CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07gδηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
13jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
EN60335-2-40
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 *
as set out in
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
02 *
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
03 *
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
04 *
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
05 *
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2P427092-12R
.
positively by
<E>
(Applied module
certificate
<G>
. Risk category
wie in
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
.
von
<E>
(Angewandtes Modul
Zertifikat <G>
. Risikoart
tel que défini dans
conformément au
positivement par
Certificat <G>
à la page suivante.
zoals vermeld in
overeenkomstig
bevonden door
Certificaat <G>
como se establece en
de acuerdo con el
y juzgado positivamento por
el
Certificado <G>
la siguiente página.
01 ***
02 ***
03 ***
04 ***
05 ***
06 ***
#
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
<H>
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<E>
(Module appliqué
. Catégorie de risque
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<E>
(Toegepaste module
. Risicocategorie
<A>
y es valorado positivamente por
Certificado <C>
. Categoría de riesgo
DICz# is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz# hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz# est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz# is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz# está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz# è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
according to the
<D>
and judged
<F>
) according to the
<H>
. Also refer to next page.
<B>
positiv beurteilt gemäß
<D>
aufgeführt und
<F>
) positiv ausgezeichnet gemäß
. Siehe auch nächste Seite.
.
.
<H>
<E>
(Modulo aplicado
<B>
<F>
) conformément au
<H>
. Se reporter également
<B>
<D>
<F>
) overeenkomstig
. Zie ook de volgende pagina.
.
<F>
<H>
. Consulte también
<D>
en in orde
<B>
<D>
) según
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
06 *
delineato nel
<A>
il
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
positivamente da
Certificato <G>
anche alla pagina successiva.
07 *
όπως καθορίζεται στο
με το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
κρίνεται θετικά από το
σύμφωνα με το
<H>
et jugé
08 *
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
e com o parecer positivo de
com o
a página seguinte.
09 *
как указано в
согласно
** как указано в Досье технического топкования
с положительным решени ем
Свидетельству <G>
следующую страницу.
e giudicato positivamente da
Certificato <C>
.
<E>
(Modulo
. Categoria di rischio
<A>
Πιστοποιητικό <C>
. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
Certificado <G>
και κρίνεται θετικά από το
.
<E>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
Πιστοποιητικό <G>
<A>
Certificado <C>
. Categoria de risco
<A>
и в со ответствии с полож ительным решение м
Свидетельству <C>
. Категория риска
<B>
secondo
<D>
e giudicato
<F>
applicato) secondo il
<H>
. Fare riferimento
. Κατηγορία επικινδυνότητας
e com o parecer positivo de
.
<E>
(Módulo aplicado
.
<E>
(Прикладной модуль
<F>
<H>
. Consultar também
<D>
и в соответствии
<H>
. Также смотрите
07 ***
Η DICz# είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 ***
A DICz# está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ***
Компания DICz# уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ***
DICz# er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * **
DICz# är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 ***
DICz# har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
<B>
σύμφωνα
<D>
και
<F>
<B>
<D>
) de acordo
<F>
) согласно
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
10 *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
Equipment 2014/68/EU
**
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
Se også næste side.
11 *
enligt
<A>
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
intygats av
Certifikat <G>
)
12 *
som det fremkommer i
ifølge
Sertifikat <C>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
gjennom positiv bedømmelse av
Sertifikat <G>
13 *
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Vaaraluokka
<B>
14 *
jak bylo uvedeno v
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
zjištěno
Kategorie rizik
Certifikat <C>
<F>) i henhold til
och godkänts av
<E>
(Fastsatt modul
. Riskkategori
<A>
.
. Risikokategori
mukaisesti.
<H>
. Katso myös seuraava sivu.
<A>
a pozitivně zjištěno
.
<E>
(použitý modul
<H>
. Viz také následující strana.
og gjennom positiv bedømmelse av
<B>
<H>
<A>
<F>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Low Voltage 2014/35/EU
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
<B>
i henhold tilPressure
.
<D>
og positivt vurderet af
Certifikat
<G>
. Risikoklasse
enligt
Certifikatet <C>
<D>
<F>
. Se även nästa sida.
<E>
<H>
ja jotka
<F>) Sertifikaatin <G>
) v souladu s
som positivt
) vilket också framgår av
(Anvendt modul
. Se også neste side.
<B>
on hyväksynyt
<D>
ja jotka
<B>
v souladu
<D>
osvědčením <G>
<F>
<E>
mukaisesti.
a pozitivně
.
<D>
on
15 *
<E>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<H>
.
