Daikin RXS71FAV1B8, RKS71FAV1B, RX71GV1B8, RKS71FV1B, RXS71FAV1B9 Installation manuals [no]

...
Page 1
INSTALLERINGS­HÅNDBOK
R410A Split Series
Modeller RXS71FAV1B8 RKS71FAV1B RX71GV1B8 RKS71FV1B RXS71FAV1B9 RX71GV1B9 RXS71FAV1B RXS71FV1B RX71GV1B
Page 2
KEMA Quality B.V.
DAIKIN.TCF.015 M18/11-2009
74736-KRQ/EMC97-4957
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
25th. of Nov. 2009
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
RXS71FV1B, RKS71FV1B, RXS71FAV1B, RKS71FAV1B, RX71GV1B
3SB64526-7F
Page 3
DAIKIN.TCF.015 P7/07-2012
DEKRA Certification B.V. (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Machinery 2006/42/EC **
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
,,
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
RXS71FAV1B9, RX71GV1B9
EN60335-2-40,
6%-
Page 4
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJ Ț ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥ ɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjitČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloeno u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoi
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not * <A>
da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasna
göre
<B>
tarafndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015P17/09-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧ ɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e modely klimatizace, k nim se toto prohláení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaa:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22
t
visika savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma i deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas Ư deklarƗcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P327445-12F
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Nov. 2013
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Ǿ DICz*** İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİ ȤȞ Ț țȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒ Ȣ.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ DICz*** ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Spole þnost DICz*** má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlaten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
19 **
DICz*** je pooblaþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
22 **
DICz*** yra Ƴgaliota sudaryti Ƴ techninơs konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
24 **
SpoloþnosĢ DICz*** je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej kontrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low Voltage 2006/95/EC
**
*
RX71GV1B8, RXS71FAV1B8,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 5
Page 6

Sikkerhetshensyn

• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FARE. Begge typer inneholder viktig informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL..... Hvis disse instruksjonene ikke følges nøye, kan det føre til personskade eller dødsfall.
FORSIKTIG ..... Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet.
Ikke forsøk å installere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondenseringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene i denne installeringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene, må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R410A).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Under installering monteres røropplegget for kjølemedium forsvarlig før kjøring av kompressoren.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde klimaanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Sørg for å installere en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
FORSIKTIG
• Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
1 Norsk
Page 7
FORSIKTIG
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.
• Temperaturen i kjølekretsen vil være høy, holde ledningen for innvendige forbindelse bort fra kobberrør som ikke er varmeisolerte.
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder, eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Lydtrykknivå er lavere enn 70 dB(A).

Tilbehør

Tilbehør som følger med utendørsenheten:
(A) Installeringshåndbok
(C) Etikett for kjølevæsketype
(D) Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
1
(B) Dreneringskontakt assy (KUN VARMEPUMPE)
1
1
1

