CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07gδηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
13jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
EN60335-2-40
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 *
as set out in
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
02 *
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
03 *
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
04 *
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
05 *
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2P427092-12R
.
positively by
<E>
(Applied module
certificate
<G>
. Risk category
wie in
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
.
von
<E>
(Angewandtes Modul
Zertifikat <G>
. Risikoart
tel que défini dans
conformément au
positivement par
Certificat <G>
à la page suivante.
zoals vermeld in
overeenkomstig
bevonden door
Certificaat <G>
como se establece en
de acuerdo con el
y juzgado positivamento por
el
Certificado <G>
la siguiente página.
01 ***
02 ***
03 ***
04 ***
05 ***
06 ***
#
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
<H>
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<E>
(Module appliqué
. Catégorie de risque
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<E>
(Toegepaste module
. Risicocategorie
<A>
y es valorado positivamente por
Certificado <C>
. Categoría de riesgo
DICz# is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz# hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz# est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz# is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz# está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz# è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
according to the
<D>
and judged
<F>
) according to the
<H>
. Also refer to next page.
<B>
positiv beurteilt gemäß
<D>
aufgeführt und
<F>
) positiv ausgezeichnet gemäß
. Siehe auch nächste Seite.
.
.
<H>
<E>
(Modulo aplicado
<B>
<F>
) conformément au
<H>
. Se reporter également
<B>
<D>
<F>
) overeenkomstig
. Zie ook de volgende pagina.
.
<F>
<H>
. Consulte también
<D>
en in orde
<B>
<D>
) según
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
06 *
delineato nel
<A>
il
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
positivamente da
Certificato <G>
anche alla pagina successiva.
07 *
όπως καθορίζεται στο
με το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
κρίνεται θετικά από το
σύμφωνα με το
<H>
et jugé
08 *
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
e com o parecer positivo de
com o
a página seguinte.
09 *
как указано в
согласно
** как указано в Досье технического топкования
с положительным решени ем
Свидетельству <G>
следующую страницу.
e giudicato positivamente da
Certificato <C>
.
<E>
(Modulo
. Categoria di rischio
<A>
Πιστοποιητικό <C>
. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
Certificado <G>
και κρίνεται θετικά από το
.
<E>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
Πιστοποιητικό <G>
<A>
Certificado <C>
. Categoria de risco
<A>
и в со ответствии с полож ительным решение м
Свидетельству <C>
. Категория риска
<B>
secondo
<D>
e giudicato
<F>
applicato) secondo il
<H>
. Fare riferimento
. Κατηγορία επικινδυνότητας
e com o parecer positivo de
.
<E>
(Módulo aplicado
.
<E>
(Прикладной модуль
<F>
<H>
. Consultar também
<D>
и в соответствии
<H>
. Также смотрите
07 ***
Η DICz# είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 ***
A DICz# está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ***
Компания DICz# уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ***
DICz# er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * **
DICz# är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 ***
DICz# har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
<B>
σύμφωνα
<D>
και
<F>
<B>
<D>
) de acordo
<F>
) согласно
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
10 *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
Equipment 2014/68/EU
**
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
Se også næste side.
11 *
enligt
<A>
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
intygats av
Certifikat <G>
)
12 *
som det fremkommer i
ifølge
Sertifikat <C>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
gjennom positiv bedømmelse av
Sertifikat <G>
13 *
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Vaaraluokka
<B>
14 *
jak bylo uvedeno v
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
zjištěno
Kategorie rizik
Certifikat <C>
<F>) i henhold til
och godkänts av
<E>
(Fastsatt modul
. Riskkategori
<A>
.
. Risikokategori
mukaisesti.
<H>
. Katso myös seuraava sivu.
<A>
a pozitivně zjištěno
.
<E>
(použitý modul
<H>
. Viz také následující strana.
og gjennom positiv bedømmelse av
<B>
<H>
<A>
<F>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Low Voltage 2014/35/EU
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
<B>
i henhold tilPressure
.
<D>
og positivt vurderet af
Certifikat
<G>
. Risikoklasse
enligt
Certifikatet <C>
<D>
<F>
. Se även nästa sida.
<E>
<H>
ja jotka
<F>) Sertifikaatin <G>
) v souladu s
som positivt
) vilket också framgår av
(Anvendt modul
. Se også neste side.
<B>
on hyväksynyt
<D>
ja jotka
<B>
v souladu
<D>
osvědčením <G>
<F>
<E>
mukaisesti.
a pozitivně
.
<D>
on
15 *
<E>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<H>
.