16 *
** a(z)
<B>
og
) ifølge
17 *
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
18 *
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
17mdeklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21bдекларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25wtamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
***
*
**
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
ocijenjeno od strane
Certifikatu <G>
na slijedećoj stranici.
a(z)
<C> tanúsítvány
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<G> tanúsítvány
Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją
i
Świadectwem <C>
i pozytywną opinią
ze
także następna strona.
aşa cum este stabilit în
cu
şi apreciate pozitiv de
cu
pagina următoare.
<A>
i pozitivno ocijenjeno od strane
.
<E>
(Primijenjen modul
. Kategorija opasnosti
<A>
alapján, a(z)
szerint.
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
szerint. Veszélyességi kategória
.
<E>
Świadectwem <G>
Certificatul <C>
.
Certificatul <G>
. Categorie de risc
13 ***
DICz# on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ***
Společnost DICz# má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 ***
DICz# je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ***
A DI Cz# jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 ***
DICz# ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 ***
DICz# este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
<H>.
<B>
igazolta a megfelelést, a(z)
<A>
, pozytywną opinią
(Zastosowany moduł
. Kategoria zagrożenia
<A>
şi apreciat pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
<H>
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
<B>
prema
<D>
i pozitivno
<F>
) prema
Također pogledajte
<E>
), a(z)
<H>
.
<B>
<D>
) zgodnie
<H>
. Patrz
<B>
în conformitate
<D>
) în conformitate
<F>
<F>
. Consultaţi de asemenea
19 *
** kot je določeno v tehnični mapi
20 *
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
21
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
22 *
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
23 *
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
kot je določeno v
s
(Uporabljen modul
tveganja
nagu on näidatud dokumendis
vastavalt
<E>
Riskikategooria
* както е изложено в
Сертификата <C>
оценено положително от
Сертификат <G>
следващата страница.
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
(taikomas modulis
<H>
kā norādīts
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
Riska kategorija
<A>
certifikatom <C>
järgi (lisamoodul
. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
sertifikātu <C>
in odobreno s strani
.
<F>
) v skladu s
<H>
. Glejte tudi na naslednji strani.
sertifikaadile <C>
<F>
<H>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
<A>
.
. Категория риск
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
.
<F>
) pagal pažymėjimą
<A>
un atbilstoši
.
<H>
. Skat. arī nākošo lappusi.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<B>
v skladu
<D>
in odobreno s strani
certifikatom <G>
<A>
ja heaks kiidetud
.
) vastavalt
и оценено положително от
<E>
<B>
<F>
<D>
ja heaks kiidetud
sertifikaadile <G>
(Приложен модул
<F>
<H>
. Вижте също на
<B>
pagal
<D>
ir patvirtinta
<G>
. Rizikos kategorija
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<D>
, atbilstoši
), ko apliecina
<E>
sertifikāts <G>
19 ***
DICz# je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 ***
DICz# on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ***
DICz# е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 ***
DICz# yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 ***
DICz# ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 ***
Spoločnosť DICz# je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 ***
DICz# Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<E>
. Kategorija
<B>
järgi
.
<B>
съгласно
<D>
и
) съгласно
pozitīvajam
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 *
ako bolo uvedené v
s
osvedčením <C>
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
posúdené
Kategória nebezpečia
25 * <A>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
<D>
göre
değerlendirilmiştir.
sayfaya bakın.
<E>
.
<A>
a pozitívne zistené
.
<E>
(Aplikovaný modul
’da belirtildiği gibi ve
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<E>
tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül
<F>
<H>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
<C> Sertifikasına
<G>
. Risk kategorisi
<B>
) podľa
Certifikátu <G>
göre
<G> Sertifikasına
<H>
. Ayrıca bir sonraki
v súlade
<D>
<B>
tarafından
<F>
a kladne
.