Forholdsregler for valg av plassering

1) Velg et underlag som er solid nok til å tåle anleggets vekt og vibrasjoner, og som ikke forsterker driftsstøyen.
2) Velg en plassering der varmluft fra enheten eller driftsstøy ikke vil sjenere brukerens naboer.
3) Unngå plassering nær soverom og lignende for å unngå forstyrrelser pga. driftsstøy.
4) Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget inn og ut av stedet.
5) Det må være tilstrekkelig plass til luftpassasje og ingen hindringer rundt luftinntak og luftutslipp.
6) Stedet må ikke være utsatt for mulig lekkasje av brennbar gass fra et sted i nærheten.
7) Installer enheter, strømledninger og kabler for innvendige forbindelser minst 3 meter unna TV- og radioapparater. Dette gjøres for å forhindre interferens i bilder og lyd. (Støy kan høres selv om de er mer enn 3 meter unna avhengig av radiobølgeforhold.)
8) I kystområder eller andre steder med saltholdig atmosfære eller sulfatgass kan korrosjon forkorte levetiden til luftkondisjoneringsanlegget.
9) Fordi avløpet strømmer ut av utendørsenheten, må du ikke plassere noe under enheten som trenger beskyttelse mot fuktighet.
MERK
Kan ikke installeres hengende fra tak, og ikke stablet.
Når luftkondisjoneringsanlegget skal brukes ved lave temperaturer, må du sørge for å følge instruksjonene nedenfor.
1) For å unngå at utendørsenheten utsettes for vind, må den installeres med innsugingssiden vendt mot veggen.
2) Utendørsenheten må aldri installeres på et sted der innsugingssiden kan være direkte utsatt for vind.
3) For å forhindre at enheten utsettes for vind, anbefales det å montere en ledeplate på utendørsenhetens luftutslippsside.
4) I områder med stort snøfall må man velge et installasjonssted hvor snø ikke vil påvirke enheten.
Bygg et stort sideoverheng Bygg en pidestall
Monter anlegget høyt nok over bakken til at det ikke kan bli dekket av snø.
Norsk 2
Page 8
Monteringstegninger for utendørsenhet
20
Maks. tillatt lengde
Min. tillatt lengde
**
Maks. tillatt høyde
Ekstra kjølemiddel
*
kreves for kjølemiddel­at rørlengden overskrider 10 m.
Gassrør
Væskerør
Sørg for å bruke riktig mengde ekstra kjølemiddel.
*
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til redusert ytelse. Korteste foreslåtte rørlengde er 1,5 m, for å unngå
**
støy fra innendørsenheten og vibrasjon. (Mekanisk støy og vibrasjon kan oppstå avhengig av hvordan enheten er installert og miljøet der den brukes.)
Hvis det er fare for at enheten faller ned eller velter, fester du anlegget med ankerbolter eller med ledning eller andre metoder.
Hvis plasseringen ikke har god drenering, plasserer du enheten på en jevn monteringsbase (eller pidestall av plast). Monter utendørsanlegget i en jevn posisjon. Hvis du unnlater å gjøre det, kan det oppstå vannlekkasje eller
-ansamlinger.
30 m
1,5 m
20 m
20 g/m
O.D. 15,9 mm
O.D. 6,4 mm
La det være 30 cm med arbeidsplass under takoverflaten.
(Boltehullsentre for fot)
62 cm
25 cm fra veggen
35 cm
(Boltehullsentre
for fot)
Rull inn isolasjonsrøret i utvendig tape fra bunn til topp.
LIVSFARE
Sett rørlengden fra
**
1,5 m til 30 m.
Sørg for plass til røropplegg og vedlikehold av el-anlegg.
Høyre sideplate
Isoler også tilkoblingen til utendørsenheten.
Jevn monteringsbase (tilgjengelig separat)
Klemmemateriale
Isoleringsrør
Tape
Servicelokk
Bruk tape eller isolerende materiale på alle tilkoblinger for å hindre at luft kommer inn mellom kobberrøret og isolasjonsrøret. Sørg for å gjøre dette hvis utendørsenheten er montert ovenfor.