16 *
** a(z)
<B>
og
) ifølge
17 *
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
18 *
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
17mdeklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21bдекларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25wtamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
***
*
**
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
ocijenjeno od strane
Certifikatu <G>
na slijedećoj stranici.
a(z)
<C> tanúsítvány
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<G> tanúsítvány
Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją
i
Świadectwem <C>
i pozytywną opinią
ze
także następna strona.
aşa cum este stabilit în
cu
şi apreciate pozitiv de
cu
pagina următoare.
<A>
i pozitivno ocijenjeno od strane
.
<E>
(Primijenjen modul
. Kategorija opasnosti
<A>
alapján, a(z)
szerint.
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
szerint. Veszélyességi kategória
.
<E>
Świadectwem <G>
Certificatul <C>
.
Certificatul <G>
. Categorie de risc
13 ***
DICz# on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ***
Společnost DICz# má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 ***
DICz# je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ***
A DI Cz# jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 ***
DICz# ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 ***
DICz# este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
<H>.
<B>
igazolta a megfelelést, a(z)
<A>
, pozytywną opinią
(Zastosowany moduł
. Kategoria zagrożenia
<A>
şi apreciat pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
<H>
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
<B>
prema
<D>
i pozitivno
<F>
) prema
Također pogledajte
<E>
), a(z)
<H>
.
<B>
<D>
) zgodnie
<H>
. Patrz
<B>
în conformitate
<D>
) în conformitate
<F>
<F>
. Consultaţi de asemenea
19 *
** kot je določeno v tehnični mapi
20 *
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
21
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
22 *
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
23 *
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
kot je določeno v
s
(Uporabljen modul
tveganja
nagu on näidatud dokumendis
vastavalt
<E>
Riskikategooria
* както е изложено в
Сертификата <C>
оценено положително от
Сертификат <G>
следващата страница.
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
(taikomas modulis
<H>
kā norādīts
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
Riska kategorija
<A>
certifikatom <C>
järgi (lisamoodul
. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
sertifikātu <C>
in odobreno s strani
.
<F>
) v skladu s
<H>
. Glejte tudi na naslednji strani.
sertifikaadile <C>
<F>
<H>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
<A>
.
. Категория риск
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
.
<F>
) pagal pažymėjimą
<A>
un atbilstoši
.
<H>
. Skat. arī nākošo lappusi.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<B>
v skladu
<D>
in odobreno s strani
certifikatom <G>
<A>
ja heaks kiidetud
.
) vastavalt
и оценено положително от
<E>
<B>
<F>
<D>
ja heaks kiidetud
sertifikaadile <G>
(Приложен модул
<F>
<H>
. Вижте също на
<B>
pagal
<D>
ir patvirtinta
<G>
. Rizikos kategorija
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<D>
, atbilstoši
), ko apliecina
<E>
sertifikāts <G>
19 ***
DICz# je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 ***
DICz# on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ***
DICz# е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 ***
DICz# yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 ***
DICz# ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 ***
Spoločnosť DICz# je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 ***
DICz# Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<E>
. Kategorija
<B>
järgi
.
<B>
съгласно
<D>
и
) съгласно
pozitīvajam
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 *
ako bolo uvedené v
s
osvedčením <C>
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
posúdené
Kategória nebezpečia
25 * <A>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
<D>
göre
değerlendirilmiştir.
sayfaya bakın.
<E>
.
<A>
a pozitívne zistené
.
<E>
(Aplikovaný modul
’da belirtildiği gibi ve
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<E>
tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül
<F>
<H>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
<C> Sertifikasına
<G>
. Risk kategorisi
<B>
) podľa
Certifikátu <G>
göre
<G> Sertifikasına
<H>
. Ayrıca bir sonraki
v súlade
<D>
<B>
tarafından
<F>
a kladne
.