)
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<K> PS41.7 bar
<L> TSmin-35 °C
<M> TSmax63.8 °C
<N>R32
<P>41.7 bar
<Q> VINÇOTTE nv
JAN OLIESLAGERSLAAN, 35
1800 VILVOORDE, BELGIUM
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01acontinuation of previous page:
02dFortsetzung der vorherigen Seite:
03fsuite de la page précédente:
04lvervolg van vorige pagina:
01
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
declaración:
06
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
01
• Maximum allowable pressure (PS):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS):
• Refrigerant:
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
• Maximal zulässiger Druck (PS):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(PS) entspricht:
• Kältemittel:
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
des Modells
03
• Pression maximale admise (PS):
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise (PS):
• Réfrigérant:
<N>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS):
• Koelmiddel:
<N>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
• Presión máxima admisible (PS):
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
de especificaciones técnicas del modelo
01
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
02
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
03
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
04
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
05
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2P427092-12R
<Q>
<M>
(°C)
<P>
<K>
<K>
<K>
<K>
<P>
<M>
(bar)
<M>
<K>
<M>
(Bar)
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
(bar)
<M>
(°C)
(bar)
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
05econtinuación de la página anterior:
06icontinua dalla pagina precedente:
07gσυνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
06
<L>
(°C)
07
<L>
(°C)
(Bar)
<Q>
(°C)
<L>
<Q>
<Q>
08
09
(°C)
06
07
08
09
<P>
(°C)
(bar)
<L>
<Q>
<L>
(°C)
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08pcontinuação da página anterior:
09uпродолжение предыдущей страницы:
10qfortsat fra forrige side:
11sfortsättning från föregående sida:
07
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
08
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
заявление:
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
• Pressione massima consentita (PS):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS):
• Refrigerante:
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
del modello
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
<L>
(°C)
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
•Ψυκτικό:
<N>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
• Pressão máxima permitida (PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS):
• Refrigerante:
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
• Максимально допустимое давление (PS):
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления:
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS):
•Хладагент:
<N>
• Настройка устройства защиты по давлению:
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
Директиве об оборудовании под давлением:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(бар)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(бар)
<Q>
<Q>
<Q>
<Q>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
12nfortsettelse fra forrige side:
13jjatkoa edelliseltä sivulta:
14cpokračování z předchozí strany:
10
• Maks. tilladt tryk (PS):
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Köldmedel:
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
• Kjølemedium:
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
• Kylmäaine:
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
• Chladivo:
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
10
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
11
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
12
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
13
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
<K>
(bar)
<M>
(°C)
<N>
<K>
(PS):
<M>
(°C)
<N>
<K>
(PS):
<M>
(°C)
<N>
<K>
kyllästyslämpötila:
přípustnému tlaku (PS):
<N>
<N>
<M>
<Q>
<P>
(bar)
(bar)
(bar)
<P>
<K>
(bar)
(°C)
(bar)
(bar)
<M>
<P>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<L>
<Q>
<P>
(°C)
(bar)
<L>
<L>
<L>
<L>
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
(bar)
<Q>
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
15ynastavak s prethodne stranice:
16hfolytatás az előző oldalról:
17mciąg dalszy z poprzedniej strony:
18rcontinuarea paginii anterioare:
13
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
15
• Najveći dopušten tlak (PS):
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet:
• Hűtőközeg:
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
• Czynnik chłodniczy:
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(°C)
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS):
• Agent frigorific:
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
identificare a modelului
14
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
15
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
16
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
17
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
18
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
<N>
<N>
<Q>
<L>
<N>
(°C)
<N>
<M>
<K>
(°C)
(bar)
<P>
<M>
<M>
<K>
(°C)
<P>
(°C)
(bar)
(bar)
(bar)
<K>
<K>
<M>
(bar)
(bar)
(°C)
<P>
<P>
<L>
<Q>
(bar)
(bar)
19
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS):
• Hladivo:
<N>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur:
• Jahutusaine:
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
• Максимално допустимо налягане (PS):
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
<L>
<L>
<Q>
<Q>
<Q>
налягане:
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS):
•Охладител:
<N>
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS):
• Šaldymo skystis:
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
23
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS):
• Dzesinātājs:
<N>
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
19
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
20
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
21
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
22
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
23
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
19onadaljevanje s prejšnje strani:
20xeelmise lehekülje järg:
21bпродължение от предходната страница:
20
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<N>
<M>
<P>
<P>
<Q>
<K>
(°C)
(bar)
(bar)
(bar)
<Q>
<Q>
<Q>
<L>
(°C)
<Q>
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS):
• Chladivo:
<N>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı:
• Soğutucu:
<N>
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
24
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
25
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
ğerlendirilen Onaylanmış kuruluşun ad
<M>
(°C)
<K>
<P>
(bar)
<M>
<K>
(bar)
(°C)
<P>
(bar)
<Q>
ı ve adresi:
(bar)
<L>
<L>
<Q>
(°C)
(°C)
Säkerhetsföreskrifter
Läs säkerhetsföreskrifterna i den här
handboken innan enheten börjar användas.
Denna enhet är fylld med R32.
• De säkerhetsföreskrifter som anges nedan är klassificerade som VARNING och FÖRSIKTIGT. De innehåller båda
viktig information rörande säkerhet. Se till att följa alla dessa anvisningar.
