Daikin RZAG71M7V1B, RZAG100M7V1B, RZAG125M7V1B, RZAG140M7V1B, RZAG71M7Y1B user guide manual

...
Installation manual
Sky Air Alpha-series
RZAG71M7V1B RZAG100M7V1B RZAG125M7V1B RZAG140M7V1B     RZAG71M7Y1B RZAG100M7Y1B RZAG125M7Y1B RZAG140M7Y1B
Installation manual
Sky Air Alpha-series
English
1
1+2
1
A~E
a b c d e e
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100 A, B, C ≥100 ≥100 ≥100 B, E ≥100 ≥1000 ≤500 A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500 D ≥500 D, E
≥1000 ≤500
≥500
≥500
B, D ≥100 B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>H
D
HB<H
D
HB>H
D
HD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
H
U
a
b
≥100
≥100
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000 A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500 D ≥1000 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A5/03-2017
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
***
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
**
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal 22*
21*
*
**
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
**
23*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade 24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
scertifikatom<C>.
18*
**
19*
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen **
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
12*
**
13*
**
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
deacordo com o Certificado<C>.
07*
**
08*
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo **
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
14*
**
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
09*
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
13***
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
20*
**
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
15*
**
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
10*
**
14***
järgmist lehekülge.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07***
08***
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15***
16***
17***
18***
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RZAG71M7V1B*, RZAG100M7V1B*, RZAG125M7V1B*, RZAG140M7V1B*,
RZAG71M7Y1B*, RZAG100M7Y1B*, RZAG125M7Y1B*, RZAG140M7Y1B*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
03*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
01***
02***
03***
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
04*
**
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
05*
**
04***
2P472847-1
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05***
06***
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–20
70
R32
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P472847-1

Table of contents

ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
2
3
1
a
b c
d
e
Table of contents

1 About the documentation 5

1.1 About this document.................................................................. 5

2 About the box 5

2.1 Outdoor unit............................................................................... 5
2.1.1 To remove the accessories from the outdoor unit....... 5
3 Preparation 6
3.1 Preparing the installation site .................................................... 6
3.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit ........ 6
4 Installation 6
4.1 Mounting the outdoor unit.......................................................... 6
4.1.1 To provide the installation structure............................ 6
4.1.2 To install the outdoor unit............................................ 6
4.1.3 To provide drainage.................................................... 6
4.1.4 To prevent the outdoor unit from falling over .............. 7
4.2 Connecting the refrigerant piping .............................................. 7
4.2.1 To connect the refrigerant piping to the outdoor unit .. 7
4.3 Checking the refrigerant piping ................................................. 8
4.3.1 Checking refrigerant piping: Setup.............................. 8
4.3.2 To check for leaks....................................................... 8
4.3.3 To perform vacuum drying.......................................... 8
4.4 Charging refrigerant .................................................................. 8
4.4.1 About charging refrigerant .......................................... 8
4.4.2 About the refrigerant ................................................... 9
4.4.3 To determine the additional refrigerant amount.......... 10
4.4.4 To determine the complete recharge amount............. 10
4.4.5 Charging refrigerant: Setup......................................... 11
4.4.6 To charge additional refrigerant.................................. 11
4.4.7 To activate/deactivate the vacuum mode field setting 11
4.4.8 To completely recharge refrigerant............................. 11
4.4.9 To fix the fluorinated greenhouse gases label ............ 11
4.5 Connecting the electrical wiring................................................. 12
4.5.1 About electrical compliance ........................................ 12
4.5.2 Guidelines when connecting the electrical wiring ....... 12
4.5.3 Specifications of standard wiring components............ 12
4.5.4 To connect the electrical wiring on the outdoor unit.... 12
4.6 Finishing the outdoor unit installation ........................................ 13
4.6.1 To finish the outdoor unit installation .......................... 13
4.6.2 To check the insulation resistance of the compressor 14
INFORMATION
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set consists of:
General safety precautions:
▪ Safety instructions that you must read before installing ▪ Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
Outdoor unit installation manual:
▪ Installation instructions ▪ Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
Installer reference guide:
▪ Preparation of the installation, reference data,… ▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on the regional Daikin website or via your dealer.
The original documentation is written in English. All other languages are translations.
Technical engineering data
▪ A subset of the latest technical data is available on the regional
Daikin website (publicly accessible).
▪ The full set of latest technical data is available on the Daikin
extranet (authentication required).
2 About the box

2.1 Outdoor unit

2.1.1 To remove the accessories from the outdoor unit

5 Commissioning 14
5.1 Checklist before commissioning................................................ 14
5.2 To perform a test run................................................................. 14
5.3 Error codes when performing a test run .................................... 15
6 Disposal 15 7 Technical data 16
7.1 Overview: Technical data .......................................................... 16
7.2 Service space: Outdoor unit ...................................................... 16
7.3 Piping diagram: Outdoor unit..................................................... 17
7.4 Wiring diagram: Outdoor unit .................................................... 17
1 About the documentation
a General safety precautions

1.1 About this document

Target audience
Authorised installers
RZAG71~140M_V1+Y1 Sky Air Alpha-series 4P485927-1B – 2017.08
b Outdoor unit installation manual c Cable tie d Fluorinated greenhouse gases label e Energy label
Installation manual
5

3 Preparation

(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
A
B
B
C D E
160 160620
36 61
262
416
595
285
279
260
161
(345~355)
3 Preparation

3.1 Preparing the installation site

WARNING
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).

