Daikin RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B, RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B Installation manuals [it]

...
Page 1
MANUALE D'INSTALLAZIONE
Climatizzatore Split System
RZQ71B8V3B RZQ100B8V3B RZQ125B8V3B
RZQ100B7W1B RZQ125B7W1B RZQ140B7W1B
Page 2
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
1
2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
2
L1
H1
H2
6
E
A
B
C
H
D
3
L2
L3L1
H1
H2
4
L2
L3
H1
L4L1
H2
5
H1
L2
L3
L4
L5
L6
L7L1
7
8
1
3
R-410A
24 5
1
3
R-410A
24 59
8 9
3 4 5 6
AB
1324 5
6
6
8
7
9
1 2
3
V3-type
1~ 50 Hz
230 V
W1-type
3 N~ 50 Hz
400 V
L2
L1 L3
L1 L3L2
IV
Page 3
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
2024351-QUA / EMC02-
în conformitate
KEMA
certifikatom
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
v skladu s
şi apreciate pozitiv de
KEMA
DAIKIN.TCF.021
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.021
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
2024351-QUA / EMC02-4565
Certificatul
cu
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
kot je določeno v tehnični mapi
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Notă *
18
19 Opomba *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
vilket också
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
DAIKIN.TCF.021
og positivt vurderet af
Low Voltage 73/23/EEC
DAIKIN.TCF.021
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Certifikat 2024351-QUA / EMC02-4565
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
til
съгласно
KEMA
KEMA tarafından göre
podľa
sertifikasına
järgi vastavalt
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
KEMA
pagal
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
ir patvirtinta
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
4565
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.021
Not
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
ifølge
KEMA
prema
KEMA
v souladu
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.021
KEMA
ja jotka
mukaisesti.
DAIKIN.TCF.021
KEMA
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Certifikat
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA / EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA / EMC02-4565
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
Świadectwem
a(z)
Certifikatu
a(z)
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B,
RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B, RZQ140B7W1B
instructions:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2005
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
according to
KEMA
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
positiv ausgezeichnet gemäß
bunun koşullarına uygun olarak:
KEMA
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
conformément
overeenkomstig
KEMA
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
KEMA
y juzgado positivamente por
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
03 Remarque *
04 Bemerk *
Certificaat 2024351-QUA / EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
01 Note *
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Свидетельству
Certificado 2024351-QUA / EMC02-4565
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
09 Примечание *
3PW14488-7F
Page 4
RZQ71B8V3B RZQ100B7W1B RZQ100B8V3B RZQ125B7W1B RZQ125B8V3B RZQ140B7W1B
Climatizzatore Split System
Manuale d'installazione
INDICE Pagina
Note sulla sicurezza .......................................................................... 1
Prima dell'installazione...................................................................... 2
Scelta della posizione d'installazione................................................ 3
Precauzioni per l'installazione........................................................... 4
Spazio di servizio per l'installazione.................................................. 4
Grandezza del tubo del refrigerante e lunghezza possibile ..............5
Precauzioni per le tubazioni del refrigerante..................................... 6
Linee del refrigerante ........................................................................7
Svuotamento del tubo .......................................................................9
Carica di refrigerante......................................................................... 9
Rete dei collegamenti elettrici .........................................................11
Operazione di prova........................................................................ 13
Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 14
Schema elettrico ............................................................................. 15
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE IN CASO DI FUTURE NECESSITÁ.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN, CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO. È NECESSARIO CHE ESSI VENGANO MONTATI ESCLUSIVAMENTE DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO.
IN CASO DI DUBBI SULL'INSTALLAZIONE O SULL'USO DELL'APPARECCHIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DAIKIN PER CONSIGLI E INFORMAZIONI.

NOTE SULLA SICUREZZA

Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi. Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consiglia di attenersi.
AVVISO
ATTEN­ZIONE
AVVISO
Per le applicazioni di raffreddamento durante tutto l'arco dell'anno con umidità interna bassa, come ad esempio nei locali adibiti ad apparecchiature elettroniche di elaborazione dati, contattare il proprio rivenditore di fiducia, consultare l'Engineering Data Book, oppure il manuale di servizio.
In caso di unità per il condizionamento dell'aria in applicazioni con impostazioni di allarme della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10 minuti del segnale d'allarme se viene superata la temperatura di allarme. L'unità di condizionamento dell'aria può arrestarsi per molti minuti durante il normale funzionamento per "sbrinare l'unità interna" o quando è in modalità "arresto termostato".
Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.
Il mancato rispetto del simbolo di attenzione può provocare infortuni o danni all'apparecchio.
AVVISO
Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato per eseguire l'installazione dell'apparecchio
. Non tentare di installare la macchina da soli. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in questo manuale. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
Quando si installa un'unità in una stanza di dimen­sioni ridotte, occorre prendere le misure adeguate affinché la quantità di refrigerante in eccesso non superi il limite anche in caso di perdita. Per sapere quali misure adottare in questo caso, rivolgersi al distributore. Nel caso in cui la quantità superi il limite, può verifi­carsi un incidente dovuto a carenza di ossigeno.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante l'installazione. Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o provo­care la caduta dell'unità.
Installare il climatizzatore su un basamento che sia in grado di sopportarne il peso. Un basamento non resistente può causare la caduta dell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.
Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecita­zioni che possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti. Un'installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchio.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base al manuale d'installazione e nel rispetto delle norme locali, sempre utilizzando un circuito separato. L'insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o un impianto elettrico non a norma possono causare scosse elettriche o incendi.
Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili. Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare incendi.
Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interne ed esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i fili in modo da fissare saldamente il coperchio del quadro elettrico. Se il coperchio non è ben chiuso, possono verificarsi surriscaldamento dei morsetti, scosse elettriche o incendi.
Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l'installazione. Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto con fiamme libere.
Dopo aver completato l'installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante. Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrige­rante si diffonde nella stanza e entra in contatto con sorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe o fornelli da cucina.
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore principale.
Manuale d'installazione
1
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 5
AVVERTENZA
Le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore. Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
Prima di spostare l'unità precedentemente installata, recuperare il refrigerante dopo aver eseguito l'operazione di svuotamento. Consultare il capitolo
"Precauzioni durante l'operazione di svuotamento" a pagina 11.
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente, poiché otrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
ATTENZIONE
Collegare a terra il climatizzatore. La resistenza di terra deve essere conforme alle normative nazionali. Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
Tubi del gas.
In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o esplosioni.
Tubi dell'acqua.
I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra.
Parafultimi o fili telefonici a terra.
La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Assicurarsi di installare un interruttore di dispersione di terra. La mancata installazione di un interruttore di disper­sione può causare scosse elettriche.
Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzioni di questo manuale di installazione per garantire un drenaggio corretto e isolare i tubi per evitare la formazione di condensa. Una linea di drenaggio non correttamente installata può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili della stanza.
Installare le unità interne ed esterne, il cavo dell'alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all'immagine e rumori. (A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro può non essere sufficiente a eliminare il rumore.)
Non pulire l'unità esterna con acqua. Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
ATTENZIONE
Non installare il climatizzatore in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
In presenza di nebbia di olio minerale, olio
nebulizzato o vapore, ad esempio in cucina. Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo o
provocando perdite d'acqua.
In presenza di possibile produzione di gas
corrosivo, ad esempio gas di acido solforoso. La corrosione delle parti di rame o saldate può
causare perdite di refrigerante.
In presenza di macchine che emettono onde
elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.
In situazioni in cui sono possibili perdite di gas
infiammabili o nelle quali vi siano sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili o se si maneggiano sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina.
Questo tipo di gas possono provocare incendi.
Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come i
luoghi vicini al mare.
Se la tensione di rete fluttua in modo notevole
come ad esempio nelle fabbriche.
In autovetture, navi o aerei.
Se ci sono vapori acidi o alcalini.