• Betydelsen av rubrikerna VARNING och FÖRSIKTIGT
VARNING ...........Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT......Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till skada på egendom eller personskada,
vilka kan vara allvarliga beroende på omständighet.
• Säkerhetsmarkeringarna som visas i denna handbok har följande betydelser:
Se till att följa instruktionerna. Se till att jorda enheten ordentligt. Försök aldrig.
• Efter avslutad installation ska du utföra en testkörning för att kontrollera att det inte finns några fel och med hjälp av
bruksanvisningen förklara för kunden hur luftkonditioneringen fungerar och hur den ska skötas.
• Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
VARNING
• Be din återförsäljare eller annan kvalificerad personal att utföra installationsarbetet.
Försök inte installera luftkonditioneringsaggregatet på egen hand. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet enligt anvisningarna i den här installationshandboken.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att endast de specificerade tillbehören och delarna används vid installationsarbete.
Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet på ett underlag som klarar av dess vikt.
Om underlaget inte är starkt nog kan utrustningen falla ned och orsaka personskada.
• Alla elarbeten måste utföras i enlighet med de gällande lokala och nationella bestämmelserna och anvisningarna
i den här installationshandboken. Använd alltid en separat strömförsörjning.
Otillräcklig kapacitet i strömförsörjningen och ett felaktigt installationsarbete kan orsaka elektriska stötar eller brand.
• Använd en kabel av lämplig längd.
Använd inte skarvade kablar eller förlängningssladdar eftersom det kan leda till överhettning, elstötar eller brand.
• Se till att all eldragning är säkert utförd med de specificerade kablarna och att kopplingarna och kablarna inte
utsätts för någon dragbelastning.
Felaktiga anslutningar eller upphängning av kablar kan resultera i onormal värmeutveckling eller orsaka brand.
• Vid dragning av strömförsörjningen och anslutning av kablaget mellan inom- och utomhusenheten ska kablarna
placeras så att kopplingsboxens lucka kan fästas ordentligt.
Felaktig placering av kopplingsboxens lucka kan resultera i elstötar, brand eller överhettning av kopplingarna.
• Om köldmediegas läcker ut vid installationsarbetet ska området genast vädras ut.
Giftig gas kan bildas om köldmediet kommer i kontakt med öppen låga.
• Undersök enheten för gasläckage efter slutförd installation.
Giftig gas kan uppkomma om köldmediegasen läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en eldkälla, exempelvis en fläktvärmare,
kamin eller spis.
• Vid installation eller flytt av luftkonditioneringsaggregatet måste du lufta köldmediekretsen för att säkerställa
att den är tom på luft och bara använda det angivna köldmediet (R32).
Förekomsten av luft eller andra främmande föremål i köldmediekretsen leder till en onormal tryckökning som kan leda till skador
på utrustningen och till och med personskador.
• Under installationen måste köldmedierören monteras ordentligt innan kompressorn startas.
Om köldmedierören inte är anslutna och avstängningsventilen är öppen när kompressorn körs kommer luft att sugas in vilket leder till
ett onormalt tryck i köldmediecykeln vilket kan leda till skador på utrustningen eller till och med personskador.
• Under nedpumpning måste kompressorn stoppas innan köldmedierören tas bort.
Om kompressorn fortfarande arbetar och avstängningsventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in när köldmedierören
avlägsnas, vilket orsakar ett onormalt tryck i kylningscykeln vilket kan leda till skador på utrustningen eller till och med personskador.
• Se till att jorda luftkonditioneraren.
Jorda inte enheten till ett vattenledningsrör, åskledare eller telefonjordledning. En felaktig jordning kan leda till elektrisk stöt.
• Se till att installera en jordfelsbrytare.
Underlåtelse att installera en jordfelsbrytare kan leda till elektrisk stöt eller brand.
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer
för att undvika faror.
1Svenska
Säkerhetsföreskrifter
VARNING
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: 675
R32
FÖRSIKTIGT
• Installera inte luftkonditioneringsaggregatet där det finns risk för att den utsätts för läckage
av brandfarliga gaser.
I händelse av gasläcka, kan ansamling av gas i närheten av luftkonditioneringen leda till brand.
• Följ instruktionerna i den här installationshandboken och installera kondensvattenrör för att säkerställa korrekt
kondensvattenavlopp och isolering av rör för att förhindra kondensering.
En felaktig dragning av kondensvattenrören kan resultera i vattenläckage och skador på lokalen.