3.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit

Mind the spacing guidelines. See the "Technical data" chapter, and the figures on the inside of the front cover.
INFORMATION
The sound pressure level is less than 70dBA.
CAUTION
Appliance not accessible to the general public, install it in a secured area, protected from easy access.
This unit, both indoor and outdoor, is suitable for installation in a commercial and light industrial environment.
NOTICE
Fix the outdoor unit to the foundation bolts using nuts with resin washers (a). If the coating on the fastening area is stripped off, the nuts rust easily.

4.1.2 To install the outdoor unit

4.1.3 To provide drainage

4 Installation

4.1 Mounting the outdoor unit

4.1.1 To provide the installation structure

Prepare 4 sets of anchor bolts, nuts and washers (field supply) as follows:
INFORMATION
If necessary, you can use a drain plug kit (field supply) to prevent drain water from dripping.
NOTICE
If drain holes of the outdoor unit are covered by a mounting base or by floor surface, raise the unit to provide a free space of more than 150mm under the outdoor unit.
Drain holes (dimensions in mm)
Installation manual
6
a Make sure not to cover the drain holes of the bottom plate
of the unit.
INFORMATION
The recommended height of the upper protruding part of the bolts is 20mm.
A Discharge side B Distance between anchor points C Bottom frame D Drain holes E Knockout hole for snow
Snow
In regions with snowfall, snow might build up and freeze between the heat exchanger and the external plate. This might decrease the operating efficiency. To prevent this:
1 Drill (a, 4×) and remove the knockout hole (b).
RZAG71~140M_V1+Y1
Sky Air Alpha-series
4P485927-1B – 2017.08
b

a b
4× Ø6 mm
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
e
f
b
a
c
a
2 Remove the burrs, and paint the edges and areas around the
edges using repair paint to prevent rusting.
4 Installation
▪ Drill (a, 4×) and remove the knockout hole (b). ▪ Cut out the slits (c) with a metal saw.

4.1.4 To prevent the outdoor unit from falling over

1 Prepare 2 cables as indicated in the following illustration (field
supply).
2 Place the 2 cables over the outdoor unit. 3 Insert a rubber sheet between the cables and the outdoor unit
to prevent the cable from scratching the paint (field supply).
4 Attach the cable’s ends. Tighten those ends.

4.2 Connecting the refrigerant piping

DANGER: RISK OF BURNING
4 Do the following:
▪ Connect the liquid pipe (a) to the liquid stop valve. ▪ Connect the gas pipe (b) to the gas stop valve.
5 Do the following:
▪ Insulate the liquid piping (a) and the gas piping (b). ▪ Wind heat insulation around the curves, and then cover it
with vinyl tape (c).
▪ Make sure the field piping does not touch any compressor
components (d).
▪ Seal the insulation ends (sealant etc.) (e).

4.2.1 To connect the refrigerant piping to the outdoor unit

Piping length. Keep field piping as short as possible. ▪ Piping protection. Protect the field piping against physical
damage.
1 Do the following:
▪ Remove the service cover (a) with screw (b). ▪ Remove the piping intake plate (c) with screw (d).
2 Choose a piping route (a, b, c or d).
6 If the outdoor unit is installed above the indoor unit, cover the
stop valves (f, see above) with sealing material to prevent condensed water on the stop valves from moving to the indoor unit.
NOTICE
Any exposed piping might cause condensation.
7 Reattach the service cover and the piping intake plate. 8 Seal all gaps (example: a) to prevent snow and small animals
from entering the system.
3 If you have chosen the downwards piping route:
RZAG71~140M_V1+Y1 Sky Air Alpha-series 4P485927-1B – 2017.08
Installation manual
7
4 Installation
a
c
f
c
f
b d e h
g
i
a
b
A
B
d e
R32
R32
NOTICE
Do not block the air vents. This could affect air circulation inside the unit.
WARNING
Provide adequate measures to prevent that the unit can be used as a shelter by small animals. Small animals that make contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire.
NOTICE
Make sure to open the stop valves after installing the refrigerant piping and performing vacuum drying. Running the system with the stop valves closed may break the compressor.

4.3 Checking the refrigerant piping

4.3.1 Checking refrigerant piping: Setup

NOTICE
Make sure to use a recommended bubble test solution from your wholesaler. Do not use soap water, which may cause cracking of flare nuts (soap water may contain salt, which absorbs moisture that will freeze when the piping gets cold), and/or lead to corrosion of flared joints (soap water may contain ammonia which causes a corrosive effect between the brass flare nut and the copper flare).
1 Charge the system with nitrogen gas up to a gauge pressure of
at least 200kPa (2 bar). It is recommended to pressurize to 3000kPa (30bar) in order to detect small leaks.
2 Check for leaks by applying the bubble test solution to all
connections.
3 Discharge all nitrogen gas.