)
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<K> PS41.7 bar
<L> TSmin-35 °C
<M> TSmax63.8 °C
<N>R32
<P>41.7 bar
<Q> VINÇOTTE nv
JAN OLIESLAGERSLAAN, 35
1800 VILVOORDE, BELGIUM
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01acontinuation of previous page:
02dFortsetzung der vorherigen Seite:
03fsuite de la page précédente:
04lvervolg van vorige pagina:
01
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
declaración:
06
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
01
• Maximum allowable pressure (PS):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS):
• Refrigerant:
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
• Maximal zulässiger Druck (PS):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(PS) entspricht:
• Kältemittel:
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
des Modells
03
• Pression maximale admise (PS):
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise (PS):
• Réfrigérant:
<N>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS):
• Koelmiddel:
<N>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
• Presión máxima admisible (PS):
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
de especificaciones técnicas del modelo
01
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
02
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
03
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
04
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
05
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2P427092-12R
<Q>
<M>
(°C)
<P>
<K>
<K>
<K>
<K>
<P>
<M>
(bar)
<M>
<K>
<M>
(Bar)
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
(bar)
<M>
(°C)
(bar)
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
05econtinuación de la página anterior:
06icontinua dalla pagina precedente:
07gσυνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
06
<L>
(°C)
07
<L>
(°C)
(Bar)
<Q>
(°C)
<L>
<Q>
<Q>
08
09
(°C)
06
07
08
09
<P>
(°C)
(bar)
<L>
<Q>
<L>
(°C)
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08pcontinuação da página anterior:
09uпродолжение предыдущей страницы:
10qfortsat fra forrige side:
11sfortsättning från föregående sida:
07
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
08
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
заявление:
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
• Pressione massima consentita (PS):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS):
• Refrigerante:
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
del modello
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
<L>
(°C)
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
•Ψυκτικό:
<N>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
• Pressão máxima permitida (PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS):
• Refrigerante:
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
• Максимально допустимое давление (PS):
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления:
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS):
•Хладагент:
<N>
• Настройка устройства защиты по давлению:
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
Директиве об оборудовании под давлением:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(бар)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(бар)
<Q>
<Q>
<Q>
<Q>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
12nfortsettelse fra forrige side:
13jjatkoa edelliseltä sivulta:
14cpokračování z předchozí strany:
10
• Maks. tilladt tryk (PS):
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Köldmedel:
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
• Kjølemedium:
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
• Kylmäaine:
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
• Chladivo:
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
10
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
11
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
12
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
13
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
<K>
(bar)
<M>
(°C)
<N>
<K>
(PS):
<M>
(°C)
<N>
<K>
(PS):
<M>
(°C)
<N>
<K>
kyllästyslämpötila:
přípustnému tlaku (PS):
<N>
<N>
<M>
<Q>
<P>
(bar)
(bar)
(bar)
<P>
<K>
(bar)
(°C)
(bar)
(bar)
<M>
<P>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<L>
<Q>
<P>
(°C)
(bar)
<L>
<L>
<L>
<L>
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
(bar)
<Q>
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
15ynastavak s prethodne stranice:
16hfolytatás az előző oldalról:
17mciąg dalszy z poprzedniej strony:
18rcontinuarea paginii anterioare:
13
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
15
• Najveći dopušten tlak (PS):
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet:
• Hűtőközeg:
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
• Czynnik chłodniczy:
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(°C)
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS):
• Agent frigorific:
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
identificare a modelului
14
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
15
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
16
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
17
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
18
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
<N>
<N>
<Q>
<L>
<N>
(°C)
<N>
<M>
<K>
(°C)
(bar)
<P>
<M>
<M>
<K>
(°C)
<P>
(°C)
(bar)
(bar)
(bar)
<K>
<K>
<M>
(bar)
(bar)
(°C)
<P>
<P>
<L>
<Q>
(bar)
(bar)
19
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS):
• Hladivo:
<N>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur:
• Jahutusaine:
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
• Максимално допустимо налягане (PS):
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
<L>
<L>
<Q>
<Q>
<Q>
налягане:
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS):
•Охладител:
<N>
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS):
• Šaldymo skystis:
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
23
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS):
• Dzesinātājs:
<N>
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
19
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
20
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
21
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
22
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
23
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
19onadaljevanje s prejšnje strani:
20xeelmise lehekülje järg:
21bпродължение от предходната страница:
20
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<P>
(bar)
<K>
(bar)
<L>
(°C)
<M>
(°C)
<N>
<M>
<P>
<P>
<Q>
<K>
(°C)
(bar)
(bar)
(bar)
<Q>
<Q>
<Q>
<L>
(°C)
<Q>
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS):
• Chladivo:
<N>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı:
• Soğutucu:
<N>
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
24
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
25
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
ğerlendirilen Onaylanmış kuruluşun ad
<M>
(°C)
<K>
<P>
(bar)
<M>
<K>
(bar)
(°C)
<P>
(bar)
<Q>
ı ve adresi:
(bar)
<L>
<L>
<Q>
(°C)
(°C)
Ohutusabinõud
Enne seadme kasutamist lugege
põhjalikult läbi ettevaatusabinõud.
See seade on täidetud jahutusainega R32.
