.)
Page 17
Προφυλάξεις για τις εργασίες ηλεκτρικών καλωδιώσεων
1
1
2
123
1Στρογγυλότερματικό πίεσης
2Κοιλότητα
3Ροδέλα
Πριν επέμβετε στις τερματικές συσκευές πρέπει να διακόψετε
όλα τα κυκλώματα παροχής.
Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιααπόχαλκό.
Έναςασφαλειοδιακόπτηςήάλλα μέσα για την αποσύνδεση,
που διαθέτουν διαχωριστικό επαφής σε όλους τους πόλους,
πρέπει να ενσωματώνονται στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα
με τη σχετική τοπική και εθνική νομοθεσία.
Η καλωδίωση μεταξύ της εσ
μονάδας πρέπει να είναι κατάλληλη για 220~240 V.
Μην ενεργοποιείτε τον γενικό διακόπτη πριν ολοκληρωθούν
όλες οι συνδέσεις καλωδίων.
Μην στριμώχνετε ποτέ πολλά καλώδια μαζί μέσα σε μία μονάδα.
Στερεώστε τα καλώδια έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή με
τους σωλήνες (ιδιαίτερα στην πλευρά υψηλής πίεσης).
Ασφαλίστε τις ηλεκτρικές καλωδιώσεις με μέσα σύσφιξης, όπως
φαίνεται στο παρακάτω σχήμα, ώστε να μην έρχονται σε επαφή
με τους αγωγούς, ιδιαίτερα στην πλευρά υψηλής πίεσης.
Βεβαιωθείτε ότι δεν ασκείται εξωτερική πίεση στους τερματικούς
ετήρες.
συνδ
Όταν τοποθετείτε τον ασφαλειοδιακόπτη διαρροής, βεβαιωθείτε
ότι είναι συμβατός με τον εναλλάκτη (ανθεκτικός σε ηλεκτρικό
θόρυβο υψηλής συχνότητας) ώστε να αποφύγετε εσφαλμένη
ενεργοποίηση του ασφαλειοδιακόπτη.
Επειδή αυτή η μονάδα είναι εξοπλισμένη με αντιστροφέα, τυχόν
τοποθέτηση πυκνωτή μεταβολής φάσεως όχι μόνο θα
χειροτερεύσει το συντελεστή ισχύος, αλλά θα προκαλέσει επίσης
ατύχημα λόγω ακανόνιστης θέ
υψηλής συχνότητας. Γι αυτό λοιπόν ποτέ μην τοποθετείτε
πυκνωτή μεταβολής φάσεως.
Ασφαλίστε την καλωδίωση με τη σειρά που φαίνεται παρακάτω.
1Ασφαλίστε το καλώδιο γείωσης στη βάση προσάρτησης της
βαλβίδας απομόνωσης, ώστε να μη γλιστράει.
2Ασφαλίστε το καλώδιο γείωσης στη βάση προσάρτησης της
βαλβίδας απομόνωσης άλλη μία φορά μαζί με την ηλε
καλωδίωση και την καλωδίωση μεταξύ των μονάδων.
Τοποθετήστε τις ηλεκτρικές καλωδιώσειςέτσιώστετομπροστινό
κάλυμμα να μην ανασηκώνεται όταν εκτελούνται εργασίες
καλωδίωσης και προσαρτήστε το μπροστινό κάλυμμα με
ασφάλεια.
Όταν τα καλώδια δρομολογούνται από τη μονάδα, μπορείτε να
εισάγετε ένα προστατευτικό περίβλημα για τους σωλήνες
(ενθέματα PG) στην ανοιγμένη οπή. (∆είτε την εικόνα 7)
1Καλώδιο
2Λαστιχένιοςδακτύλιος
3Παξιμάδι
4Πλαίσιο
5Σωλήνωση
AΕσωτερική
BΕξωτερική
Αν δεν χρησιμοποιείτε σωλήνα καλωδίων, φροντίστε για την
προστασία των καλωδίων με σωλήνες από βινύλιο προκειμένου
να μην κόβονται τα καλώδια στην ανοιγμένη οπή.
Για τις εργασίες συνδεσμολογίας ηλεκτρικών καλωδιώσεων
ακολουθήστε το διάγραμμα ηλεκτρικών καλωδιώσεων.
∆ιαμορφώστε τα καλώδια και στερεώστε το κάλυμμα ώστε να
εφαρμόζει πλήρως.
Προφυλάξεις για την καλωδίωση ηλεκτρικής παροχής
και την καλωδίωση μεταξύ των μονάδων
σύνδεση στον τερματικό πίνακα ηλεκτρικής παροχής. Στην
περίπτωση που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κάποιο λόγο,
φροντίστε να εφαρμόσετε τα παρακάτω.
