01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE -
ZJAVA O SKLADNOSTI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE -
CE - I
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
.
.
.
.
*
.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Директив со всеми поправками.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
съгласно
KEMA
în conformitate
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-
KEMA
KEMA
, pozytywną opinią
Daikin.TCF.021
certifikatom
v skladu s
şi apreciate pozitiv de
KEMA
Daikin.TCF.021
in odobreno s strani
järgi vastavalt
KEMA
ja heaks kiidetud
Daikin.TCF.021
pažymėjimą
pagal
KEMA
и оценено положително от
ir patvirtinta
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificatul
Świadectwem
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
17 Uwaga *
18 Notă *
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
19 Opomba *
20 Märkus
4565
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
21 Забележка *
22 Pastaba *
i
.
.
.
*
.
.
.
.
podľa
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
, atbilstoši
Daikin.TCF.021
.
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
KEMA
i henhold
KEMA
и в соответствии с положительным решением
og positivt vurderet af
Daikin.TCF.021
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 89/392/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
Свидетельству
как указано в Досье технического толкования
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
согласно
09 Примечание *
10 Bemærk *
according to
KEMA
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
and judged positively by
aufgeführt und von
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
в соответствии с положениями:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
som positivt intygas av
og gjennom positiv bedømmelse av
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
Certifikat
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
framgår av
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
11 Information *
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
12 Merk *
til
conformément
overeenkomstig
KEMA
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-
KEMA
v souladu
prema
Sertifikaatin
KEMA
igazolta a megfelelést
on hyväksynyt
a pozitivně zjištěno
KEMA
KEMA
i pozitivno ocijenjeno od strane
ja jotka
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
szerint.
Daikin.TCF.021
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
mukaisesti.
45656
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
13 Huom *
según
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin.TCF.021
osvědčením
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
s
14 Poznámka *
2024351-QUA/EMC02-4565
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
a(z)
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
Katsuyuki Sawai
Assistant Director Quality Assurance
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Daikin.TCF.021
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
Daikin.TCF.021
e giudicato positivamente da
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Ostend, 1st of March 2004
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificate
the
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RZQ71B7V3B, RZQ100B7V3B, RZQ125B7V3B
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
de acordo com o previsto em:
01 Note *
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificat
au
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
02 Hinweis *
03 Remarque *
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565
el
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
04 Bemerk *
05 Nota
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificato
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
08 Nota
3PW14488-3C
RZQ71B7V3B
RZQ100B7V3B
RZQ125B7V3B
NDICE
Í
Medidas de segurança...................................................................... 1
Antes de instalar ............................................................................... 2
Escolher o local de instalação........................................................... 3
Cuidados a ter durante a instalação ................................................. 3
Espaço para assistência técnica....................................................... 4
Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido............ 4
Cuidados quanto à tubagem para refrigerante ................................. 6
Tubagem de refrigeração .................................................................. 6
Evacuação ........................................................................................ 8
Carregar refrigerante......................................................................... 9
Instalação eléctrica ......................................................................... 10
Operação de teste........................................................................... 12
Exigências relativas à eliminação ................................................... 12
Diagrama de ligações eléctricas ..................................................... 13
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL
NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR
CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS,
INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO.
ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS
FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTE
CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O
EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE SÃO
INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O
SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
M
EDIDAS DE SEGURANÇA
Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos
que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo
que os deve seguir com atenção.
ATENÇÃO
AVISO
■ No caso de aplicações de refrigeração que estejam
activas durante todo o ano, em locais fechados, com
baixa humidade (por exemplo, em salas de
computação), contacte o fornecedor do equipamento.
Alternativamente, pode consultar o livro de dados de
engenharia ou o manual de serviço.
■ Para utilizar unidades de ar condicionado em
aplicações com alarmes regulados pela temperatura,
recomenda-se que seja previsto um atraso de 10
minutos no disparo do alarme, quando a temperaturaalvo é ultrapassada. A unidade de ar condicionado
por parar durante vários minutos: no decurso do
funcionamento normal, para "descongelamento da
unidade interior", ou no funcionamento em modo de
paragem por termóstato.
Se a chamada de atenção não for cumprida,
podem daí resultar lesões graves.
Se o aviso não for cumprido, podem daí resultar
lesões ou danos ao equipamento.