• Siin kirjeldatud ettevaatusabinõud on liigitatud järgmiselt: HOIATUS ja ETTEVAATUST. Mõlemad sisaldavad olulist
ohutusteavet. Järgige kindlasti kõiki ettevaatusabinõusid.
• Märkuste HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus on alljärgnev.
HOIATUS...............Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda kehavigastus või surm.
ETTEVAATUST..... Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda varakahju või kehavigastus,
mis võib konkreetsest olukorrast sõltuvalt olla raske.
• Käesolevas juhendis kasutatud ohutussümbolitel on alljärgnev tähendus:
Järgige kindlasti juhiseid. Looge kindlasti maaühendus. Ärge seda kunagi proovige.
• Kontrollige pärast paigaldamist süsteemi talitlust tõrgete suhtes ning selgitage kasutusjuhendi abil kliendile,
kuidas õhukonditsioneeri kasutada ja seda hooldada.
• Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
HOIATUS
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige õhukonditsioneeri ise paigaldada. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise
või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer aluspinnale, mis on seadme kaalu kandmiseks piisavalt tugev.
Ebapiisava tugevusega aluspinna kasutamisega võivad kaasneda seadme kukkumine ja kehavigastused.
• Elektritöödel tuleb järgida asjakohaseid kohalikke ja riiklikke määruseid ning käesolevas paigaldusjuhendis toodud
suuniseid. Kasutage kindlasti üksnes ette nähtud toiteahelat.
Ebapiisava võimsusega toiteahela kasutamise ja nõuetele mittevastava tööga võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage sobiva pikkusega kaablit.
Ärge kasutage harujuhtmeid ega pikendusjuhet, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ette nähtud juhtmed ning klemmühendused
ega juhtmed ei ole deformeerunud.
Nõuetele mittevastavad ühendused või juhtmete sobimatu fikseerimine võib põhjustada ülemäärast kuumenemist või tulekahju.
• Kui kaabeldate toiteallikat ning ühendate sise- ja väliseadmete vahelisi juhtmeid, tuleb juhtmed paigutada nii,
et juhtploki kaant oleks võimalik korralikult sulgeda.
Juhtploki kaane nõuetele mittevastava paigutusega võib kaasneda elektrilöökide saamise, tulekahju või klemmide ülekuumenemise oht.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
• Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
• Kui paigaldate õhukonditsioneeri või muudate selle asukohta, õhutustage kindlasti jahutuskontuuri, et selles
ei oleks õhku, ja kasutage üksnes ette nähtud jahutusainet (R32).
Kui jahutuskontuuris on õhku või teisi võõrkehi, põhjustab see ülemäärast rõhu tõusu, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused
ja isegi kehavigastused.
• Kinnitage paigaldamise ajal jahutusaine torud korralikult oma kohale, enne kui käivitate kompressori.
Kui jahutusaine torud ei ole kompressori käivitamise ajal kinnitatud ja sulgeventiil on avatud, tõmmatakse süsteemi sisse õhku, mis põhjustab
jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Lülitage süsteemi tühjaks pumpamisel kõigepealt välja kompressor ja eemaldage seejärel jahutusaine torud.
Kui kompressor töötab ja sulgeventiil on tühjaks pumpamise ajal avatud, tõmmatakse jahutusaine torude eemaldamisel süsteemi sisse õhku,
mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Maandage kliimaseade.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge. Nõuetele mittevastava maandusega võib
kaasneda elektrilöökide saamise oht.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, selle hooldusesindaja või muu sarnaselt
kvalifitseeritud isik selle asendama.
1Eesti
Ohutusabinõud
HOIATUS
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: 675
R32
ETTEVAATUST
• Ärge paigaldage õhukonditsioneeri kohta, kus on tuleohtliku gaasi lekkimise oht.
Gaasilekke korral võib gaasi kogunemine õhukonditsioneeri läheduses põhjustada tulekahju.
• Järgige käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid ning paigaldage tühjendustorustik,
mis tagab nõuetekohase äravoolu, ja isoleerige torustik kondensatsiooni vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda veeleke siseruumides ja varakahju.
• Pingutage torumutrit ette nähtud meetodi kohaselt, näiteks piirmomendimutrivõtmega.
Kui torumutter on liiga pingul, võib see pärast pikaajalist kasutust mõraneda, mis põhjustab jahutusaine lekkimist.
• Rakendage piisavaid meetmeid, et takistada väikestel loomadel välisseadme kasutamist pesakohana.
Elektriliste osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad põhjustada talitlushäireid, suitsu ja süttimist. Palun juhendage klienti,
et ta hoiaks seadme ümbruskonda puhtana.