4.3.3 To perform vacuum drying

NOTICE
▪ Connect the vacuum pump to both the service port of
the gas stop valve and the service port of the liquid stop valve to increase efficiency.
▪ Make sure that the gas stop valve and liquid stop valve
are firmly closed before performing the leak test or vacuum drying.
1 Vacuum the system until the pressure on the manifold indicates
−0.1MPa (−1bar).
2 Leave as is for 4-5minutes and check the pressure:
If the pressure… Then…
Does not change There is no moisture in the
system. This procedure is finished.
Increases There is moisture in the
system. Go to the next step.
3 Evacuate for at least 2 hours to a pressure on the manifold of
−0.1MPa (−1bar).
4 After turning OFF the pump, check the pressure for at least
1hour.
5 If you do NOT reach the target vacuum or cannot maintain the
vacuum for 1hour, do the following:
▪ Check for leaks again. ▪ Perform vacuum drying again.
NOTICE
A Setup in case of pair B Setup in case of twin
a Pressure gauge
b Nitrogen
c Refrigerant
d Weighing machine
e Vacuum pump
f Stop valve g Main piping h Refrigerant branch kit
i Branch piping

4.3.2 To check for leaks

NOTICE
Do NOT exceed the unit's maximum working pressure (see "PS High" on the unit name plate).

4.4 Charging refrigerant

4.4.1 About charging refrigerant

The outdoor unit is factory charged with refrigerant, but in some cases the following might be necessary:
Make sure to open the stop valves after installing the refrigerant piping and performing vacuum drying. Running the system with the stop valves closed may break the compressor.
What When
Charging additional refrigerant When the total liquid piping
length is more than specified (see later).
Completely recharging refrigerant Example:
▪ When relocating the system. ▪ After a leak.
Installation manual
8
RZAG71~140M_V1+Y1
Sky Air Alpha-series
4P485927-1B – 2017.08
Charging additional refrigerant
a
b c
Before charging additional refrigerant, make sure the outdoor unit's
external refrigerant piping is checked (leak test, vacuum drying).
INFORMATION
Depending on the units and/or the installation conditions, it
might be necessary to connect electrical wiring before you
can charge refrigerant.
Typical workflow – Charging additional refrigerant typically consists of the following stages:
1 Determining if and how much you have to charge additionally. 2 If necessary, charging additional refrigerant. 3 Filling in the fluorinated greenhouse gases label, and fixing it to
the inside of the outdoor unit.
Completely recharging refrigerant
Before completely recharging refrigerant, make sure the following is done:
1 All refrigerant is recovered from the system. 2 The outdoor unit's external refrigerant piping is checked (leak
test, vacuum drying).
3 Vacuum drying on the outdoor unit's internal refrigerant piping is
performed.
NOTICE
Before completely recharging, perform vacuum drying on
the outdoor unit's internal refrigerant piping as well.
NOTICE
To perform vacuum drying or a complete recharge of the
outdoor unit’s internal refrigerant piping it is necessary to
activate the vacuum mode (see "4.4.7 To activate/
deactivate the vacuum mode field setting" on page 11)
which will open required valves in the refrigerant circuit so
the vacuuming process or recharge of refrigerant can be
done properly.
▪ Before vacuum drying or recharging, activate field
setting "vacuum mode".
▪ After finishing vacuum drying or recharging, deactivate
field setting "vacuum mode".
WARNING
Some sections of the refrigerant circuit may be isolated
from other sections caused by components with specific
functions (e.g. valves). The refrigerant circuit therefore
features additional service ports for vacuuming, pressure
relief or pressurizing the circuit.
In case it is required to perform brazing on the unit, ensure
that there is no pressure remaining inside the unit. Internal
pressures need to be released with ALL the service ports
indicated on the figures below opened. The location is
depending on model type.
Location of service ports:
4 Installation
a Internal service port b Stop valve with service port (liquid) c Stop valve with service port (gas)
Typical workflow – Completely recharging refrigerant typically consists of the following stages:
1 Determining how much refrigerant to charge. 2 Charging refrigerant. 3 Filling in the fluorinated greenhouse gases label, and fixing it to
the inside of the outdoor unit.