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Poiché la pressione operativa massima è di 4,0 MPa o 40 bar, potrebbe essere necessario utilizzare tubi di spessore maggiore. Consultare il paragrafo "Scelta dei
materiali delle tubazioni" a pagina 5.

Precauzioni per R-410A

Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose precau­zioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
- Pulito e asciutto Evitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o umidità) nell'impianto.
-Tenuta Occorre leggere attentamente il capitolo "Precauzioni per le
tubazioni del refrigerante" a pagina 6 e applicare le istruzioni
che seguono.
Poiché il refrigerante R-410A è una miscela di tre composti, ogni rabbocco della carica deve essere eseguito solo con refrige­rante in fase liquida (al passaggio dello stato liquido allo stato gassoso, la composizione ponderale di questo refrigerante cambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificare problemi nel funzionamento del circuito).
Le unità interne da accoppiare a queste sezioni interne devono essere specificamente progettate per funzionare con R-410A.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Climatizzatore Split System 4PW21412-1A

Installazione

Per quanto riguarda l'installazione delle unità interne, consultare il manuale di installazione dell'unità interna.
Le figure mostrano il tipo di unità esterna di classe 125. Anche altri tipo di apparecchi si riferiscono a questo manuale di installazione.
Questa unità esterna, quando viene usata come unità esterna, nel caso del sistema a funzionamento simultaneo, richiede l'impiego del kit di diramazione tubi (opzionale). Per ulteriori informazioni consultare i cataloghi.
Manuale d'installazione
2
Page 6
L'unità non deve essere mai azionata priva del termistore (R3T, R4T). In caso contrario, si potrebbero bruciare gli avvolgimenti del motore del compressore.
Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), per evitare errori occorre osservare sempre il loro numero di serie.
Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsione non superi 4,1 N•m.
Solo per RZQ100~140W1B
Sia la sezione, interna che quella esterna, di questo apparecchio sono adatte per l’installazione in ambienti commerciali o dell’industria leggera. Se installato come un elettrodomestico potrebbe causare interferenze elettromagnetiche.

Accessori

Controllare insieme all'apparecchio siano stati forniti anche i seguenti accessori
Manuale d'installazione 1
Fascetta 2
La figura sottostante mostra dove sono posizionati gli accessori.
1 Accessori

Come maneggiare l'unità

2 Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,
prestare particolare attenzione ai seguenti punti. Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongono
resistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti conseguenze:
- Degrado delle capacità di funzionamento.
-Formazione frequente di depositi di ghiaccio al momento del riscaldamento.
- Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.
- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.
Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione di questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.
Girare il lato di uscita dell'aria verso il muro dell'edificio, verso una staccionata o una barriera frangivento.
Come mostrato nella figura, maneggiare con cautela l'unità afferrando le impugnature sinistra e destra.
Posizionare le mani sull'angolo anziché sostenere l'apparecchio dalla griglia di aspirazione sul lato dell'alloggiamento; in caso contrario l'alloggiamento potrebbe deformarsi.
Non toccare con le mani le alette posteriori.

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

1 Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni
riportate di seguito e che venga approvato dal cliente.
- Luoghi ben ventilati.
-Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso per gli appartamenti vicini.
- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.
- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o perdite di prodotto.
- Luoghi dove vi è spazio necessario per eseguire la manutenzione.
- Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti dei range indicati.
- Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).
- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l'installazione
Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispetto alla direzione del vento.
Vento forte
Soffio d'aria Vento forte
3 Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla base
per drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.
4 Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare
la macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi non deve superare 150 mm).
5 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra
resistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità, al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.
6 Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequenti
nevicate, fare particolare attenzione ai punti seguenti:
- Sollevare la base di appoggio quanto più in alto è possibile.
- Rimuovere la griglia di aspirazione posteriore per impedire
che la neve si accumuli sulle alette posteriori.
Manuale d'installazione
3
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 7
7 Se l'unità viene installata su di un telaio, si consiglia di
1000
500
1000
predisporre una piastra impermeabile (a una distanza non superiore a 150 mm dal lato inferiore dell'unità) o utilizzare un kit di drenaggio (opzionale) per evitare che l'acqua di scarico sgoccioli. (Vedere la figura).

PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo che la sezione non produca vibrazioni o rumore quando viene azionata dopo l'installazione.
In conformità con il disegno della base di appoggio nella figura, fissare saldamente l'unità usando i bulloni per la base di appoggio (preparare quattro serie di bulloni per base di appoggio M12, dadi e rondelle, acquistandoli sul posto).
Avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro distanza dalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm.
A
140620
20
350
(345-355)
C
289
219
47
117
140
B
423
614

SPAZIO DI SERVIZIO PER L'INSTALLAZIONE

I dati numerici qui indicati rappresentano le dimensioni per i modelli di classe 71-100-125-140. Le cifre tra parentesi ( ) indicano le dimensioni per i modelli di classe 100-125-140 (Unità: mm)
(Consultare il capitolo "Precauzioni per l'installazione" a pagina 4)
Precauzione (A) In caso di installazione non impilata (Vedere la figura 1)
Ostacolo lato aspirazione
Ostacolo lato scarico
Ostacolo lato sinistro
Ostacolo lato destro
Ostacolo lato superiore
(B) In caso di installazioni a quote diverse
1. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita.
Ostacolo presente
In questi casi, chiudere il
1
fondo del telaio di installazione per evitare di bypassare l'aria di scarico
In questi casi, è possibile
2
installare solo due unità.
Questa situazione non è consentita
A
100
A Lato scarico B Vista dal basso (mm) C Foro di scarico

Accorgimenti per prevenire il ribaltamento

Quando è necessario prevenire il ribaltamento, installare l'apparecchio come indicato nella figura:
Preparare quattro funicelle metalliche dotate di occhiello come indicato sul disegno
Svitare le quattro viti dal pannello superiore nelle posizioni indicate A e B
Inserire le viti in ognuno degli occhielli dei quattro cavi e riavvitare le viti nelle posizioni originali
AA
B
C
A Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte frontale
dell'apparecchio
B Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte
posteriore dell'apparecchio
C Cavi: non di serie
2. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di entrata dell'aria.
A
100
200
(300)
Non installare più di due sezioni sovrapposte. Sono necessari circa 100 mm di lunghezza per distendere il tubo di
scarico dell'unità esterna. Sigillare la parte A in modo da non bypassare l'aria in uscita.
(C) In caso di installazione a file multiple (in caso di uso su tetto, ecc.)
1. In caso di installazione di un'unità per fila.
50
(100)
(2000)
100
(200)
(1000)

Disposizione del tubo di scarico

Se il tubo di scarico proveniente dall'unità esterna causa pro­blemi (ad esempio, se l'acqua di scarico viene schizzata addosso alle persone) il tubo di scarico dovrà essere dotato di un tappo apposito (opzionale).
Accertarsi che il sistema di drenaggio funzioni correttamente.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Climatizzatore Split System 4PW21412-1A
Manuale d'installazione
4
Page 8
2. In caso di installazione di molte unità (2 o più unità) in collegamento
1000
)
2000
laterale per fila.
L
A
(3000)
400 (600
(1500)
I rapporti fra le dimensioni di H, A, e L vengono mostrati nella tabella sottostante.
L A
LH
H<L Installazione impossibile
0<L1/2H 150 (250) 1/2H<L 200 (300)
GRANDEZZA DEL TUBO DEL REFRIGERANTE
E LUNGHEZZA POSSIBILE
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un frigorista qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti.

