01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
2024351-QUA / EMC02-
în conformitate
KEMA
certifikatom
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
v skladu s
şi apreciate pozitiv de
KEMA
DAIKIN.TCF.021
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.021
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
2024351-QUA / EMC02-4565
Certificatul
cu
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
kot je določeno v tehnični mapi
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Notă *
18
19 Opomba *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
vilket också
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
DAIKIN.TCF.021
og positivt vurderet af
Low Voltage 73/23/EEC
DAIKIN.TCF.021
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Certifikat 2024351-QUA / EMC02-4565
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
til
съгласно
KEMA
KEMA tarafından
göre
podľa
sertifikasına
järgi vastavalt
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
KEMA
pagal
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
ir patvirtinta
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
4565
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.021
Not
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
ifølge
KEMA
prema
KEMA
v souladu
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.021
KEMA
ja jotka
mukaisesti.
DAIKIN.TCF.021
KEMA
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Certifikat
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA / EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA / EMC02-4565
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
Świadectwem
a(z)
Certifikatu
a(z)
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B,
RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B, RZQ140B7W1B
instructions:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2005
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
according to
KEMA
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
positiv ausgezeichnet gemäß
bunun koşullarına uygun olarak:
KEMA
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
conformément
overeenkomstig
KEMA
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
KEMA
y juzgado positivamente por
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
03 Remarque *
04 Bemerk *
Certificaat 2024351-QUA / EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
01 Note *
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Свидетельству
Certificado 2024351-QUA / EMC02-4565
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
09 Примечание *
3PW14488-7F
RZQ71B8V3B RZQ100B7W1B
RZQ100B8V3B RZQ125B7W1B
RZQ125B8V3B RZQ140B7W1B
Acondicionadores de aire sistema Split
Manual de instalación
CONTENIDOS Página
Medidas de seguridad....................................................................... 1
Antes de la instalación ......................................................................2
Selección de la ubicación de la instalación....................................... 3
Precauciones en la instalación.......................................................... 4
Espacio para los trabajos de servicios de instalación....................... 4
Tamaño del tubo de refrigerante y longitud de tubo permitido.......... 5
Precauciones sobre la tubería de refrigerante .................................. 6
Tubería de refrigerante...................................................................... 7
Drenaje.............................................................................................. 9
Carga de refrigerante ........................................................................ 9
Tr abajos en el cableado eléctrico.................................................... 11
Prueba de funcionamiento ..............................................................13
Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 14
Diagrama del cableado ...................................................................15
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES
DE LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL EN UN
LUGAR A MANO PARA POSIBLES REFERENCIAS EN
EL FUTURO.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U
OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE
UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR
DAIKIN QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE
PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS
INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O UTILIZACIÓN, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR DE DAIKIN PARA
PEDIR ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Las precauciones que aparecen aquí están divididas en los dos
siguientes tipos. Ambas cubren temas muy importantes, por lo que
asegúrese de seguirlas atentamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
■ Para aplicaciones de enfriamiento practicadas durante
todo el año en condiciones de baja humedad en
interiores, tales como las salas de tratamiento electrónico
de datos, contacte con su distribuidor o consulte el libro
de referencia técnica o el manual de mantenimiento.
■ Para el uso de unidades de aire acondicionado en
aplicaciones con programación de alarma de
temperatura se recomienda tener previsto un retardo de
10 minutos para señalizar la alarma en caso de que se
exceda la temperatura de alarma. Es posible que la
unidad de aire acondicionado se detenga durante varios
minutos durante el funcionamiento normal para el
"desescarche de la unidad interior" o cuando se realiza la
"parada de termostato".
Si no se respeta la advertencia, puede
ocasionar accidentes corporales graves.
Si no se respeta la precaución, puede
ocasionar heridas o daños al equipo.
ADVERTENCIA
■
Consulte a su distribuidor o personal cualificado para
llevar a cabo las labores de instalación
. No instale la
máquina usted mismo.
La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de
agua, descargas eléctrica o fuego.
■ Realizar las labores de instalación de acuerdo con el
manual de instalación.
La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de
agua, descargas eléctrica o fuego.
■ Cuando se instala una unidad en una habitación
pequeña, es necesario tomar medidas de forma que
la cantidad de refrigerante que se fugue no sobrepase el límite incluso si se fuga. En cuanto a las
medidas para evitar que la fuga sobrepase el límite,
consulte por favor con su distribuidor.
Si la cantidad de fuga sobrepasa el límite, puede
ocasionar una accidente por falta de oxígeno.
■ Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas
específicos para la tarea de instalación.
No utilizar las piezas específicas puede ocasionar
fuga de agua, descargas eléctricas, fuego o la caída
de la unidad.
■ Instalar el acondicionador de aire sobre una base que
pueda aguantar su peso.
Una solidez insuficiente puede ocasionar la caída del
equipo y puede causar daños.
■ Lleve a cabo las tareas específicas de instalación
teniendo en cuenta los vientos fuertes, los tifones o
los terremotos.