Forholdsregler ved installasjon

• Kontroller styrken og planheten til installeringsunderlaget slik at anlegget ikke forårsaker vibrasjoner og støy etter installasjonen.
• I samsvar med fundamenttegningen fester du enheten sikkert ved hjelp av ankerboltene. (Klargjør fire sett med M8 eller M10 ankerbolter, muttere og underlagsskiver, som kjøpes lokalt.)
• Det er best å skru inn ankerboltene til lengdene er 20 mm fra fundamentets overflate.
3 Norsk
Page 9
Retningslinjer for installering
I
II
III
(Pass på at du ikke setter dem i feil dreneringshull, da dette kan forårsake vannlekkasje.)
(Sett nedenfra)
• Når det finnes en vegg eller en annen hindring i utendørsenhetens luftinntaks- eller utslippsluftstrøm, følger du retningslinjene for installering nedenfor.
• For en hvilken som helst av følgende installeringsmønstre må vegghøyden på utslippssiden være 1200 mm eller mindre.
Vegg som er vendt mot én side Vegg som er vendt mot to sider
Mer enn 100 Mer enn 350
1200 eller mindre
Mer enn 50 Mer enn 50
Mer enn 350
Mer enn 100
Sidevisning
Sett ovenfra
Vegg som er vendt mot tre sider
Mer enn 100
Mer enn 50
Sett ovenfra
Mer enn 350
enhet: mm
Montering av utendørsenhet
1. Montering av utendørsenhet
1) Når du monterer utendørsenheten, se "Forholdsregler for valg av plassering" og "Monteringstegninger for utendørsenhet".
2) Hvis dreneringsarbeid er nødvendig, følger du prosedyrene nedenfor.
2. Dreneringsarbeid
• Bruk dreneringsplugg for drenering.
• Hvis dreneringsåpningen er dekket av en monteringsbase eller gulvoverflaten, plasserer du ytterligere fotunderlag med høyde på minst 100 mm under utendørsenhetens føtter.
• I kalde områder, må du ikke bruke en dreneringsslange med utendørsenheten. (Ellers kan dreneringsvann fryse og svekke varmeytelsen.)
1) Sett avløpsmottaker (C) på dreneringskontakten (A) og tappehetten (B) mer enn 4 utspringer rundt dreneringskontakten og tappehetten.
2) Sett dreneringskontakten og tappehettene i passende dreneringshull: dreneringskontakten (A) i dreneringshull I og tappehettene (B) i dreneringshull II og III. Når du har satt dem inn, dreier du dem omtrent 40° med klokken.
(A) Tappesokkel (B) Tappehette
Utspringer Utspringer
(C) Avløpsmottaker
MERK
Kontroller at avløpsmottakeren (C) er festet skikkelig til de fremstikkende delene av dreneringskontakten (A) og tappehetten (B). I motsatt fall kan det oppstå vannlekkasjer.
3) Koble vinylslangen som kjøpes lokalt (indre diameter på 25 mm) til dreneringskontakten (A). (Hvis slangen er for lang og henger ned, må du feste den nøye for å hindre bøying.)
4) Sørg for at de ikke lekker vann fra del I, II eller III.
Utspringer (4 punkter)
Utspringer (4 punkter)
MERK
Hvis dreneringshullene til utendørsenheten er dekket med monteringsbraketten eller gulvet, løfter du enheten for å skape mer enn 100 mm med rom under beinet til utendørsenheten.
Norsk 4
Page 10
Montering av utendørsenhet
ADVARSEL
FORSIKTIG
3. Lage bul på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
Sett nøyaktig i stillingen som er vist nedenfor.
Formverktøy
(Kutt nøyaktig i i rette vinkler.)
A
Konisk verktøy for R410A
A
Clutch-type
0-0,5 mm
Fjern de skarpe kantene.
Koning
Clutch-type (Rigid-type)
1,0-1,5 mm
Vanlig konisk verktøy
Vingemuttertype (Imperia-type)
1,5-2,0 mm
Kontroller
Den koniske mutterens indre overflate må være feilfri.
Rørenden må være jevnt rundskåret i en perfekt sirkel.
Sørg for at den konsike­mutteren er montert.
1) Ikke bruk mineralolje på den konede delen.
2) Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
3) Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
4) For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R410A-enheten.
5) Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
6) Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
4. Røropplegg for kjølemiddel
1) Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
2) For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R410A.)
3) Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter helt med momentnøklene.
[Påfør olje] [Stram]
Ikke påfør kjøleolje til den ytre overflaten.
Konisk mutter
Påfør kjøleolje til den indre overflaten til mutteren.
Momentnøkkel
Skrunøkkel
Rørkobling
Ikke påfør kjøleolje til den koniske mutteren for å unngå å stramme med overdreven dreiemoment.
Dreiemoment for konisk mutter
Gasside
5/8 tommer
61,8-75,4 N • m
(630-770 kgf • cm)
Væskeside
1/4 tommer
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
5/8 tommer
Serviceportdeksel
Konisk mutter
Ventildeksel dreiemoment
Gasside
48,1-59,7 N • m
(490-610 kgf • cm)
dreiemoment
Væskeside
1/4 tommer
21,6-27,4 N • m
(220-280 kgf • cm)
10,8-14,7 N • m
(110-150 kgf • cm)
5 Norsk
Page 11
Montering av utendørsenhet
ADVARSEL
5. Luftrensing og kontroll av gasslekkasje
• Når røroppleggarbeidet er fullført, er det nødvendig å lufte ut systemet og se etter gasslekkasje.
1) Ikke bland noen andre stoffer enn det angitte kjølemediet (R410A) inn i kjølesyklusen.
2) Når det oppstår kjølemediumlekkasjer, ventilerer du rommet så snart og så mye som mulig.
3) R410A, samt andre kjølemedier, må alltid gjenvinnes og aldri slippes direkte ut i miljøet.
4) Bruk en vakuumpumpe utelukkende for R410A. Bruk av samme vakuumpumpe til forskjellige kjølemedier kan skade vakuumpumpen eller anlegget.
• Hvis du bruker ekstra kjølemedier, utfører du luftrensing fra kjølemedierørene
og innendørsanlegget ved hjelp av en vakuumpumpe, før du tilfører ekstra kjølemedium.
• Bruk en sekskantnøkkel (4 mm) til å betjene avstengingsventilstangen.
• Alle forbindelser i kjølemedierøret må strammes til med en momentnøkkel
og det spesifiserte tiltrekkingsmomentet.
Samlet trykkmåler
Manometer­manifold
Lavtrykks­ventil
Lade­slanger
Trykkmåler
Høytrykks­ventil
Vakuumpumpe
Ventildeksler
Serviceport
1) Koble projeksjonsdelen av ladeslangen (som kommer fra målemanifolden) til gasstoppventilens serviceport.
2) Åpne målemanifoldens lavtrykksventil (Lo) og lukk høytrykksventilen fullstendig (Hi). (Høytrykksventilen krever ingen betjening.)
3) Utfør vakuumpumping og sørg for at den samlede trykkmålingen leses av som –0,1 MPa (–76 cmHg)*1.
4) Lukk målermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og stopp vakuumpumpen. (Hold denne tilstanden i noen minutter for å være sikker på at pekeren til den samlede trykkmålingen ikke svinger tilbake.)*2
Væske stenge­ventil
Gass stenge­ventil
5) Fjern dekslene fra væskestopp- og gasstoppventilen.
6) Vri væskeavstengingsventilens stang 90 grader mot klokken med en sekskantventil for å åpne ventilen. Lukk den etter 5 sekunder og se etter gasslekkasje. Bruk såpevann, se etter gasslekkasje fra innendørsanleggets koning og utendørsenhetens koning og ventilstenger. Etter at sjekken er fullført, tørker du av alt såpevannet.
7) Koble ladeslangen fra gassavstengingsventilens utløpsport, og åpne væske- og gassavstengingsventilene helt. (Ikke forsøk å vri ventilstangen forbi stoppunktet.)
8) Trekk til ventillokkene og utløpsporthettene for væske- og gassavstengingsventilene med en momentnøkkel og spesifisert tiltrekkingsmoment.
*1. Rørlengde vs. kjøretid for vakuumpumpe
Rørlengde Opptil 15 meter Mer enn 15 meter Kjøretid Ikke mindre enn 10 min. Ikke mindre enn 15 min.
*2. Hvis pekeren til den samlede trykkmålingen svinger tilbake, kan de være vann i kjølemiddelet eller så kan det være en løs
rørforbindelse. Kontroller alle rørforbindelser og stram mutre etter behov. Gjenta deretter trinn 2) til 4).
Norsk 6
Page 12
Montering av utendørsenhet