4.4.2 About the refrigerant

This product contains fluorinated greenhouse gases. Do NOT vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R32 Global warming potential (GWP) value: 675
WARNING: FLAMMABLE MATERIAL
The refrigerant inside this unit is mildly flammable.
WARNING
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
WARNING
▪ Do NOT pierce or burn refrigerant cycle parts. ▪ Do NOT use cleaning materials or means to accelerate
the defrosting process other than those recommended by the manufacturer.
▪ Be aware that the refrigerant inside the system is
odourless.
RZAG71~140M_V1+Y1 Sky Air Alpha-series 4P485927-1B – 2017.08
Installation manual
9
4 Installation
L1 (m)
L1 (m)
L2=7 m (Ø6.4 mm)
L3=5 m (Ø6.4 mm)
L1=45 m (Ø9.5 mm)
RZAG100
L2=20 m (Ø6.4 mm)
L3=17 m (Ø6.4 mm)
L4=17 m (Ø6.4 mm)
L1=15 m (Ø9.5 mm)
RZAG125
WARNING
The refrigerant inside the unit is mildly flammable, but normally does not leak. If the refrigerant leaks in the room and comes in contact with fire from a burner, a heater, or a cooker, this may result in fire, or the formation of a harmful gas.
Turn off any combustible heating devices, ventilate the room, and contact the dealer from which you purchased the unit.
Do not use the unit until a service person confirms that the portion from which the refrigerant leaked is repaired.

4.4.3 To determine the additional refrigerant amount

To determine if adding additional refrigerant is necessary
If Then
(L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7)≤ chargeless length
Chargeless length= ▪ 10m (size‑down) ▪ 40m (standard) ▪ 15m (size‑up)
(L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7)> chargeless length
INFORMATION
Piping length is the largest one way length of liquid piping.
To determine the additional refrigerant amount (R in kg) (in case of pair)
Standard piping size:
L1 (standard): 40~50m 50~55m 55~60m
R: 0.35kg 0.7kg
(a) Only for RZAG100~140. (b) Only for RZAG71.
Size-up piping size:
L1 (size-up): 15~20m 20~25m 25~30m
R: 0.35kg 0.7kg 1.05kg 1.4kg
(a) Only for RZAG100~140.
To determine the additional refrigerant amount (R in kg) (in case of twin, triple and double twin)
1 Determine G1 and G2.
G1 (m) Total length of <x> liquid piping
x=Ø9.5mm (standard) x=Ø12.7mm (size‑up)
G2 (m) Total length of Ø6.4mm liquid piping
2 Determine R1 and R2.
Installation manual
10
You do not have to add additional refrigerant.
You must add additional refrigerant.
For future servicing, encircle the selected amount in the tables below.
(a)
(a)
0.7kg 1.05kg 1.55kg
(b)
0.55kg
60~75m
(a)
(a)
75~85m
(a)
30~35m
If Then
G1>40m
(a)
Use the table below to determine R1 (length=G1−40m)
(a)
and R2
(length=G2).
G1≤40m (and G1+G2>40m)
(a)
R1=0.0kg.
(a)
Use the table below to determine R2 (length=G1+G2−40m)
(a) In case of size‑up: Replace 40m by 15m.
(a)
.
In case of standard liquid pipe size:
Length
0~10m 10~20m 20~30m 30~40m 40~45m
R1: 0.35kg 0.7kg 1.05kg
(a)
R2: 0.2kg 0.4kg 0.6kg 0.8kg
1.4kg
(a)
(a)
1kg
(b)
In case of size‑up liquid pipe size:
Length
0~5m 5~10m10~15
15~20
(a)
m
20~30m30~40m40~45
(a)
m
m R1: 0.35kg 0.7kg 1.05kg 1.4kg R2: 0.35kg 0.7kg 1.05kg 1.4kg
(a) Only for RZAG100~140. (b) Only for RZAG125-140.
3 Determine the additional refrigerant amount: R=R1+R2.
Examples
Layout Additional refrigerant amount (R)
Case: Twin, standard liquid pipe size
1 G1 Total Ø9.5 => G1=45m
G2 Total Ø6.4 => G2=7+5=12m
2 Case: G1>40m
R1 Length=G1−40m=5m
=> R1=0.35kg
R2 Length=G2=12m
=> R2=0.4kg
3 R R=R1+R2=0.35+0.4=0.75kg
Case: Triple, standard liquid pipe size
1 G1 Total Ø9.5 => G1=15m
G2 Total Ø6.4 => G2=20+17+17=54m
2 Case: G1≤40m (and G1+G2>40m)
R1 R1=0.0kg R2 Length=G1+G2−40m=15+54−40=2
9m => R2=0.6kg
3 R R=R1+R2=0.0+0.6=0.6kg
(a)

4.4.4 To determine the complete recharge amount

To determine the complete recharge amount (kg) (in case of standard liquid pipe size)
Model Length (m)
3~40 40~50 50~55 55~60 60~75 75~85
RZAG71 2.95 3.3 3.5 — RZAG100~140 3.75 4.1 4.45 4.8 5.3
(a) Length=L1 (pair); L1+L2 (twin, triple); L1+L2+L4 (double
twin)
(a)
RZAG71~140M_V1+Y1
Sky Air Alpha-series
4P485927-1B – 2017.08
4 Installation
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
To determine the complete recharge amount (kg) (in case of size‑up liquid pipe size)
Model Length (m)
(a)
3~15 15~20 20~25 25~35
RZAG71 2.95 3.3 — RZAG100~140 3.35 3.7 4.05 4.4
(a) Length=L1 (pair); L1+L2 (twin, triple); L1+L2+L4 (double
twin)
To determine the complete recharge amount (kg) (in case of size‑down liquid pipe size)
Model Length (m)
(a)
3~10
RZAG71 2.95 RZAG100~140 3.75
(a) Length=L1 (pair); L1+L2 (twin, triple); L1+L2+L4 (double
twin)

4.4.5 Charging refrigerant: Setup

See "4.3.1Checking refrigerant piping: Setup"on page8.