Dimensioni della linea del refrigerante

Sistema a coppia (Vedere la figura 2)
Sistema a funzionamento simultaneo (due unità: vedere
figura 3, tre unità: vedere figura 4, doppio twin, 4 unità:
vedere figura 5)
Dimensioni della linea del refrigerante
Tubo del gas
Modello Misura inferiore Misura standard Misura superiore
RZQ71 Ø12,7 RZQ100~140 Ø19,1
Modello Misura inferiore Misura standard Misura superiore
RZQ71~140 Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7
(*) Nel caso di applicazioni doppie, triple e doppie twin (quadruple), le misure delle
tubazioni del refrigerante presenti in elenco si riferiscono solo ai tubi principali. (L1 = le tubazioni tra l'unità esterna e le derivazioni nelle figure 3~5).
NOTA
Se non viene utilizzata la misura standard della
Ø15,9
Tubo del liquido
tubazione è possibile che la capacità diminuisca. È a discrezione dell'installatore di valutare attentamente tale aspetto in base all'istallazione completa.
Le linee tra l'unità esterna e la diramazione (L1) devono avere le stesse dimensioni degli allacciamenti esterni. Le linee tra la diramazione e le unità interne (L2~L5) devono avere le stesse dimensioni degli allacciamenti interni. Diramazione: vedere la marcatura '' nelle figure 3, 4 e 5.
(*)
Per i tecnici addetti alla posa delle tubazioni:
Assicurarsi di aprire la valvola di intercettazione dopo aver installato e svuotato l'impianto. (Il funzionamento del sistema con la valvola chiusa può provocare la rottura del compressore).
È proibito scaricare il refrigerante nell'atmosfera. Raccogliere il refrigerante nel rispetto della normativa sulla raccolta e lo smaltimento del freon.
Non utilizzare flussi di cloro durante la brasatura dei tubi del refrigerante. Per questa operazione utilizzare riempimento metallico di rame fluorescente (BCuP) che non richiede flussi di cloro. (L'utilizzo di flussi di cloro può causare la corrosione dei tubi e l'eventuale contenuto di fluoruro può provo­care il deterioramento del lubrificante del refrigerante, provocando danni alle tubazioni del refrigerante stesso).

Scelta dei materiali delle tubazioni

Materiale da costruzione: rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
Grado di tempra: utilizzare una tubatura con un grado di tempra in funzione al diametro del tubo come elencato di seguito nella tabella.
Lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deve essere conforme alle normative localmente vigenti. Lo spessore minimo del tubo per la linea di R-410A deve essere in conformità con la tabella di seguito riportata.
Grado di tempra del
Ø tubo
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 19,1 1/2H
O = Temprato 1/2H = Semi duro
materiale di tubatura
Spessore minimo t (mm)
1,00

Lunghezza tubi e dislivello consentiti

Consultare la tabella sotto riportata relativa alle lunghezze e alle altezze. Fare riferimento alle figure 2, 3, 4 e 5. Si suppone che la linea più lunga nella figura corrisponda alla lunghezza reale della linea e che l'unità più alta nella figura corrisponda all'altezza reale dell'unità.
Lunghezza linea consentita
Dimensioni
della linea
del liquido
Lunghezza massima consentita dei tubi
Dual L1 misura
• Doppia e tripla
• Doppio twin
Lunghezza massima del tubo ad una via
Twin L1+L2+L3 Tr ipla L1+L2+L3
Doppio twin L1+L2+L3
Lunghezza massima dei tubi della diramazione
• Doppia e tripla
• Doppio twin
• L1+L2
• L1+L2+ L4
+L4
+L4+L5+ L6+L7
•L2
• L2+L4
(*)
inferiore
standard
misura superiore
misura inferiore
standard
misura superiore
71 100 125 140
50 m
(70 m)
25 m
(35 m)
50 m
(70 m)
25 m
(35 m)
60 m
Modello
10 m (15 m)
75 m (95 m)
35 m (45 m)
10 m (15 m)
75 m (95 m)
35 m (45 m)
75 m
75 m
20 m
Manuale d'installazione
5
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 9
Lunghezza linea consentita
Dimensioni
della linea
del liquido
Differenza massima tra le lunghezze della diramazione
Twin L2–L3 Tr ipla L2–L4 Doppio twin • L2–L3
Altezza massima tra unità interna ed esterna
Tutti H1 30 m
Altezza massima tra unità interne
Doppia, tripla e doppio twin
Lunghezza senza carico
Tutti L1+L2+L3
(*) Le cifre fra parentesi indicano la lunghezza equivalente.
• L4–L5
• L6–L7
• (L2+L4)– (L3+L7)
H2
+L4+L5+ L6+L7
misura inferiore
standard 30 m
misura superiore
71 100 125 140
10 m
Modello
10 m
10 m
0,5 m
10 m
15 m

Si possono utilizzare tubazioni esistenti o installate precedentemente

1. La tubazione deve rispettare i seguenti criteri.
• Il diametro del tubo deve essere conforme ai limiti specificati al paragrafo "Dimensioni della linea del refrigerante" a pagina 5.
• La lunghezza della tubazione deve restare entro i limiti della lunghezza consentita come riportato nel paragrafo "Lunghezza
tubi e dislivello consentiti" a pagina 5.
• La tubatura deve essere progettata per R-410A. Consultare il paragrafo "Scelta dei materiali delle tubazioni" a pagina 5.
2. Si possono riutilizzare le tubazioni senza doverle pulire quando:
• Lunghezza totale della tubazione ad 1 via: <50 m.
• Non si è mai verificato un guasto del compressore dell'unità che viene sostituita.
• Si può eseguire una corretta operazione di svuotamento:
-Far funzionare l'unità per 30 minuti in modalità di
raffreddamento.
- Eseguire l'operazione di svuotamento.
-Togliere le unità di condizionamento dell'aria che devono
essere sostituite.
• Controllare che la tubazione esistente non abbia subito contaminazioni.
Se non vengono rispettati tutti questi requisiti, le tubazioni esistenti devono essere ripulite dopo la rimozione delle unità di condizionamento dell'aria da sostituire.
3. Preparare gli attacchi svasati per sopportare alte pressioni. Con­sultare il paragrafo "Precauzioni sugli attacchi svasati" a pagina 8.
PRECAUZIONI PER LE TUBAZIONI DEL
REFRIGERANTE
Nel circuito frigorifero non introdurre nulla, come aria ecc, che non sia il refrigerante specificato. Se si verificano perdite di refrigerante durante i lavori sull'unità, aerare la stanza immediatamente.
Per i rabbocchi usare solo refrigerante R-410A. Attrezzatura necessaria per l'installazione: Per evitare che nel circuito entrino sostanze estranee, compresi oli minerali o umidità, è indispensabile usare esclusivamente strumenti (collettori a manometri, flessibili, etc.) impiegati prima solo con refrigerante con R-410A.
Pompa a vuoto: la pompa a vuoto deve essere del tipo a due stadi ed essere dotata di valvola di ritegno. Accertarsi che, quando viene disattivata la pompa a vuoto l'olio circolante non possa venire risucchiato verso il lato interno del circuito. Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare la pressione fino a –100,7 kPa eff. (5 Torr o –755 mm Hg).
Per evitare che nei tubi entri sporcizia, liquidi o polvere, chiuderli con una pizzicatura o un nastro.
Posizione
Unità esterna
Unità interna
Durata
dell'installazione
Più di un mese
Meno di un mese
Indipendentemente
dalla durata
Metodo di protezione
Pinzare l'estremità
della tubazione
Pinzare o nastrare
l'estremità della a
tubazione
Fare la massima attenzione durante il passaggio dei tubi in rame attraverso le pareti.
In caso di sistema a funzionamento simultaneo aperto:
- sulla linea della tubazione principale devono essere eseguite
tubazioni verso l'alto e verso il basso.
- Usare un kit di diramazione tubi (opzionale) per la
diramazione dei tubi del refrigerante.
Precauzioni da adottare (per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale allegato al kit dei tubi di raccordo).
- Installare i tubi di diramazione in modo orizzontale
(inclinazione massima: 30° o meno)
- La lunghezza del tubo di raccordo con l'unità interna
dovrebbe essere la minore possibile.
- Mantenere uguali le lunghezze di entrambi i tubi di
diramazione della sezione interna.
Utilizzo di tubi di refrigerante già esistenti Se si utilizzano tubi di refrigerante già esistenti, prestare attenzione ai seguenti punti.
Nelle situazioni descritte di seguito è preferibile non utilizzare
tubi già esistenti ma installarne di nuovi.
- Se il compressore del modello precedente ha presentato problemi (può infatti verificarsi l'ossidazione del lubrificante del refrigerante, la formazione di incrostazioni e altri effetti negativi).
- Se l'unità interna o esterna è rimasta scollegata dalla tubazione per un lungo periodo (consentendo l'entrata di acqua o sporco).
- Se i tubi di rame sono corrosi.
I dadi svasati non devono essere riutilizzati, ma occorre usarne di nuovi per evitare eventuali perdite.
Se la tubazione ha degli attacchi saldati, verificarli per escludere la presenza di perdite di gas.
Sostituire l'isolamento deteriorato con nuovo materiale.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Climatizzatore Split System 4PW21412-1A
Manuale d'installazione
6
Page 10