• Dra åt kragmuttern enligt den angivna metoden med hjälp av en momentnyckel.
Om flänsmuttern sitter för hårt kan den spricka efter en tids användning vilket kan leda till köldmedieläckage.
• Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner
om att hålla området omkring enheten rent.
• Temperaturen i köldmediekretsen blir hög, håll kabeln mellan enheterna undan från kopparrör som inte är
värmeisolerade.
• Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller instruerade användare i affärer, inom lättindustrin
och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
• Ordna med en loggbok och ett maskinkort. I enlighet med gällande bestämmelser kan det vara nödvändigt att
ordna en loggbok till utrustningen, denna ska som minst innehålla: Information om underhåll, reparationsarbete,
testresultat, passningstider, ….
• Dessutom ska minst följande information om systemet tillhandahållas på lättåtkomlig plats:
- Nedstängningsinstruktioner i händelse av nödfall
- Namn och adress till brandkår, polis och sjukhus
- Namn, adress och jourtelefonnummer till serviceavdelning.
I Europa ger EN378 nödvändiga riktlinjer för denna loggbok.
• Ljudtrycksnivån är mindre än 70 dB(A).
• Använd endast tillbehör, extrautrustning och reservdelar som tillverkats eller godkänts av DAIKIN.
Hantera enheten
Värmeväxlaren är vass, använd handskar när enheten hanteras för att undvika skada.
Tillbehör
Tillbehör som medföljer utomhusenheten:
(A) Installationshandbok + R32-handbok
Sitter på undersidan av packlådan.
(D) Flerspråkig etikett om fluorerande växthusgas
(C) Etikett för köldmediepåfyllning
1
1
1
Svenska2
Driftsbegränsningar
FÖRSIKTIGT
● Konstruera ett stort skärmtak
● Bygg en pelare
Installera enheten tillräckligt högt
över mark för att förebygga att
enheten täcks av snö.
Använd systemet inom följande temperatur- och luftfuktighetsintervall för säker och effektiv drift.
KylningVärme
Utomhustemperatur–10~46°C –25~24°C
Inomhustemperatur18~32°C 10~30°C
Luftfuktighet inomhus
(a)
För att undvika att kondens och vatten droppar från enheten. Om temperaturen eller luftfuktigheten ligger utanför dessa
värden kan det hända att vissa säkerhetsfunktioner aktiveras och att det inte går att använda luftkonditioneringen.
Området för temperaturinställning på fjärrkontrollen är:
KylningVärmeDrift i läge AUTO
18~32°C10~30°C18~30°C
≤80%
(a)
Säkerhetsanvisningar för val av plats
1) Välj en plats som är tillräckligt stabil att den klarar av enhetens vikt och vibrationer och där driftsljudet inte förstärks.
2) Välj en plats där den utblåsta varma luften från enheten eller enhetens buller inte orsakar någon olägenhet för en granne.
3) Installera inte enheten i närheten av ett sovrum eller liknande eftersom driftsljudet kan störa.
4) Det måste finnas tillräckligt med utrymme för att kunna bära enheten till och från platsen.
5) Det måste finnas tillräckligt utrymme för luftcirkulation och inga hinder omkring luftintaget och luftutsläppet.
6) Det får inte finnas någon möjlighet till att brandfarlig gas kan kommer att läcka någonstans i närheten.
7) Installera enheter, sladdar och kablar mellan enheter minst 3 m från tv- och radioapparater. Annars kan det orsaka störningar
av bilder och ljud. (Brus kan uppstå även om de är mer än 3 m ifrån varandra pga. radiovågsförhållanden.)
8) I kustnära områden eller på andra platser som har en atmosfär med hög salthalt kan korrosion förkorta livslängden för
luftkonditioneringsaggregatet.
9) Eftersom kondens dräneras från utomhusenheten ska inget som kan komma att skadas av fukt placeras under enheten.
OBS!
Enheter kan inte installeras hängande från tak eller staplade på varandra.
När luftkonditioneringsaggregatet används på platser med låg
omgivande temperatur ska nedanstående instruktioner följas.
• Installera utomhusenheten med sin sugsida mot väggen för
att förhindra att den utsätts för vind.
• Installera aldrig utomhusenheten på en plats där sugsidan
kan utsättas för direkt vind.
• Det rekommenderas att du installerar en avskärmningsplåt
på utomhusenhetens luftsida för att inte utsätta den för vind.
• I områden med kraftiga snöfall ska en sådan plats väljas där
snön inte påverkar enheten.
3Svenska
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.