Una labor de instalación inadecuada puede ocasionar
accidentes debido a la caída del equipo.
■ Asegúrese de que todo los trabajos eléctricos los
llevan a cabo personal cualificado de acuerdo con las
leyes y normativas locales y este manual de
instalación, utilizando un circuito separado.
Una capacidad insuficiente de los circuitos de
alimentación o una construcción eléctrica inadecuada
puede conducir a descargas eléctricas o fuego.
■ Asegúrese de que todo el cableado está seguro, que
se utilizan los cables especificados y que se asegura
que todas las fuerzas externas no actúan sobre las
conexiones del terminal o los cables.
La conexión o la fijación incompletas pueden causar
un fuego.
■ Al cablear entre las unidades interiores y exteriores, y
al cablear la alimentación, coloque los cables de
forma que la tapa de la caja de interruptores se pueda
sujetar de forma segura.
Si la tapa de la caja de interruptores no está en su
posición, esto puede causar un sobrecalentamiento
de las terminales, descargas eléctricas o un fuego.
■ Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la
instalación, ventile la zona inmediatamente.
Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
se puede producir gas tóxico.
■ Tr as completar la instalación, compruebe que no
existe fuga de gas refrigerante.
Si el gas refrigerante se fuga dentro de la habitación y
entra en contacto con una fuente de calor, como un
generador de aire caliente, una estufa o una cocina
se puede producir gas tóxico.
■ Antes de tocar los componentes de las terminales
eléctricas, desconecte el interruptor de alimentación.
Manual de instalación
1
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Acondicionadores de aire sistema Split
4PW21412-1A
ADVERTENCIA
■ Es posible tocar accidentalmente las partes
energizadas.
Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia
durante la instalación o durante los trabajos de
mantenimiento cuando el panel de servicio esté
retirado.
■ Cuando se planea reubicar unidades instaladas
anteriormente, deberá primero recuperarse el
refrigerante procedente de la operación de vaciado
del sistema. Consulte el capítulo "Precauciones para
la operación de bombeo hacia abajo" en la página 11.
■ En caso de fuga accidental, nunca toque
directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas
serias por congelamiento de los tejidos.
PRECAUCIÓN
■ Toma de tierra del acondicionador de aire.
La resistencia de tierra debería ajustarse a las
normativas nacionales.
No conectar la toma de tierra a las tuberías
de gas o agua, pararrayos o toma de tierra
telefónica.
Una toma a tierra incompleta puede
causar descargas eléctricas.
■ Tubo del gas.
Si el gas se fuga puede ocurrir una ignición o
explosión.
■ Tubo de agua.
Los tubos de vinilo duro no son tomas de tierra
eficaces.
■ Pararrayos o toma de tierra telefónica.
La carga eléctrica puede aumentar anormalmente
si la golpea un rayo.
■ Asegúrese de instalar un interruptor de fuga a tierra.
No instalar un interruptor de fuga a tierra puede
causar descargar eléctricas.
■ Instale la tubería de drenaje según el manual de
instalación para asegurar un buen drenaje, y aísle la
tubería para evitar la condensación.
Una tubería de drenaje inadecuada puede causar
una fuga de agua, y que el mobiliario se moje.
■ Instale las unidades interiores y exteriores, cordón de
alimentación y cable de conexión a por lo menos
1 metro de las televisiones o radios para evitar interferencias en la imagen o ruido.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de
1 metro puede no ser suficiente para eliminar el ruido.)
■ No lave con agua la unidad exterior.
Puede provocar descargas eléctricas o fuegos.
PRECAUCIÓN
■ No instale el acondicionador de aire en lugares como
los siguientes:
■ Donde exista vapor de aceite mineral, vapor o
pulverización de aceite por ejemplo de una cocina.
Los componentes de plástico se pueden deteriorar,
y causar un derrame o que el agua se fugue.
■ Donde se produce gas corrosivo, como por
ejemplo ácido sulfúrico.
La corrosión de las tuberías de cobre o de los
componentes soldados puede ocasionar fugas de
refrigerante.
■ Donde exista maquinaria que emita ondas
electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el
sistema de control, y causar un mal funcionamiento del equipo.
■ Donde existan gases inflamables que se pueden
fugar, donde exista fibra de carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o donde se manejen
inflamables volátiles como por ejemplo disolvente
o gasolina.
Tales gases pueden provocar un incendio.
■ Donde el aire contenga niveles elevados de sal,
por ejemplo cerca del mar.
■ Donde existan grandes fluctuaciones de voltaje,
por ejemplo fábricas.
■ En vehículos o embarcaciones.
■ Donde existan vapores ácidos o alcalinos.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Como la presión de diseño máxima es de 4,0 MPa o
40 bares, podrían necesitarse tuberías de mayor espesor
de pared. Consulte el párrafo "Selección del material de la
tubería" en la página 5.
Precauciones para el R-410A
■ El refrigerante requiere precauciones estrictas para que el
sistema se mantenga limpio, seco y hermético.