LINEE DEL REFRIGERANTE

I tubi frigoriferi devono essere installati nelle quattro direzioni.
321
78
Assicurarsi di tenere aperta la valvola durante il funzionamento.
Nella figura sono indicati i vari componenti della valvola.
44
5 6
10
A
D
Figura - Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni
1 Tr apano 2 Area di centraggio intorno al foro di esplusione 3 Foro di espulsione 4 Fessura 5 Tubo di collegamento 6 Parte inferiore del telaio 7 Piastra frontale 8 Piastra uscita tubo 9 Vite piastra frontale
10 Vite piastra uscita tubo
A In avanti B Indietro C Di lato D Verso il basso
Se si tagliano le due fessure è possibile eseguire l'installazione come mostrato nella figure "Tubi frigoriferi nelle quattro
direzioni".
(Usare una sega per metalli per tagliare le alette delle fessure).
Per installare il tubo di collegamento nella direzione verso il basso, praticare un foro entrando nell'area di centraggio intorno al foro mediante un trapano con punta da Ø6 mm. (Vedere la
figure "Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni".)
Dopo aver aperto il foro, si consiglia di applicare vernice protettiva sul bordo e nell'area circosante per evitare la formazione di ruggine.

Come impedire l'entrata di oggetti estranei

B
C
1 Attacco di servizio 2 Valvola di intercettazione 3 Collegamento tubo frigorifero 4 Coperchio della valvola
Poiché i pannelli laterali possono deformarsi, se si utilizza una chiave semplice per allentare o stringere i dadi svasati, chiudere sempre la valvola di intercettazione prima con una chiave normale poi con una chiave torsiometrica. Non posizionare le chiavi sul coperchio della valvola.
1 Chiave fissa 2 Chiave torsiometrica
Un serraggio eccessivo potrebbe distorcere la superficie della valvola di arresto interna provocando una perdita di gas all'interno della valvola con conseguente rottura del dado svasato.
Non esercitare alcuna pressione sul coperchio della valvola perché potrebbe causare una perdita di refrigerante.
Per il raffreddamento con basse temperature ambiente o altro tipo di funzionamento in presenza di bassa pressione, applicare una tampunatura di silicone sigillante o un prodotto simile per evitare il congelamento del dado svasato nella valvola di inter­cettazione del gas (vedi figura). Il congelamento del dado svasato può causare una perdita di refrigerante.
Tampone di silicone sigillante (Assicurarsi che non vi siano spazi vuoti)
Chiudere i fori di passaggio del tubo utilizzando dello stucco o del materiale isolante (acquistato in loco) tappare tutti gli spazi vuoti, come mostrato nella figura.
1 Stucco o materiale isolante
(acquistato in loco)
L'entrata di insetti o piccoli animali nell'unità esterna può provocare il corto circuito della centralina elettrica.

Precauzioni sul maneggiamento della valvola di intercettazione

Le valvole di intercettazione delle tubature di collegamento interne-esterne vengono chiuse al momento della consegna dalla fabbrica.
Manuale d'installazione
7

Utilizzo della valvola di intercettazione

Utilizzare chiavi esagonali da 4 mm e 6 mm.
Apertura della valvola
1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare in senso antiorario.
2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non gira più. La valvola è aperta.
Chiusura della valvola
1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare in senso orario.
2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non gira più. La valvola è chiusa.
B
A
Direzione di chiusura
A Lato liquido B Lato gas
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 11

Precauzioni sul maneggiamento del coperchio della valvola

Il coperchio della valvola è sigillato nel punto indicato dalla freccia. Vedere la figura. Prestare attenzione a non danneggiarlo.
Dopo aver maneggiato la valvola, assicurarsi di serrare bene il coperchio.
Coppia di serraggio
Tubo del liquido 13,5~16,5 N•m Tubo del gas 22,5~27,5 N•m
Dopo avere serrato il coperchio, verificare che non vi siano perdite di refrigerante.

Precauzioni per la gestione dell'apertura di servizio

Utilizzare sempre un tubo di carica flessibile con asta di spinta e valvola che consente il recupero del refrigerante che rimane nel tubo di carica.
Dopo l'intervento, serrare nuovamente il coperchio della valvola. Coppia di serraggio: 10,8~14,7 N•m

Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e sull'isolamento

Fare attenzione a che i tubi di diramazione interni ed esterni non entrino in contatto con il coperchio del morsetto del compressore. Se l'isolamento del tubo lato liquido tocca il coperchio, regolare l'altezza come indicato nella figura sottostante. Verificare inoltre che i tubi di collegamento non tocchino i bulloni o i pannelli esterni del compressore.
Quando l'unità esterna è installata sopra l'unità interna, può verificarsi la situazione seguente. La condensa sulla valvola d'intercettazione può spostarsi verso l'unità interna. Per evitare questa situazione, coprire la valvola d'intercettazione con materiale isolante.
Se la temperatura è superiore a 30°C e l'umidità relativa è superiore all'80%, lo spessore dei materiali isolanti dovrebbe essere di almeno 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolamento.
Assicurarsi di isolare i tubi del lato liquido e del lato gas e il kit di diramazione.
I tubi esposti possono produrre condensa o bruciare se toccati.
(La temperatura massima raggiungibile dal tubo del lato gas è di circa 120°C, quindi si raccomanda di utilizzare materiale isolante molto resistente).
1 Compressore
2 Coperchio del
morsetto
3 Tubi refrigeranti
A
interni ed esterni
4 Tappatura, ecc. 5 Materiale di
isolamento
6 Bulloni A Prestare cautela
con il tuto, i bulloni e i collegamenti del pannello esterno