4.4.6 To charge additional refrigerant

WARNING
▪ Only use R32 as refrigerant. Other substances may
cause explosions and accidents.
▪ R32 contains fluorinated greenhouse gases. Its global
warming potential (GWP) value is 675. Do NOT vent these gases into the atmosphere.
▪ When charging refrigerant, always use protective
gloves and safety glasses.
Prerequisite: Before charging refrigerant, make sure the refrigerant piping is connected and checked (leak test and vacuum drying).
1 Connect the refrigerant cylinder to both the service port of the
gas stop valve and the service port of the liquid stop valve.
2 Charge the additional refrigerant amount. 3 Open the stop valves.

4.4.7 To activate/deactivate the vacuum mode field setting

Description
To perform vacuum drying or a complete recharge of the outdoor unit’s internal refrigerant piping it is necessary to activate the vacuum mode which will open required valves in the refrigerant circuit so the vacuuming process or recharge of refrigerant can be done properly.
To activate vacuum mode:
Activating the vacuum mode is done by operating the push buttons BS* on the PCB (A1P) and reading the feedback from the 7‑segment displays.
Operate the switches and push buttons with an insulated stick (such as a closed ball-point pen) to avoid touching of live parts.
3 When 2–28 is reached, press the BS3 button once. 4 Change the setting to '1' by pressing the BS2 button once . 5 Push the BS3 button once 6 When the display is not blinking anymore, press the BS3 button
again to activate vacuum mode.
To deactivate vacuum mode:
After charging or vacuuming the unit, please deactivate the vacuum mode by changing the setting back to '0'.
Make sure to reattach the electronic component box cover and to install the front cover after the job is finished.
NOTICE
Make sure that all outside panels, except for the service cover on the electrical component box, are closed while working.
Close the lid of the electrical component box firmly before turning on the power.

4.4.8 To completely recharge refrigerant

WARNING
▪ Only use R32 as refrigerant. Other substances may
cause explosions and accidents.
▪ R32 contains fluorinated greenhouse gases. Its global
warming potential (GWP) value is 675. Do NOT vent these gases into the atmosphere.
▪ When charging refrigerant, always use protective
gloves and safety glasses.
Prerequisite: Before completely recharging refrigerant, make sure the system is pumped down, the outdoor unit's external refrigerant piping is checked (leak test, vacuum drying) and vacuum drying on the outdoor unit's internal refrigerant piping is performed.
1 If not already done (for vacuum drying of the unit), activate the
vacuum mode (see "4.4.7 To activate/deactivate the vacuum
mode field setting"on page11)
2 Connect the refrigerant cylinder to the service port of the liquid
stop valve.
3 Open the liquid stop valve. 4 Charge the complete refrigerant amount. 5 Deactivate the vacuum mode (see "4.4.7To activate/deactivate
the vacuum mode field setting"on page11).
6 Open the gas stop valve.

4.4.9 To fix the fluorinated greenhouse gases label

1 Fill in the label as follows:
a If a multilingual fluorinated greenhouse gases label is
delivered with the unit (see accessories), peel off the applicable language and stick it on top of a.
1 When the unit is powered on and not running, hold down the
BS1 pushbutton for 5 seconds. Result: You will reach the setting mode, the 7 segment display
will show '200'.
2 Press the BS2 button until you reach page 2–28.
RZAG71~140M_V1+Y1 Sky Air Alpha-series 4P485927-1B – 2017.08
b Factory refrigerant charge: see unit name plate c Additional refrigerant amount charged d Total refrigerant charge e Greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge
expressed as tonnes CO2-equivalent
f GWP = Global warming potential
Installation manual
11
4 Installation
NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO2-equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions:
GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000
2 Fix the label on the inside of the outdoor unit. There is a
dedicated place for it on the wiring diagram label.

4.5 Connecting the electrical wiring

DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
WARNING
ALWAYS use multicore cable for power supply cables.
CAUTION
For use of units in applications with temperature alarm settings it is recommended to foresee a delay of 10 minutes for signalling the alarm in case the alarm temperature is exceeded. The unit may stop for several minutes during normal operation for "defrosting the unit", or when in "thermostat stop" operation.

4.5.1 About electrical compliance

RZAG71~140M7V1B
Equipment complying with EN/IEC 61000‑3‑12 (European/ International Technical Standard setting the limits for harmonic currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16A and ≤75A per phase.).
RZAG71~140M7Y1B
Equipment complying with EN/IEC 61000‑3‑2 (European/ International Technical Standard setting the limits for harmonic currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current ≤16A per phase.).