• Jahutusahela temperatuur on kõrge, hoidke seadmetevaheline juhe eemal soojusisolatsioonita vasktorudest.
• See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses
ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
• Looge logiraamat ja masina kaart. Vastavalt rakenduvatele seadustele võib olla kohustuslik hoida koos seadmega
logiraamatut, mis sisaldab vähemalt järgmist: teave hoolduse, remonttööde, kontrollide tulemuste, seisakuperioodide
jms kohta.
• Samuti peab olema süsteemi juures ligipääsetavas kohas toodud vähemalt järgmine teave:
- süsteemi hädaolukorras seiskamise juhised
- tuletõrje, politsei ja haigla nimi ja aadress
- teeninduse nimi, aadress ja päevane ning öine telefoninumber.
Euroopas määrab selle logiraamatu standard EN378.
• Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).
• Kasutage ainult lisatarvikuid, valikulist varustust ja varuosi, mille on valmistanud või kinnitanud DAIKIN.
Seadme kasutamine
Soojusvaheti on terav. Seadme kasutamisel vigastuste vältimiseks pange kätte kindad.
Lisatarvikud
Välisseadmega kaasasolevad lisatarvikud:
(A) Paigaldusjuhend + R32 juhend
Pakendi põhjal.
(D) Mitmekeelne fluoritud kasvuhoonegaaside
etikett
(C) Jahutusaine lisamise etikett
1
1
1
Eesti2
Kasutuspiirangud
ETTEVAATUST
● Ehitage suur varikatus
● Ehitage alus
Paigaldage seade lumme
mattumise ära hoidmiseks
maapinnast võimalikult kõrgele.
Ohutu ja efektiivse töötamise tagamiseks kasutage süsteemi järgmistes temperatuuri ja õhuniiskuse vahemikes.
JahutusKüte
Välistemperatuur–10~46°C –25~24°C
Sisetemperatuur18~32°C 10~30°C
Ruumi õhuniiskus
(a)
Kondensatsiooni ja vee seadmest välja tilkumise vältimiseks. Kui temperatuur või õhuniiskus on üle nende väärtuste,
võivad aktiveeruda ohutusseadised ja kliimaseade ei pruugi töötada.
Kaugkontrolleri seadistatud temperatuurivahemik on:
JahutamineKütmineFunktsioon AUTO
18-32°C10-30°C18-30°C
≤80%
(a)
Ettevaatusabinõud asukoha valimisel
1) Valige koht, mis on piisavalt tugev seadme raskuse ja vibratsiooni talumiseks ja kus töötamisel tekkivat müra ei võimendata.
2) Valige koht, kus seadmest väljuv kuum õhk ega töötamisel tekkiv müra ei häiriks kasutaja naabreid.
3) Vältige magamistoa vms lähedasi kohti, kus töötava seadme tekitatud müra võib olla häiriv.
4) Vajalik on piisav ruum seadme kasutuskohta viimiseks ja ära toomiseks.
5) Kohal peab olema piisavalt ruumi õhu liikumiseks ja õhu sissevõtu ja väljalaske ümbruses ei tohi olla takistusi.
6) Paigalduskohas ei tohi olla ohtu, et sinna võivad sattuda süttivate gaaside lekked.
7) Paigaldage seadmed, toitejuhtmed ja seadmetevaheline juhe vähemalt 3 m kaugusele telerist ja raadiost. See on vajalik pildi
ja heli häiringute vältimiseks. (Sõltuvalt raadiolaine tingimustest võib müra olla kuuldav ka siis, kui vahemaa on üle 3 m).
8) Rannapiirkondades ja muudes väävelhappe soolasid sisaldava õhuga kohtades võib korrosioon vähendada kliimaseadme
eluiga.
9) Kuna äravooluvesi väljub välisseadme kaudu, ärge asetage selle alla midagi, mida tuleb niiskuse eest kaitsta.
MÄRKUS
Ei saa paigaldada rippuvalt lakke ega virnastatuna.
Kliimaseadme kasutamisel madalal välitemperatuuril tuleb
järgida allolevaid juhiseid.
• Tuulemõju vältimiseks paigaldage välisseade nii, et selle
sissevõtupool oleks seina suunas.
• Ärge paigaldage kunagi välisseadet kohta, kus sissevõtupool
on otse tuulele avatud.
• Tuule takistamiseks on soovitatav paigaldada välisseadme
õhu väljalaskepoolele põrkeplaat.
• Tugeva lumesajuga piirkondades valige paigaldamiseks koht,
kus lumi ei mõjutaks seadet.
3Eesti
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.