Precauzioni sugli attacchi svasati

Consultare la tabella per le dimensioni di lavorazione delle svasature e le coppie di serraggio. (Un serraggio troppo forte potrebbe produrre la spaccatura della svasatura).
Dimensioni "A"
per la lavorazione
Grandezza
tubi
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,1
Coppia di serraggio
dado svasato
14,2~17,2 N•m
(144~176 kgf•cm)
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(504~616 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~770 kgf•cm)
97,2~118,6 N•m
(989,8~1208 kgf•cm)
Se non si dispone di una chiave torsiometrica, tenere presente che la torsione potrebbe aumentare improvvisamente. Non serrare i dadi oltre l'angolo riportato in elenco.
Grandezza tubi
Ø6,4
Ø9,5 200 mm Ø12,7 Ø15,9 300 mm Ø19,1 20°~35° 450 mm
Ulteriore angolo
Quando si inserisce il dado svasato, applicare olio refrigerante sulla svasatura (interno ed esterno) e avvitare a mano per circa 3-4 giri. Lubrificare qui con olio eterico o esterico.
Al termine dell'installazione, eseguire una verifica della presenza di fughe di gas sui collegamenti dei tubi utilizzando azoto.
delle svasature
di serraggio
60°~90°
30°~60°
(mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
23,6~24,0
Sagoma della
svasatura
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
Lunghezza del
braccio dell'utensile
raccomandata
150 mm
250 mm
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Climatizzatore Split System 4PW21412-1A
Manuale d'installazione
8
Page 12

Precauzioni sull'uso del separatore dell'olio

Poiché esiste il rischio che l'olio contenuto nel tubo di salita torni indietro nel compressore durante l'arresto e provochi la com­pressione del liquido oppure casi di deterioramento dell'olio di ritorno, è necessario predisporre un separatore in una posizione adeguata del tubo di salita del gas.
Spazi per l'installazione del separatore. (Vedere la figura 6)
A Unità esterna B Unità interna C Tubo del gas D Tubo del liquido E Separatore olio H Installare un separatore a ogni dislivello di 10 m.
Non è necessario montare un separatore se l'unità esterna è installata in una posizione più alta di quella interna.

Precauzione per la brasatura

Assicurarsi di fare passare il flusso di azoto durante la brasatura. Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o se l'azoto dovesse rimanere nella tubazione, si crea un forte strato di ossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e il compressore nel sistema di refrigerazione e non consente il corretto funzionamento dell'apparecchio. Durante il processo di brasatura dei tubi, non utilizzare antiossidanti. I residui di tali ossidanti potrebbero intasare i tubi o causare malfunzionamenti nei componenti.
Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azoto nel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con una valvola di riduzione della pressione (=appena sufficiente da essere sensibile sulla pelle).
12 345
Procedura per la verifica di tenuta
La verifica di tenuta deve essere conforme a EN378-2.
1 Svuotare i tubi e controllare il grado di vuoto
anumento della pressione per 1 minuto).
2 Interrompere il vuoto con almeno 2 bar di azoto. (Non
pressurizzare oltre 4,0 MPa.)
3 Eseguire la verifica di tenuta applicando acqua saponata, ecc.
sui punti di collegamento dei tubi.
4 Scaricare l'azoto. 5 Svuotare e controllare un'altra volta il grado di vuoto
6 È possibile aprire le valvole di intercettazione quando la
pressione non aumenta più.
Se si sospetta la presenza di acqua nel circuito occorre comportarsi come di seguito precisato (se il collegamento delle linee è stato eseguito in un giorno di pioggia o in più riprese, è possibile che nelle tubazioni sia entrata acqua piovana). Dopo avere estratto l'aria per 2 ore, rompere il vuoto tramite azoto portando la pressione all'interno fino a 0,05 MPa. Ricreare quindi il vuoto lasciando in azione per un'ora la pompa a vuoto in modo da riabbassare la pressione fino a –100,7 kPa (disidratazione sotto vuoto). Se tale pressione non viene raggiunta dopo due ore di funzionamento della pompa a vuoto, rompere il vuoto un'altra volta e ricrearlo. Dopo avere disattivato la pompa a vuoto aspettare un'ora e accertarsi che non sia salito il valore indicato dal vacuometro che misura la pressione all'interno del circuito.
Dopo aver tolto l'aria con una pompa sottovuoto, può accadere che la pressione del refrigerante non risalga anche se la valvola di arresto è aperta. La ragione di tale fenomeno è riconducibile allo stato di chiusura, ad esempio, della valvola di espansione nel circuito dell'unità esterna, ma ciò non costituisce un problema per il funzionamento dell'unità.
(1)
. (Nessun
(1)
.
1 Linee frigorifere 2 Punto da sottoporre a brasatura 3 Nastro 4 Valvole manuali 5 Valvola di riduzione della pressione 6 Azoto

SVUOTAMENTO DEL TUBO

Non spurgare l'aria con i refrigeranti. Utilizzare una pompa a vuoto per mettere a vuoto l'impianto. Per la depurazione dell'aria non viene fornito altro refrigerante.
I tubi presenti nelle unità hanno già subito una prova di tenuta in fabbrica. Controllare le perdite delle linee del refrigerante installate sul posto.
Prima di eseguire la prova di tenuta e la messa in vuoto è indispensabile accertarsi che tutte le valvole siano debitamente chiuse.
Predisposizioni per la messa a vuoto e la verifica di tenuta:
vedere la figura 8
A Sistema a coppia B Sistema di funzionamento simultaneo
1 Manometro 2 Azoto 3 Refrigerante 4 Bilancia 5 Pompa a vuoto 6 Valvola di intercettazione 7 Tubo principale 8 Tubi diramati 9 Kit di diramazione tubi (opzionale)

CARICA DI REFRIGERANTE

Precauzioni per la manutenzione

Quando si eseguono lavori di manutenzione all'unità per i quali il sistema refrigerante deve essere aperto è necessario aspirare il refrigerante in conformità alle norme locali.
Questa unità potrebbe necessitare di un rabbocco del refrigerante, la cui entità dipende dalla lunghezza delle linee realizzate sul posto. Caricare il refrigerante allo stato liquido sulla linea del liquido attraverso l'apertura di servizio della valvola di arresto del liquido. Poiché il refrigerante R-410A è una miscela di composti, la loro percentuale cambia al passaggio dallo stato liquido a quello gassoso, perciò in caso di rabbocchi allo stato gassoso, potrebbero verificarsi problemi nel funzionamento del circuito.
In questo modello non è necessaria una carica aggiuntiva se la lunghezza della tubazione è 30 m.
<5 m: Vedere "Peso della carica totale di refrigerante (dopo una
perdita, ecc.)" a pagina 10.
(1) Utilizzare una pompa a vuoto del tipo a due stadi con valvola
di ritegno in grado di espellere fino a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg). Estrarre il liquido e il gas dai tubi del circuito per almeno 2 ore, abbassando la pressione fino a –100,7 kPa. Lasciare il tutto a riposo per almeno 1 ora, quindi accertarsi che la pressione non sia aumentata. L'eventuale aumento di pressione denuncia la presenza di umidità o perdite nel circuito.
Manuale d'installazione
9
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 13