- Limpio y seco.
Debería evitarse que se mezclen en el sistema materiales
externos, incluidos aceites minerales o humedad.
- Hermético.
Lea atentamente "Precauciones sobre la tubería de
refrigerante" en la página 6 y siga correctamente estos
procedimientos.
■ Ya que el R-410A es un refrigerante mezclado, el refrigerante
adicional requerido debe cargarse en estado líquido. (Si el
refrigerante está en estado gaseoso, su composición varía y el
sistema no funcionará correctamente).
■ Las unidades interiores conectadas deben ser unidades
interiores diseñadas exclusivamente para el R-410A.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Acondicionadores de aire sistema Split
4PW21412-1A
Instalación
■ Para la instalación de la(s) unidad(es) interior(es), consulte el
manual de instalación de la unidad interior.
■ Las figuras corresponden al tipo de unidad exterior de clase
125. Otros tipos también se describen en este manual de
instalación.
■ Esta unidad exterior necesita un juego de bifurcación de tubos
(opcional) para utilizarlo como unidad exterior para un sistema
de funcionamiento simultáneo. Consulte más detalles en los
catálogos.
■ Nunca ponga en marcha la unidad sin el termistor (R3T, R4T)
porque podría quemarse el compresor.
Manual de instalación
2
■ Para evitar errores asegúrese de confirmar el modelo y el
número de serie de las placas exteriores (frontales) al montarlas
o desmontarlas.
■ Al cerrar los paneles de servicio, asegúrese de que el par de
apriete no exceda de 4,1 N•m.
Accesorios
Compruebe si se han incluido con la unidad los siguientes
accesorios.
Manual de instalación 1
Abrazadera 2
La siguiente figura indica la ubicación de los accesorios
1 Accesorios
Sólo para RZQ100~140W1B
Esta unidad, tanto interior como exterior, es adecuada
para su instalación en entornos comerciales y de
industria ligera. Si se instala como aparato doméstico
puede provocar interferencia electromagnética.
2 Cuando se instale la unidad en un lugar expuesto a vientos
fuertes, tenga en cuenta lo siguiente.
Los vientos fuertes de 5 m/s o más contra la salida de aire de la
unidad exterior producen cortocircuitos (aspiración del aire de
descarga), lo que puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro en la capacidad de funcionamiento.
-Frecuente formación de escarcha al momento de utilizar la
calefacción.
- Cortes en el funcionamiento debido a la alta presión.
- Cuando un viento fuerte sopla continuamente sobre la
unidad, el ventilador empieza a girar muy deprisa hasta que
se rompe.
Consulte la figuras para más detalles sobre la instalación de
esta unidad en un lugar donde pueda pronosticarse la dirección
del viento.
■ Apunte el lado de la salida de aire hacia la pared del edificio,
verja o pantalla rompeviento.
1
Manipulación
Tal como se puede apreciar en la figura, manipule la unidad
lentamente, tomándola por las empuñaduras de la derecha y de la
izquierda.
Coloque las manos en la esquina en vez de sujetar la entrada de
succión en el lado de la carcasa, de otra forma la carcasa podría
deformarse.
No deje que sus manos u objetos toquen las aletas
traseras.
S
ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1 Seleccione un lugar de instalación donde se den las siguientes
condiciones y que cuente con la aprobación del cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos.
- Ubicaciones seguras que puedan soportar el peso y las
vibraciones de la unidad y donde ésta se pueda instalar
horizontalmente.
- Lugares en los que no exista posibilidad de fugas de
productos o de gases inflamables.
- Lugares donde exista espacio como para poder hacer los
trabajos de servicio.
- Lugares donde las longitudes de la tubería y el cableado de
las unidades interior y exterior estén dentro de las medidas
permitidas.
- Lugares en los que la pérdida de agua de la unidad no
puede causar daños en la instalación (por ejemplo, en el
caso de un tubo de drenaje bloqueado).
- Lugares donde se puede evitar la lluvia tanto como sea posible.
Asegúrese de que existe espacio suficiente para realizar la instalación
■ Instale el lado de la salida a un ángulo recto con respecto a la
dirección del viento.
Viento fuerte
Proyección del
aire
3 Prepare una canal de drenaje de agua alrededor de la base,
para drenar el agua desechada en torno a la unidad.
4 Si el drenaje de agua de la unidad no es fácil de realizar, monte
la unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc. (la altura
máxima de la base debería ser 150 mm).
5 Si instala la unidad en un bastidor, coloque una placa
impermeable en los 150 mm debajo de la parte inferior de la
unidad, para evitar que entre agua por la parte inferior.
6 Cuando se instala la unidad en un lugar expuesto frecuente-
mente a la nieve, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
- Instale la base lo más alta posible.
- Desmonte la rejilla de succión trasera para evitar que se
acumule la nieve sobre las aletas traseras.
Viento fuerte
Manual de instalación
3
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Acondicionadores de aire sistema Split
4PW21412-1A