Sistemas de ar condicionado
Página
Split System
Manual de instalação
ATENÇÃO
■
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a
execução das tarefas de instalação
pessoalmente, a instalação da máquina.
Uma instalação inadequada pode provocar fugas de
água, choques eléctricos ou um incêncio.
■ As tarefas de instalação devem ser efectuadas de
acordo com o expresso neste manual de instalação.
Uma instalação inadequada pode originar fugas de
água, choques eléctricos ou um incêndio.
■ No caso de instalação de uma unidade numa sala
pequena, é necessário tomar medidas para contenção da quantidade de refrigerante perdido em caso
de fuga. Conctacte o seu representante para mais
informações acerca de tais medidas.
Se a quantidade perdida exceder um determinado limite,
pode provocar um acidente por escassez de oxigêncio.
■ Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os
acessórios e peças especificados.
Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode
originar fugas de água, choques eléctricos ou um
incêndio, ou fazer cair a unidade.
■ Instale o ar condicionado num suporte capaz de
suportar o peso.
Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento
pode cair e ferir alguém.
■ Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo
em mente a possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de terra.
Uma instalação inadequada pode originar acidentes,
devido à queda do equipamento.
■ Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é
efectuada por pessoal qualificado, seguindo as leis e
normas do local de instalação, assim como este
manual de instalação; a instalação deve utilizar um
circuito dedicado.
Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou se a instalação eléctrica for inadequada,
podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio.
■ Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e
foi efectuada com os cabos especificados, e assegurese de que não há aplicação directa de forças externas
aos terminais nem aos cabos.
Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um
incêndio.
■ Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e
de exterior, assim como na ligação à fonte de alimentação, posicione os cabos por forma a que a caixa de
distribuição possa ser fechada com segurança.
Se a tampa da caixa de distribuição não ficar bem
colocada, tal pode originar sobreaquecimento dos
terminais, choques eléctricos ou um incêndio.
■ Se houver fuga de gás de refrigeração durante os
trabalhos de instalação, ventile a área imediatamente.
Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de
refrigeração entrar em contacto com alguma chama.
■ Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se
de que não há fugas do gás de refrigeração.
A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás
de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre
em contacto com uma fonte de chama, como uma
resistência de aquecimento, um forno ou um fogão.
■ Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o
interruptor de alimentação.
. Não efectue,
Manual de instalação
1
Sistemas de ar condicionado Split System
RZQ71~125B7V3B
4PW16864-1A
AVISOS
■ Ligue o aparelho de ar condicionado à terra.
A resistência de ligação à terra deve estar em
conformidade com as normas nacionais.
Não ligue o cabo de ligação à terra a canos
de gás ou de água, a cabos de pára-raios,
nem a fios de terra dos telefones.
Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
■ Canos de gás
Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em
caso de fugas de gás.
■ Canos de água.
Os tubos rígidos de PVC não constituem uma
ligação à terra eficaz.
■ Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.
O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis
excepcionais, caso sejam atingidos por raios.
■ Certifique-se da instalação de um circuito impeditivo
de passagem de corrente para o solo.
Caso tal circuito não seja instalado, podem verificarse choques eléctricos.
■ Instale os tubos de drenagem de acordo com este
manual de instalação, para assegurar uma drenagem
adequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência de
condensação.
A utilização de tubos de drenagem inadequados pode
originar fugas de água, molhando a mobília.
■ Instale as unidades de interior e de exterior, o cabo
de alimentação e os cabos de ligação, à distância
mínima de 1 metro de rádios e de televisões, para
evitar interferências visuais ou sonoras.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1
metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
■ Não instale o ar condicionado nos seguintes locais,
nem em locais de características semelhantes:
■ Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores
(de óleo ou outros), como no caso das cozinhas.
As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo
cair ou originar fugas de água.
■ Onde haja produção de gases corrosivos (gás
sulfuroso, por exemplo).
A corrosão dos tubos de cobre ou dos componen-
tes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
■ Onde se encontrem máquinas que emitam ondas
electromagnéticas.
As ondas electromagnéticas podem perturbar o
sistema de controlo, provocando avarias no
equipamento.
■ Onde possa haver fugas de gases inflamáveis,
onde houver fibras de carbono ou pó inflamável
em suspensão, ou onde se utilizem fluídos
voláteis, como diluentes ou combustíveis.
Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
■ Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto
ao mar, por exemplo.
■ Onde a tensão sofra grandes flutuações – em
fábricas, por exemplo.
■ Dentro de veículos ou de navios.
■ Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
ANTES DE INSTALAR
Dado que a pressão prevista é de 4,0 MPa ou 40 bar,
podem ser necessários tubos com paredes mais
espessas. Consulte o parágrafo "Selecção do material de
tubagem" na página 5.
Cuidados a ter com o R-410A
■ O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistema
limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco
Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos
minerais e humidade) no sistema.
- Estanque
Leia atentamente o capítulo "Cuidados quanto à tubagem para
refrigerante" na página 6 e siga estes procedimentos de forma
correcta.
■ Como o R-410A é um refrigerante misturado, o refrigerante
adicional necessário deve ser carregado no estado líquido. (Se
o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste
altera-se e o sistema não funciona correctamente.)
■ As unidades de interior que forem ligadas têm de ser
concebidas exclusivamente para utilização de R-410A.
Instalação
■ Para a instalação da(s) unidade(s) de interior, consulte o
manual de instalação de unidades de interior.
■ O tipo das unidades de exterior apresentadas nas figuras é a
classe 125. Outros tipos também seguem este manual de
instalação.
■ Esta unidade de exterior necessita do kit de ramificação de
tubos (opcional), quando é utilizada como unidade de exterior
num sistema de operação simultânea. Para mais detalhes
consulte os catálogos.
■ Nunca utilize a unidade sem o termístor (R3T, R4T), uma vez
que pode queimar o compressor.
■ Ver ifique se o número de série e o modelo constantes das
placas (frontais) externas estão correctos, quando montar ou
desmontar as placas, para evitar erros.
■ Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o binário
de aperto não excede 4,1 N•m.
Manuseamento
Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar,
agarrando as pegas de ambos os lados.
Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada de
sucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar esta última.
Certifique-se de que não deixa as mãos nem outros
objectos tocar nas aletas traseiras.
RZQ71~125B7V3B
Sistemas de ar condicionado Split System
4PW16864-1A
Manual de instalação
2
ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO
1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes
condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.
- Locais bem ventilados.
- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.
- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da
unidade e onde esta possa ficar nivelada.
- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença
de gás inflamável ou fuga do produto.
- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de
assistência técnica.
- Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da
cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro
das amplitudes permitidas.
- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar
o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique
entupido).
- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.
6 Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto a
queda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:
- Elevar a base o mais alto possível.
- Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve
se acumule nas aletas traseiras.
7 Se instalar a unidade na estrutura do edifício, instale uma chapa
à prova de água (num espaço de 150 mm sob a unidade) ou um
bujão de drenagem (opcional) para evitar os pingos das águas
residuais. (Ver a figura.)
2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha
particular atenção aos pontos seguintes.
Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída
de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção
da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:
- Deterioração da capacidade de funcionamento.
-Formação frequente de gelo, no funcionamento para
aquecimento.
- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.
- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da
unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado
depressa, até acabar por partir.
Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num
local onde possa ser prevista a direcção do vento.
■ Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, a
uma vedação ou a um corta-vento.
CUIDADOS A TER DURANTE A INSTALAÇÃO
■ Ver ifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à
instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não
provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
■ De acordo com o desenho da base constante na figura, fixe
firmemente a unidade, utilizando os parafusos da base.
(Prepare quatro conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12,
à venda no mercado.)
■ É melhor aparafusar os parafusos da base até que os
comprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm da
superfície da base.
A
140
117
219
289
47
A Lado da descarga
B Vista inferior (mm)
C Orifício de drenagem
423
B
614
140620
20
350
(345-355)
C
Certifique-se de que há espaço suficiente para se proceder à instalação
■ Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação à
direcção do vento.
Vento forte
Saída de ar Vento forte
3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais em torno da unidade.
4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a
unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra
semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).
5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova
de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para
evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.
Manual de instalação
3
Método de instalação para evitar a queda da unidade
Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com a
figura.
■ prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho;
■ desaparafuse a placa superior nos quatro locais com a
indicação A ou B;
■ coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.
AA
B
C
A localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade
B localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade
C cabos: acessórios locais
Sistemas de ar condicionado Split System
RZQ71~125B7V3B
4PW16864-1A