Carica aggiuntiva di refrigerante

Le quantità di caricamento addizionali fanno riferimento alla
lunghezza della tubazione del refrigerante come in "Lunghezza
massima del tubo ad una via" della tabella nel paragrafo "Lunghezza tubi e dislivello consentiti" a pagina 5. (Ad es.
doppia: L1+L2+L3).
Se la lunghezza della tubazione supera 30 m, aggiungere le
quantità di refrigerante indicate nella tabella seguente.
Per i futuri interventi di manutenzione, cerchiare il valore selezionato.
Per il sistema a coppia
Tabella 1: Carica aggiuntiva dell'unità del <refrigerante: kg>
Misura standard del tubo del liquido
La lunghezza della tubazione collegata è tra
Modello 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m
RZQ71 RZQ100~140
Modello 15~20 m 20~25 m 25~30 m 30~35 m
RZQ71 RZQ100~140 1,5 2,0
0,5 1,0
Aumento della misura del tubo del liquido
La lunghezza della tubazione collegata è tra
0,5 1,0
1,5 2,0
Esempio 2
L2=17 (Ø6,4)
Tipo 125
pompa di calore esterna interna
1 G1=L1=5 m G2=L2+L3+L4=17+17+20=54 2 Oltre 30 m
a G1=5 m R1=0,0 kg b (G1+G2)–30=(5+54)–30=29 Ø6,4 R2=0,9 kg
3 Quantità di ricarica refrigerante=R=R1+R2=0,0+0,9=0,9 kg
L1=5 (Ø9,5) L3=17 (Ø6,4)
L4=20 (Ø6,4)
Prima di ricaricare completamente il refrigerante, eseguire lo svuotamento. Eseguire questa operazione dall'apertura di servizio. Non utilizzare l'apertura o la valvola di inter­cettazione per eseguire vuoto, poiché questo non risulterebbe completo.
Posizione dell'apertura di servizio:
Pompa di calore: Le unità a pompa di calore hanno 2 aperture sulla tubazione. Una si trova tra il ricevitore del liquido e la valvola ad espansione elettronica e l’atra tra lo scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.
Tipo 50
interna
Tipo 50
Tipo 50
Per i sistemi doppi, tripli e doppi twin
Eseguire la carica aggiuntiva in conformità al seguente calcolo. (La quantità aggiuntiva è rappresentata da R1+R2)
1. G1: lungh. totale della tubazione liquido Ø9,5 mm
G2: lungh. totale della tubazione liquido Ø6,4 mm
2.a G1>30 m
calcolare la lunghezza superiore a 30 m (=G1–30 m) Facendo riferimento a questa lunghezza, scegliere tra R1 e R2 nella tabella
b G130 m e G1+G2>30 m
calcolare la lungh. totale superiore a 30 m (=G1+G2–30 m) Sulla base di questo dato, scegliere R2 nella tabella, R1=0
3. Quantità totale di ricarica
R=R1+R2 (kg)
Tabella 2: Lunghezza <unità: m>, caricamento addizionale del refrigerante <unità: kg>
Lunghezza eccedente
Tubo del
Modello 0~10 10~20 20~30 30~40 40~55
RZQ71~140
liquido
Principale
Dirama-
zione
Dirama-
zione
Ø
9,5 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 R1
6,4 0,3 0,6 0,9 1,2 1,5 R2
"Lunghezza senza carico"
Esempio 1
L2=7 (Ø6,4)
Tipo 100
pompa di calore esterna
1 G1=L1=35 m G2=L2+L3=7+5=12 2 Oltre 30 m
a G1–30=5 m Ø9,5 R1=0,5 kg b G2=12 m Ø6,4 R2=0,6 kg
3 Quantità di ricarica refrigerante=R=R1+R2=0,5+0,6=1,1 kg
L1=35 (Ø9,5) interna
L3=5 (Ø6,4)
Tipo 50
Tipo 50
Sistemi con tubazioni del liquido aumentate
Sostituire 30 m con 15 m in base ai seguenti calcoli e utilizzare la tabella di seguito.
G1: lunghezza totale della tubazione del liquido Ø12,7 mm.
Lunghezza eccedente
"Lunghezza senza carico"
Tubo del
Modello
RZQ71 Principale RZQ100~140 Principale 1,5 2,0 RZQ71~140 Diramazione 6,4 0,3 0,6 R2 RZQ140 Diramazione 9,5 0,5 1,0 R2
liquido
Ø
12,7 0,5 1,0
0~5 m
5~10 m
——
10~15 m
15~20 m
R1

Peso della carica totale di refrigerante (dopo una perdita, ecc.)

Le quantità di caricamento totali fanno riferimento all alunghezza della tubazione del refrigerante come in "Lunghezza
massima consentita dei tubi" della tabella nel paragrafo "Lunghezza tubi e dislivello consentiti" a pagina 5. (Ad es.
doppia: L1+L2).
Tabella 3: Quantità di caricamento totale <unità: kg>
Lunghezza della tubazione del refrigerante
Dimensioni
della linea
Modello
RZQ71
RZQ100~140
Modello
RZQ71 RZQ100~140 3,8 3,8 4,3 4,8 5,3 5,8 6,3
(*) Se la lunghezza della tubazione è inferiore a 5 m, è necessaria una ricarica
del liquido
misura
inferiore
standard 1,8 1,8 2,3 2,8 3,3 3,8
misura
inferiore
standard 3,3 3,3 3,8 4,3 4,8 5,3 5,8 6,3
Dimensioni
della linea del liquido
misura
superiore
completa dell'unità. Caricare l'unità con la carica di refrigerante indicata.
m
(*)
5~10 m
3~5
1,8 1,8
3,3 3,3
Lunghezza della tubazione del refrigerante
m
(*)
3~5
2,3 2,3 2,8 3,3 3,8
10~20 m
5~10 m
20~30 m
10~15 m
30~40 m
15~20 m
40~50 m
20~25 m
50~60 m
25~30 m
60~75 m
30~35 m
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Climatizzatore Split System 4PW21412-1A
Manuale d'installazione
10
Page 14

Precauzioni durante l'operazione di svuotamento

L'unità esterna è dotata di un interruttore o di un sensore di bassa pressione per la protezione del compressore.
Non cortocircuitare l'interruttore o il sensore di bassa pressione durante l'operazione di svuotamento.
Per l'operazione di svuotamento, seguire la procedura di seguito riportata.
Misure preliminari
• Staccare l'alimentazione. Aprire il pannello frontale e coprire la scheda e la morsettiera con fogli isolanti per evitare scariche elettriche dovute al contatto accidentale con parti sotto tensione.
• Chiudere il pannello frontale prima di allontanarsi dall'unità esterna. Non lasciare l'unità incustodita con il pannello frontale aperto.
• Accendere l'alimentazione ed eseguire l'operazione di svuota­mento seguendo la procedura di seguito riportata.
Operazione di svuotamento
Procedura Precauzioni
1 Ver ificare che le valvole di arresto
sul lato del liquido e sul lato del gas siano aperte.
2 Premere il pulsante di
svuotamento sulla scheda a circuiti stampati dell'unità esterna.
3 Trascorsi 3 o 5 minuti dopo il
termine dell'operazione chiudere accuratamente la valvola di arresto sul lato del liquido e sul lato del gas. (consultare "Utilizzo
della valvola di intercettazione" a pagina 7)
4 Togliere l'alimentazione.
(†)
,
(†) Se dopo aver effettuato l'operazione di svuotamento l'unità esterna non funziona, nonostante si tenti di avviarla dal telecomando, il telecomando potrebbe non visualizzare il codice "U4". Ciò non è un segno di anomalia.
• Al termine dell'operazione di svuotamento, rimuovere il foglio isolante precedentemente sistemato nella morsettiera come misura preventiva, secondo le istruzioni riportate nel capitolo
"Misure preliminari" a pagina 11.
• Qualora fosse necessario rimettere in funzione l'impianto, staccare l'alimentazione elettrica generale e reinserirla di nuovo. Accertarsi che le valvole di arresto sia del lato liquido che del lato gas siano aperte e controllare che durante il funzionamento di prova l'unità operi in modalità di raffreddamento.
Il compressore e la ventola esterna cominciano a funzionare automaticamente. La ventola dell'unità interna si avvia automaticamente. Prestare attenzione.
Non lasciare l'unità incustodita quando il pannello frontale è aperto ed è sotto tensione.

RETE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
Tutte le parti da acquistare in loco e le costruzioni elettriche devono essere conformi alle norme locali e nazionali in vigore.
Alta tensione Per evitare scariche elettriche, attendere 1 o più minuti dopo aver scollegato l'alimentazione prima di effettuare le operazioni di manutenzione delle parti elettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre la tensione sui morsetti dei condensatori del circuito principale o delle parti elettriche e , prima di toccare, assicurarsi che la tensione misurata sia di 50 V c.c. o inferiore.
Per i tecnici addetti ai collegamenti elettrici:
non avviare l'unità fino a che non sia stato riempieto il tubo del refrigerante. (L'avviamento con la tubazione non pronta può rompere il compressore).