4.5.2 Guidelines when connecting the electrical wiring

Tightening torques
Item Tightening torque (N•m)
M4 (X1M) 1.2~1.8 M4 (earth) 1.2~1.4 M5 (X1M) 2.0~3.0 M5 (earth) 2.4~2.9
If limited space is available at the wire terminal, use bended crimp­style ring terminals.

4.5.3 Specifications of standard wiring components

Component V1 Y1
Power supply cable MCA
Interconnection cables Minimum cable section of 2.5 mm² and applicable for 230 V Recommended field fuse 20A 32A 16A Earth leakage circuit breaker Must comply with applicable legislation
(a) MCA=Minimum circuit ampacity. Stated values are maximum values (see electrical data of combination with indoor units for exact values).
(a)
Voltage range 220~240V 380~415V Phase 1~ 3N~ Frequency 50Hz Wire sizes Must comply with applicable legislation
71 100~140 71 100 125 140
18.8A 28.5A 12.3A 15.9A 15.7A 15.4 A

4.5.4 To connect the electrical wiring on the outdoor unit

NOTICE
▪ Follow the wiring diagram (delivered with the unit,
located at the inside of the service cover).
▪ Make sure the electrical wiring does NOT obstruct
proper reattachment of the service cover.
1 Remove the service cover. 2 Connect the interconnection cables and power supply as
follows:
Installation manual
12
RZAG71~140M_V1+Y1
Sky Air Alpha-series
4P485927-1B – 2017.08
4 Installation
c
a
d
e
1~50 Hz
220-240 V
3N~50 Hz 380-415 V
V1 Y1
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
b
b
a
a
a
a
71
d
c
e
100~140
d e
c
d
f
d
c
c
f
b
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b c d e
A B
f
b
a
e
d
c
I, II, III, IV Pair, twin, triple, double twin
M, S Master, slave
a Interconnection cables b Power supply cable c Earth leakage circuit breaker d Fuse e User interface
Routing through the frame
Connecting to the frame
Choose one of the 3 possibilities:
a Power supply cable b Interconnection cable
When cables are routed from the unit, a protection sleeve for the conduits (PG insertions) can be inserted at the knockout hole.
When you do not use a wire conduit, protect the wires with vinyl tubes to prevent the edge of the knockout hole from cutting the wires.
A Inside of the outdoor unit B Outside of the outdoor unit a Wire b Bush c Nut d Frame e Hose
5 Reattach the service cover. 6 Connect an earth leakage circuit breaker and fuse to the power
supply line.

4.6 Finishing the outdoor unit installation

4.6.1 To finish the outdoor unit installation

1 Insulate and fix the refrigerant piping and interconnection cable
a Switch box b Stop valve attachment plate c Earth d Cable tie e Interconnection cable
3 Fix the cables (power supply and interconnection cable) with a
cable tie to the stop valve attachment plate and route the wiring according to the illustration above.
4 Route the wiring through the frame and connect the wiring to
the frame at the knockout hole.
RZAG71~140M_V1+Y1 Sky Air Alpha-series 4P485927-1B – 2017.08
f Power supply cable
as follows:
a Gas pipe b Gas pipe insulation c Interconnection cable d Liquid pipe e Liquid pipe insulation
f Finishing tape
2 Install the service cover.
Installation manual
13

5 Commissioning

A B
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address

4.6.2 To check the insulation resistance of the compressor

NOTICE
If, after installation, refrigerant accumulates in the compressor, the insulation resistance over the poles can drop, but if it is at least 1 MΩ, then the unit will not break down.
▪ Use a 500V mega-tester when measuring insulation. ▪ Do not use a mega-tester for low-voltage circuits.
1 Measure the insulation resistance over the poles.
If Then
≥1MΩ Insulation resistance is OK. This procedure
is finished.
<1MΩ Insulation resistance is not OK. Go to the
next step.
2 Turn ON the power and leave it on for 6hours.
Result: The compressor will heat up and evaporate any
refrigerant in the compressor.
3 Measure the insulation resistance again.
5 Commissioning
NOTICE
NEVER operate the unit without thermistors and/or pressure sensors/switches. Burning of the compressor might result.
There are NO refrigerant leaks.
The correct pipe size is installed and the pipes are properly insulated.
The stop valves (gas and liquid) on the outdoor unit are fully open.

5.2 To perform a test run

This task is only applicable when using the BRC1E52 user interface. ▪ When using BRC1E51, see the installation manual of the user
interface.
▪ When using BRC1D, see the service manual of the user interface.
NOTICE
Do not interrupt the test run.
INFORMATION Backlight. To perform an ON/OFF action on the user
interface, the backlight does not need to be lit. For any other action, it needs to be lit first. The backlight is lit for ±30seconds when you press a button.
1 Perform introductory steps.
# Action
1 Open the liquid stop valve (A) and gas stop valve (B)
by removing the stem cap and turning counterclockwise with a hex wrench until it stops.