Βεβαιωθείτεότιεκτελέσατετηνπρώτηδοκιμήλειτουργίας της
Ποτέμηναφήνετετηνμονάδαανεπίβλεπτηκα
Σημειώστε ότι κατά την πρώτη λειτουργία της μονάδας,
η απαιτούμενη είσοδος ισχύος ενδέχεται να είναι
μεγαλύτερη. Αυτό το φαινόμενο προκαλείται από το
συμπιεστή ο οποίος χρειάζεται μια περίοδο λειτουργίας
50 ωρών προτού φτάσει στην ομαλή λειτουργία και στη
σταθερή κατανάλωση ισχύος.
Στοιχεία προς έλεγχο
Συμφωνεί η καλωδίωση με αυτήν στο διάγραμμα
καλωδίωσης;
Βεβαιωθείτε ότι δεν ξεχάσατε καμία καλωδίωση
και ότι δεν λείπουν φάσεις ή δεν υπάρχουν
αντίστροφες φάσεις.
ρεύματος τουλάχιστον 6 ώρες πριν τη λειτουργία προκειμένου
να προστατεύσετε τον συμπιεστή.
2Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες απομόνωσης υγρού και αερίου είναι
ανοικτές.
Κατεύθυνσηανοίγματος
B
A
3Φροντίστε να τοποθετήσετε το μπροστινό κάλυμμα πριν τη
λειτουργία, ειδάλλως υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
4Βεβαιωθείτεότιθέσατετημονάδαστηλειτουργίαψύξης.
5Πιέστετοπλήκτ
τηλεχειριστήριό σας 4 φορές (2 φορές εάν χρησιμοποιείτε
ασύρματο τηλεχειριστήριο) για να εισέλθετε στο πρόγραμμα
δοκιμής λειτουργίας.
6Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF εντός 10 δευτερολέπτων για να
ξεκινήσει η δοκιμή λειτουργίας και ελέγξτε την κατάσταση
λειτουργίας για 6 λεπτά περίπου. Η πίεση του ψυκτικού υγρού
ενδέχεται να μην αυξηθεί αμέσως ακόμα και αν η βαλ
απομόνωσης είναι ανοιχτή μετά την εξαέρωση με χρήση αντλίας
κενού. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι οι αγωγοί της εσωτερικής
μονάδας απομονώνονται με ηλεκτρικές βαλβίδες εσωτερικά.
Αυτό δεν θα δημιουργήσει προβλήματα κατά τη λειτουργία.
7Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης κατεύθυνσης ροής του αέρα και
ελέγξτε αν η μονάδα ανταποκρίνεται στη νέα ρύθμιση
κατεύθυνσης ροής το
8Πιέστε 2 φορές το πλήκτρο επιθεώρησης/δοκιμαστικής
λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου σας για να εισέλθετε στο
πρόγραμμα ελέγχου και να βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός βλάβης
εμφανίζεται "00" (=κανονικό). Σε περίπτωση που ο κωδικός
βλάβης δεν εμφανίζεται "00", συμβουλευτείτε "Εσφαλμένη
διάγνωση βλαβών κατά την πρώτη εγκατάσταση" στη σελίδα 14.
9Εάνπι
10 Ελέγξτε όλες τις λειτουργίες σύμφωνα με το εγχειρίδιο
έσετε 4 φορές το πλήκτρο επιθεώρησης/δοκιμαστικής
λειτουργίας κατά την δοκιμή λειτουργίας, η μονάδα θα επανέλθει
στην κανονική της λειτουργία.
λειτουργιών.
ρο επιθεώρησης/δοκιμαστικής λειτουργίας στο
υ αέρα.
A Υγρό
B Αέριο
Αφαιρέστε το πώμα και
περιστρέψτε
αριστερόστροφα με ένα
κλειδί για κοχλία εξαγωνικού
κοιλώματος έως ότου σταματήσει
κατά τη διάρκεια της πρώτης δοκιμής λειτουργίας η μονάδα
λειτουργεί αναγκαστικά για 2-3 λεπτά στην ψύξη, ακόμα και αν
είχατε ρυθμίσει το τηλεχειριστήριο στην θέρμανση. Σε αυτή τη
περίπτωση, το τηλεχειριστήριο θα εμφανίζει το σύμβολο της
θέρμανσης καθόλη τη διάρκεια και η μονάδα θα αλλάξει
αυτόματα στη λε
του χρονικού διαστήματος.
2Σε περίπτωση που για οποιονδήποτε λόγο δεν μπορείτε να
ρυθμίσετε τη μονάδα στη δοκιμή λειτουργίας, συμβουλευτείτε
"Εσφαλμένη διάγνωση βλαβών κατά την πρώτη εγκατάσταση"
στη σελίδα 14.
3Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη μονάδα στη
δοκιμή λειτουργίας, η μονάδα συνήθως επιστρέφει στην
ανονική της λειτουργία μετά το πέρας των 30 λεπτών.
κ
ιτουργία της θέρμανσης μετά το πέρας αυτού
διακοσμητικό κάλυμμα με τον δέκτη υπέρυθρων σημάτων της
εσωτερικής μονάδας.
5Σε περίπτωση που δεν έχουν τοποθετηθεί ακόμα τα καλύμματα
των εσωτερικών μονάδων, βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μετά το τέλος της ολοκληρωμένης
λειτουργίας.
6Μια ολοκληρωμένη δοκιμή λειτουργίας περιλαμβάνει διακοπή
της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος αφού έχετε δώσει εντολή
εκτέλεσης διακοπής της λειτουργίας με το τηλεχειριστήριό σας.
Μην διακόπτετε τη λέιτουργία απενεργοποιώντας το
διασύνδεσης.
υς αγωγούς
Εσφαλμένη διάγνωση βλαβών κατά την πρώτη
εγκατάσταση
Σε περίπτωση που δεν εμφανίζεται τίποτα στο τηλεχειριστήριό
σας (η τρέχουσα ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν εμφανίζεται),
ελέγξτε για τυχόν δυσλειτουργίες πριν εντοπίσετε ενδεχόμενους
κωδικούς σφάλματος.
Αποσύνδεση ή σφάλμα καλωδίωσης (ανάμεσα στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος και την εξωτερική μονάδα, την
εξωτερική μονάδα και τις εσωτερικές μονάδες, την εσωτερική
μονάδα και το τηλεχειριστήριο).
Η ασφάλειατηςεξ
καεί.
Αν το τηλεχειριστήριο εμφανίσει "E3", "E4" ή "L8" ως κωδικό
σφάλματος, πιθανόν είτε είναι κλειστές οι βαλβίδες διακοπής ή
έχει μπλοκαριστεί η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Αν στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται ο κωδικός σφάλματος "U2",
Ο ανιχνευτής προστασίας αντεστραμμένης φάσης αυτού του
οτηλεχειριστήριοεμφανίζεταιοκωδικόςσφάλματος "U4" ή
"UF", ελέγξτετησυνδεσμολογίαμεταξύτωνμονάδων.
πιθανόν είναι μπλοκαρισμένη η είσοδος ή η έξοδος αέρα.
προϊόντος λειτουργεί μόνο κατά το στάδιο εκκίνησης μετ
επαναφορά της ηλεκτρικής παροχής.
Ο ανιχνευτής προστασίας ανεστραμμένης φάσης έχει σχεδιαστεί
για να σταματήσει το προϊόν σε περίπτωση μη ομαλής
λειτουργίας μετά την εκκίνηση.
Εάν το κύκλωμα προστασίας αντίστροφης φάσης
εξαναγκάσει τη μονάδα να σταματήσει να λειτουργεί, ελέγξτε
αν υπάρχουν όλες οι φάσεις. Εάν υπάρχουν, διακόψτε την
παροχή ρεύματος στη μονάδα κα
τις τρεις φάσεις. Αποκαταστήστε την παροχή ρεύματος και
ξεκινήστε τη μονάδα.
Η ανίχνευσηανεστραμμένηςφάσηςδενπραγματοποιείται
ενόσω το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία.
Σε περίπτωση πιθανής αναστροφής των φάσεων αν υπάρξει
στιγμιαία διακοπή της ηλεκτρικής παροχής που διακόπτεται
και επανέρχεται ενώ το προϊόν συνεχίζει να λειτουργεί,
τοποθετήστε επί τό
ανεστραμμένης φάσης. Αυτό μπορεί να συμβεί ακόμα και με
τη χρήση γεννητριών. Η λειτουργία του προϊόντος κατά τη
διάρκεια ανεστραμμένης φάσης μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο συμπιεστή και άλλα μέρη.
ωτερικής μονάδας PCB ενδέχεται να έχει
ά από
ι αντικαταστήστε δύο από
που ένα κύκλωμα προστασίας
Προϋποθέσεις απόρριψης
Η αποσυναρμολόγηση της μονάδας, ο χειρισμός του ψυκτικού
μέσου, του λαδιού και των άλλων μερών πρέπει να γίνεται σύμφωνα
με τη σχετική τοπική και εθνική νομοθεσία.
4Σε περίπτωση που έχετε ασύρματο τηλεχειριστήριο, προκειμένου να
εκτελέσετε τη δοκιμή λειτουργίας πρέπει πρώτα να τοποθετήσετε το