Precauzioni per i collegamenti elettrici

Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuiti sotto tensione devono essere scollegati.
Utilizzare solo fili di rame.
Il collegamento tra l'unità interna e l'unità esterna deve essere
adatto a una tensione di 230 V.
Non accendere l'interruttore principale prima di aver completato i collegamenti. Accertarsi che la distanza dei contatti dell'interruttore principale sia di almeno 3 mm in tutti i poli.
Per W1 Collegare i cavi di alimentazione in fase. Se collegati in fase inversa, il telecomando dell'unità interna visualizza "U1" e l'apparecchiatura non si avvia. Risistemare in fase corretta due dei tre cavi di alimentazione (L1, L2 e L3). Se il contatto nell'interruttore magnetico viene inserito forzata­mente quando il sistema non è in funzione, il compressore si brucia. Non cercare mai di inserire forzatamente il contatto.
Non comprimere mai i cavi legati in fascio per farli entrare in una unità.
Fissare i cavi in modo tale che non facciano contatto con le linee (specialmente sul lato alta pressione).
Fermare i fili elettrici utilizzando delle fascette, come mostrato nella figura sottostante, per fare in modo che non entrino in contatto con i tubi, specialmente con quelli del lato di alta. Assicurarsi che sui connettori dei morsetti non gravi alcuna pressione esterna.
Durante l'installazione dell'interruttore differenziale, accertarsi che esso sia compatibile con l'inverter (resistente ai disturbi elettromagnetici ad alta frequenza), per evitare inutili aperture dell'interruttore differenziale.
Poiché l'apparecchio in questione è dotato di un inverter, l'installazione di un condensatore di rifasatura non solo disturba l'effetto migliorativo, che tale dispositivo ha sul fattore di potenza, ma può anche provocare un eccessivo surriscalda­mento del condensatore stesso a causa di onde ad alta frequenza. Quindi, non installare mai un condensatore di rifasatura.
Manuale d'installazione
11
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 15
Fermare i fili seguendo l'ordine indicato di seguito.
1 Fissare il filo di terra alla piastra di collegamento della valvola di
intercettazione per evitare che scivoli.
Seguire lo schema di connessione per effettuare il cablaggio.
Disporre i fili e fissare saldamente il coperchio così da essere
alloggiato correttamente.
2 Fermare di nuovo il filo di terra alla piastra della valvola di
intercettazione insieme ai fili elettrici e ai fili che collegano le unità.
Posizionare i fili elettrici in modo che il coperchio frontale non si sollevi durante la manutenzione elettrica e fissarlo saldamente.
V3
1 Quadro elettrico 2 Piastra di montaggio della valvola di intercettazione 3 Terra 4 Fascetta 5 Collegamenti tra le unità 6 Collegamenti dell'alimentazione e dello scarico a terra
W1
1 Collegamenti dell'alimentazione e del filo di terra 2 Collegamenti tra le unità
Una volta sistemati i cavi dall'unità, è possibile inserire un manicotto di protezione per i condotti (inserti PG) nel foro d'installazione. (Vedere la figura 7)
1 Cavo 2 Boccola 3 Dado 4 Telaio 5 Tubo flessibile A Interno B Esterno
Se non si utilizza un manicotto protettivo, accertarsi di pro­teggere i cavi con tubi di plastica vinilica per evitare che i bordi taglienti del foro danneggino i fili.

Precauzioni sui collegamenti dell'alimentazione e sui collegamenti tra le unità.

Per collegare la morsettiera dell'alimentazione, utilizzare un morsetto rotondo ondulato. Se non è proprio possibile utilizzarlo, osservare le istruzioni seguenti.
1 Morsetti a pressione ad anello 2 Fessura 3 Rosetta a tazza
123
- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di
alimentazione (se i cavi non sono collegati saldamente, è possibile che si verifichi un sovrariscaldamento).
-I cavi di identica sezione devono essere collegati come
indicato in figura.
Utilizzare un cacciavite dalla punta adatta per serrare le viti dei morsetti. Cacciaviti troppo piccoli possono spanare la testa della vite e non consentire un serraggio corretto.
Un serraggio troppo stretto può danneggiare le viti.
Vedere la tabella sottostante per la coppia di serraggio delle viti
dei morsetti.
Coppia di serraggio (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (EARTH) 3,0~4,0
Consultare il manuale di installazione fornito in dotazione con l'unità interna per quanto riguarda i collegamenti elettrici, ecc.
Collegare al cavo di alimentazione un interruttore differenziale ed un fusibile. (Vedere la figura 9)
I Coppia II Doppio III Triplo
IV Doppio twin M Master
S Slave 1 Interruttore differenziale 2 Fusibile 3 Comando a distanza
Durante la posa dei fili elettrici, assicurarsi di utilizzare i fili specificati, completare i collegamenti e fermare i fili per evitare che sui morsetti gravino forze esterne.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Climatizzatore Split System 4PW21412-1A
Manuale d'installazione
12
Page 16
Specifiche dei componenti standard dei collegamenti elettrici
RZQ71 RZQ100~140V3 RZQ100~140W1
Corrente minima del circuito
(*)
(MCA)
Fusibile locale consigliato
Tipo di filo
Dimensione
Tipo di filo usato per i collegamenti elettrici tra le sezioni
(†)
(*) I valori riportati sono quelli massimi (per ottenere i valori esatti, vedi i dati elettrici
in base alla combinazione con le unità esterne).
(†) Solo per tubi protetti. Se ti utilizzano tubi non protetti, usare H07RN-F.
NOTA
L'interruttore differenziale deve essere di tipo ad alta
17,7 28,2 17,7
20 A 32 A20 A
H05VV-U3G H05VV-U5G
La grandezza dei fili di collegamento elettrico deve essere
conforme alle norme locali e nazionali in vigore
H05VV-U4G2.5
velocità di 30 mA (<0,1 s).

OPERAZIONE DI PROVA

AVVERTENZA
Le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore.
Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.

Controlli prima dell'avvio

Componenti da controllare
Fili elettrici Collegamenti tra le unità Messa a terra
Linee frigorifere La dimensione della tubazione è appropriata?
Refrigerante extra Sono stati annotati la quantità di refrigerante
L'impianto è uguale a come mostrato nello schema elettrico? Accertarsi di aver eseguito tutti i collegamenti e che non vi siano fasi mancanti o invertite.
L'unità ha un adeguato collegamento a terra?
Il collegamento in serie delle unità è stato
eseguito correttamente?
Vi sono viti allentate?
La resistenza all'isolamento è di almeno 1 M?
- Utilizzare un tester 500 V mega per misurare
il livello di isolamento.
- Non utilizzare un mega tester per circuiti a
bassa tensione.
Il materiale isolante della tubazione è fissato in modo sicuro? I tubi del liquido e del gas sono entrambi isolati?
Le valvole di intercettazione sia per il lato liquido che per il lato gas sono aperte?
aggiunta e la lunghezza del relativo tubo?