5.1 Checklist before commissioning

Do NOT operate the system before the following checks are OK:
You read the complete installation instructions, as described in the installer reference guide.
The indoor units are properly mounted.
In case a wireless user interface is used: The indoor unit decoration panel with infrared receiver is installed.
The outdoor unit is properly mounted.
The following field wiring has been carried out according to this document and the applicable legislation:
▪ Between the local supply panel and the outdoor unit ▪ Between the outdoor unit and the indoor unit (master) ▪ Between the indoor units
There are NO missing phases or reversed phases.
The system is properly earthed and the earth terminals are tightened.
The fuses or locally installed protection devices are installed according to this document, and have not been bypassed.
The power supply voltage matches the voltage on the identification label of the unit.
There are NO loose connections or damaged electrical components in the switchbox.
The insulation resistance of the compressor is OK.
2 Close the service cover to prevent electric shocks. 3 Turn ON power for at least 6hours before starting
operation to protect the compressor.
4 On the user interface, set the unit to cooling operation
mode.
2 Start the test run.
# Action Result
1 Go to the home menu.
2 Press at least 4seconds. The Service Settings menu
is displayed.
3 Select Test Operation.
There are NO damaged components or squeezed pipes on the inside of the indoor and outdoor units.
Installation manual
14
RZAG71~140M_V1+Y1
Sky Air Alpha-series
4P485927-1B – 2017.08

6 Disposal

Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Position 0
Low
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Low
Position 0
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
# Action Result
4 Press.
Test Operation is displayed on the home menu.
5 Press within 10seconds. Test run starts.
3 Check operation for 3minutes. 4 Check operation of the airflow direction.
# Action Result
1 Press.
2 Select Position 0.
Error code Possible cause
Nothing displayed (the currently set
temperature is not displayed)
▪ The wiring is disconnected or there is a
wiring error (between power supply and outdoor unit, between outdoor unit and indoor units, between indoor unit and user interface).
▪ The fuse on the outdoor unit PCB has
blown out.
E3, E4 or L8 ▪ The stop valves are closed.
▪ The air inlet or air outlet is blocked.
E7 There is a missing phase in case of three-
phase power supply units. Note: Operation will be impossible. Turn
OFF the power, recheck the wiring, and
switch two of the three electrical wires. L4 The air inlet or air outlet is blocked. U0 The stop valves are closed. U2 ▪ There is a voltage imbalance.
▪ There is a missing phase in case of
three-phase power supply units. Note: Operation will be impossible. Turn OFF the power, recheck the wiring, and switch
two of the three electrical wires. U4 or UF The inter-unit branch wiring is not correct. UA The outdoor and indoor unit are
incompatible.
3 Change the position. If the airflow flap of the
indoor unit moves, operation is OK.
If not, operation is not OK.
4 Press.
The home menu is displayed.
5 Stop the test run.
# Action Result
1 Press at least 4seconds.
The Service Settings menu is displayed.
2 Select Test Operation.
3 Press. The unit returns to normal
operation, and the home menu is displayed.
NOTICE
▪ The reversed phase protection detector of this product
only functions when the product starts up. Consequently reversed phase detection is not performed during normal operation of the product.
▪ The reversed phase protection detector is designed to
stop the product in the event of an abnormality when the product is started up.
▪ Replace 2 of the 3 phases (L1, L2, and L3) during
reverse-phase protection abnormality.
6 Disposal
NOTICE
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the system, treatment of the refrigerant, oil and other parts must comply with applicable legislation. Units must be treated at a specialised treatment facility for reuse, recycling and recovery.
5.3 Error codes when performing a
If the installation of the outdoor unit has NOT been done correctly, the following error codes may be displayed on the user interface:
RZAG71~140M_V1+Y1 Sky Air Alpha-series 4P485927-1B – 2017.08
test run
Installation manual
15

7 Technical data

7 Technical data
A subset of the latest technical data is available on the regional Daikin website (publicly accessible). The full set of latest technical data is available on the Daikin extranet (authentication required).

7.1 Overview: Technical data

This chapter contains information about:
• Service space
• Piping diagram
• Wiring diagram

7.2 Service space: Outdoor unit

Suction side In the illustrations below, the service space at the suction side is based on 35°CDB and cooling operation. Foresee
Discharge side Take refrigerant piping work into account when positioning the units. If your layout does not match with any of the
Single unit ( ) | Single row of units ( )
See figure 1 on the inside of the front cover.
A,B,C,D Obstacles (walls/baffle plates)
E Obstacle (roof)
a,b,c,d,e Minimum service space between the unit and obstacles A, B, C, D and E
eBMaximum distance between the unit and the edge of obstacle E, in the direction of obstacle B eDMaximum distance between the unit and the edge of obstacle E, in the direction of obstacle D
HUHeight of the unit
HB,HDHeight of obstacles B and D
1 Seal the bottom of the installation frame to prevent discharged air from flowing back to the suction side through the bottom of the unit. 2 Maximum two units can be installed.
Not allowed
Multiple rows of units ( )
See figure 2 on the inside of the front cover.
Stacked units (max. 2 levels) ( )
See figure 3 on the inside of the front cover.
A1=>A2 (A1) If there is danger of drainage dripping and freezing between the upper and lower units…
(A2) Then install a roof between the upper and lower units. Install the upper unit high enough above the lower unit to prevent ice buildup at the upper unit's bottom plate.
B1=>B2 (B1) If there is no danger of drainage dripping and freezing between the upper and lower units…
(B2) Then it is not required to install a roof, but seal the gap between the upper and lower units to prevent discharged air from flowing back to the suction side through the bottom of the unit.
more space in the following cases: ▪ When the suction side temperature regularly exceeds this temperature. ▪ When the heat load of the outdoor units is expected to regularly exceed the maximum operating capacity.
layouts below, contact your dealer.
Installation manual
16
RZAG71~140M_V1+Y1
Sky Air Alpha-series
4P485927-1B – 2017.08