Prova di funzionamento

1 Alimentare l'unità almeno 6 ore prima della messa in funzione al
fine di proteggere il compressore.
2 Assicurarsi che le valvole di intercettazione di liquido e gas
siano aperte.
Direzione di apertura
B
A
A Lato liquido B Lato gas
Togliere il tappo e ruotare in senso antiorario con una chiave esagonale fino al completo arresto
3 Prima di avviare l'unità, assicurarsi di aver chiuso il pannello
frontale, per evitare folgorazioni.
4 Impostare l'unità in modalità di raffreddamento.
5 Premere per 4 volte il pulsante di ispezione/prova del tele-
comando (2 volte per i telecomandi wireless) per entrare nella modalità di prova.
6 Premere entro 10 secondi il pulsante ON/OFF per avviare la
prova e controllare per circa 6 minuti lo stato di funzionamento. La pressione del refrigerante potrebbe non aumentare, anche se la valvola di intercettazione viene aperta dopo aver eseguito lo spurgo dell'aria mediante una pompa a vuoto. Questo accade perché il tubo del refrigerante dell'unità interna viene chiuso dalle elettrovalvole. In questo modo, non si verificheranno problemi durante il funzionamento.
7 Premere il pulsante di impostazione della direzione di mandata
dell'aria e verificare che l'unità risponda alla nuova impostazione.
8 Premere 2 volte il pulsante di ispezione/prova del telecomando
per entrare nella modalità di verifica e per assicurarsi che venga
00
visualizzato il codice di anomalia "
" (= normale). Se non viene
visualizzato il codice di anomalia "00", fare riferimento a
"Riscontro di anomalie al momento della prima istallazione" a pagina 14.
9 Premendo per 4 volte il pulsante di ispezione/prova nel corso
della prova di funzionamento, l'unità ritorna al funzionamento normale.
10 Controllare che tutte le funzioni siano conformi al manuale
d'uso.

Precauzioni per i test di funzionamento

1 Per controllare l'apertura di tutte le valvole di arresto, è
necessario forzare l'unità ad operare in modalità di raffredda­mento per 2-3 minuti nel corso della prima prova, anche se sul telecomando è impostata la modalità di riscaldamento. In tal caso, il telecomando continuerà a mostrare ininterrottamente il simbolo del riscaldamento e trascorso tale periodo di prova l'unità tornerà automaticamente alla modalità di riscaldamento.
Eseguire una prova di funzionamento.
Aprire completamente le valvole di arresto del lato liquido e del
lato gas. Se l'unità viene azionata con le valvole di arresto chiuse, il compressore potrebbe rompersi.
Effettuare la prima prova di funzionamento dell'impianto in modalità raffreddamento.
Durante la prova non lasciare l'unità incustodita con il pannello frontale aperto.
Manuale d'installazione
13
2 Se per qualsiasi motivo non si riesce ad effettuare la prova di
funzionamento, fare riferimento a "Riscontro di anomalie al
momento della prima istallazione" a pagina 14.
3 Se non si riesce a effettuare la prova di funzionamento, trascorsi
30 minuti l'unità tornerà allo stato normale.
4 Con il telecomando wireless, eseguire la prova solo dopo aver
installato il pannello decorativo dell'unità interna insieme al ricevitore ad infrarossi.
5 Se i pannelli dell'unità interna non sono stati ancora montati,
assicurarsi di aver tolto l'alimentazione dopo aver terminato la prova.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 17
6 Una prova completa deve comprendere anche il distacco
dell'alimentazione dopo un normale arresto del funzionamento dal telecomando. Non arrestare l'unità staccando il salvavita.

Riscontro di anomalie al momento della prima istallazione

Se nulla viene visualizzato sul telecomando (non viene visualizzata la temperatura corrente) controllare tutte le seguenti possibili disfunzioni prima di riscontrare possibili codici di anomalia.
Scollegamento o errore di collegamento (tra l'alimentazione e l'unità esterna, tra l'unità esterna e quella interna, tra l'unità interna e il telecomando).
Il fusibile presente sulla scheda dell'unità esterna è bruciato.
Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore L8, è
possibile che la valvola di intercettazione o che l'apertura di sfiato siano chiuse.
Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore U2, verificare lo squilibrio di tensione.
Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore U4 o UF, verificare la diramazione tra le unità.
Questa unità è dotata internamente di un rilevatore di protezione di fase inversa che si inserisce contemporaneamente all'avvio dell'unità. Durante il funzionamento dell'unità questa funzione controlla ininterrottamente il verificarsi di fasi inverse, fasi lente o interruzione dell'alimentazione.
-Far funzionale l'unità in fase inversa potrebbe danneggiare il compressore ed altri componenti.
- L'apparecchiatura potrebbe rompersi se si immette l'alimentazione con una fase mancante o con una fase-N errata.
- Fissare saldamente i fili di alimentazione.
In caso di fase mancante delle unità W1, il telecomando dell'unità interna visualizzerà i codici E7 o U2. In presenza di uno dei due fenomeni sarà impossibile eseguire qualsiasi operazione. In tal caso, spegnere l'interruttore gene­rale, ricontrollare i collegamenti e scambiare la posizione di due dei tre fili elettrici (se l'unità continua a essere ferma, non forzare in nessun caso il contattore elettromagnetico).
NOTE

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

Lo smontaggio dell'apparecchio, nonché la gestione dell'olio e del refrigerante in esso contenuti e di altre parti eventuali devono essere effettuati in conformità con le normative locali e nazionali vigenti.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Climatizzatore Split System 4PW21412-1A
Manuale d'installazione
14
Page 18

SCHEMA ELETTRICO

: Fascetta del cavo BLK : Nero
: Morsetto GRN : Verde
: Connettore BRN : Marrone
: Connettore per relè BLU : Blu
: Collegamenti elettrici eseguiti sul posto ORG : Arancione
RED : Rosso WHT : Bianco YLW : Giallo
: Per il collegamento dei fili a X6A fare riferimento al
manuale di servizio.
: La posizione dei commutatori (DS1) è quella
impostata di fabbrica. Per ulteriori dettagli consultare il manuale di servizio.
A1P ........................... Scheda a circuiti stampati
A2P ........................... Scheda a circuiti stampati (INV)
BS1 ........................... Pulsante (sbrinamento forzato/svuotamento)
C1~C3....................... Condensatore
DS1 ........................... Microinterruttore
E1HC......................... Elettroriscaldatore dell'olio
F1U~F4U................... Fusibile
HAP (A1P)................. Monitoraggio di servizio (verde)
HAP (A2P)................. Monitoraggio di servizio (verde)
H1P (A1P) ................. Monitoraggio di servizio (rosso)
K1M........................... Relè magnetico (solo per il modello V3)
K1M........................... Contattore magnetico (solo per il modello W1)
K1R ........................... Relè magnetico (Y1S)
K2R ........................... Relè magnetico
K3R ........................... Relè magnetico (E1HC)
K4R•K5R................... Relè magnetico
L1R............................ Reattore
M1C........................... Servomotore (compressore)
M1F•M2F................... Servomotore (ventilatore)
PS ............................. Circuito di potenza
Q1DI.......................... Interruttore differenziale (non di fornitura)
R1•R2........................ Resistore
R1T............................ Termistore (aria)
R2T............................ Termistore (bobina)
R3T............................ Termistore (tubo di scarico)
R4T............................ Termistore (tubo di aspirazione)
R5T............................ Termistore (modulo di potenza)
RC .............................Ricevitore di segnale
S1NPL ....................... Sensore di bassa pressione
S1PH ......................... Pressostato (di alta)
S1PL.......................... Pressostato (di bassa)
TC.............................. Circuito per la trasmissione del segnale
V1R............................ Modulo di potenza
V2R•V3R ...................Modulo a diodi
V1T............................ Transistor bipolare ad ingresso isolato
X6A............................ Connettore (opzionale)
X1M ........................... Morsettiera
Y1E............................ Valvola d'espansione
Y1S............................ Valvola a quattro vie
Y2S............................ Valvola a solenoide
Z1C~Z5C................... Filtro antirumore
Z1F ............................ Filtro antirumore (con assorbi disturbi)
Z2F ............................ Filtro antirumore
Manuale d'installazione
15
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Climatizzatore Split System
4PW21412-1A
Page 19
NOTES NOTES
Page 20
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
4PWIT21412-1A
Loading...