7.3 Piping diagram: Outdoor unit

LPS
HPS
sv
A
B
LPS
1
Charge port / Service port (with 5/16" flare) Stop valve
Filter
Check valve
Pressure relief valve
Solenoid valve
7 Technical data
Heat sink (PCB)
Capillary tube
Electronic expansion valve
4‑way valve
High pressure switch
Low pressure switch
Compressor accumulator
Heat exchanger
Compressor
Distributor
Liquid receiver
Flare connection
A Field piping (liquid: Ø9.5 flare connection) B Field piping (gas: Ø15.9 flare connection)
Heating Cooling

7.4 Wiring diagram: Outdoor unit

The wiring diagram is delivered with the unit, located at the inside of the service cover.
(1) Connection diagram
English Translation
Connection diagram Connection diagram Only for *** Only for *** See note *** See note *** Outdoor Outdoor Indoor Indoor Upper Upper Lower Lower Fan Fan ON ON OFF OFF
(2) Layout
English Translation
Layout Layout Front Front Back Back Position of compressor terminal Position of compressor terminal
(3) Notes
Notes Notes
X1M Indoor/outdoor communication
RZAG71~140M_V1+Y1 Sky Air Alpha-series 4P485927-1B – 2017.08
English Translation
Connection
Earth wiring
NOTES:
1 Refer to the wiring diagram sticker (on the back of the front
2 When operating, do not short-circuit protective devices S1PH
3 Refer to the combination table and the option manual for how
4 Colours: BLK: black, RED: red, BLU: blue, WHT: white, GRN:
(4) Legend
Legend Legend Field supply Field supply Optional Optional Part n° Part n° Description Description
A1P Printed circuit board (main)
English Translation
Field supply Several wiring possibilities
Protective earth
Field wire
Wiring depending on model Option Switch box PCB
plate) for how to use the BS1~BS3 and DS1 switches.
S1PLand Q1E.
to connect the wiring to X6A, X28A and X77A.
green
English Translation
Installation manual
17
7 Technical data
A2P Printed circuit board (noise filter) BS1~BS3 (A1P) Push button switch C1~C5 (A1P) (Y1
only) DS1 (A1P) Dipswitch E1H Bottom plate heater (option) F*U Fuse HAP (A1P) Light-emitting diode (service monitor is
K1M, K3M (A1P) (Y1 only)
K1R (A1P) Magnetic relay (Y1S) K2R (A1P) Magnetic relay (Y2S) K4R (A1P) Magnetic relay (E1H) K10R, K13R~K15R
(A1P) K11M (A1P) (V1
only) L1R (Y1 only) Reactor M1C Compressor motor M1F~M2F Fan motor PFC (A1P) (V1 only) Power factor correction PS (A1P) Switching power supply Q1DI Earth leakage circuit breaker (30mA) Q1E Overload protection R1~R8 (A1P) (Y1
only) R1T Thermistor (air) R2T Thermistor (discharge) R3T Thermistor (suction) R4T Thermistor (heat exchanger) R5T Thermistor (heat exchanger middle) R6T Thermistor (liquid) R7T Thermistor (fin) R8 (A1P) (V1 only) Resistor RC (A1P) (Y1 only) Signal receiver unit S1PH High pressure switch S1PL Low pressure switch SEG1~SEG3 7-segment display TC1 (A1P) (V1 only) Signal transmission circuit TC (A1P) (Y1 only) Signal transmission circuit V1 (V1 only) Varistor V1D (A1P) (V1 only) Diode V1D~V2D (A1P) (Y1
only) V*R (V1 only) Diode module V1R, V2R (A1P) (Y1
only) V3R~V5R (A1P) (Y1
only) X1M Terminal strip Y1E~Y3E Electronic expansion valve Y1S~Y2S Solenoid valve (4‑way valve) Z*C Noise filter (ferrite core) Z*F Noise filter
Capacitor
green) Magnetic contactor
Magnetic relay
Magnetic contactor
Resistor
Diode
Diode module
IGBT power module
L*, L*A, L*B, NA, NB, E*, U, V, W, X*A (A1P~A2P)
Connector
Installation manual
18
RZAG71~140M_V1+Y1
Sky Air Alpha-series
4P485927-1B – 2017.08
4P485927-1 B 00000006
Copyright 2017 Daikin
4P485927-1B 2017.08
Loading...