6. Etterfylling av kjølemiddel
Sjekk typen kjølemiddel som skal brukes på maskintypeskiltet.
Forholdsregler ved påfylling av R410A Fyll fra gassrøret i flytende form.
Ettersom kjølemediet er en blanding, kan det hende at sammensetningen av kjølemediet endrer seg dersom det tilføres i gassform, slik at en ikke oppnår normal drift.
1) Før påfylling må du kontrollere om sylinderen er utstyrt med en hevert. (Den bør stå noe sånt som "liquid filling siphon attached" på den.)
Fylle en sylinder med en tilknyttet hevert
Sylinderen må stå rett opp ved påfylling.
Fylle andre sylindre
Vri sylinderen opp-ned ved påfylling.
Det er et hevertrør på innsiden, slik at sylinderen ikke behøver å være oppned ved påfylling av væske.
• Bruke R410A-verktøyene for å sikre trykk og å hindre at fremmedlegemer kommer inn.
Viktig informasjon om kjølemiddelet som brukes
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen. Ikke lufte gasser ut i atmosfæren.
Den utfylte etiketten må limes fast i nærheten av produktets ladeport (f.eks. på innsiden av stengeventildekselet)
Kjølemiddeltype: GWP verdi: GWP = global warming potential
Fyll ut med uutslettelig blekk,
(globalt oppvarmingspotensial)
fabrikkpåfylt kjølemiddel i produktet, den ekstra mengden kjølemiddel som etterfylles i feltet og
den totale mengden kjølemiddel
på etiketten for kjølemiddelmengde som følger med produktet.
MERK
Nasjonal implementering av EU-regulering vedrørende enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at det lokale språket benyttes på enheten. Derfor har enheten vedlagt en ekstra etikett på flere språk om fluoriserte drivhusgasser. Instrukser for festing vises på baksiden av etiketten.
fabrikkpåfylt mengde kjølemiddel i produktet: se navneplate for enhet
ekstra kjølemiddelmengde etterfylt i feltet
total mengde kjølemiddel
Inneholder fluoriserte drivhus­som er inkludert i Kyoto­avtalen
utendørsenhet
kjølemiddelsylinder og manifold for lading av
7. Røroppleggarbeid for kjølemiddel
7-1 Forholdsregler for rørhåndtering
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til
bøyingen.
7-2 Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
Når du bruker kommersielle kobberrør og -beslag, må du huske på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: Polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kjølemediegassrørets overflatetemperatur når 110 °C maks. Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner
som angitt nedenfor.
Gasside Væskeside
Gassrør termisk
isolasjon
O.D. 15,9 mm O.D. 6,4 mm I.D. 16-20 mm I.D. 8-10 mm
Minste bøyeradius Tykkelse 10 mm Min.
50 mm eller mer 30 mm eller mer
Tykkelse 1,0 mm
(C1220T-O)
Tykkelse 0,8 mm
(C1220T-O)
• Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør for kjølemedium.
Væskerør termisk
isolasjon
Regn
Sørg for å sette på et lokk.
Hvis ingen lokk er tilgjengelig, dekker du den koniske munnen med teip for å holde skitt eller vann ut.
Ledning for innvendig forbindelser
Gassrør
Gassrør­isolasjon
Utvendig tape
Vegg
Væskerør
Væskerørisolasjon
Dreneringsslange
7 Norsk
Page 13

Nedpumpingsoperasjon

FORSIKTIG
Av hensyn til miljøet må du pumpe ned før du flytter eller kasserer enheten.
1) Fjern ventilhetten fra væskestopp- og gasstoppventilen.
2) Utfør tvungen nedkjølingsoperasjon.
3) Etter fem til ti minutter, lukker du gasstoppventilen med en sekskantnøkkel.
4) Etter to til tre minutter lukker du gasstoppventilen og stopper tvungen nedkjølingsoperasjon.
Serviceport
Sekskantnøkkel
Gasstoppventil
Væskestoppventil
Tvungen nedkjølingsoperasjon
1) Trykk på bryteren for tvungen nedkjølingsoperasjon (SW1) for å begynne tvungen kjøling. Trykk på bryteren for tvungen kjøling (SW1) igjen for å stoppe tvungen kjøling.
Bryter for tvungen nedkjølingsoperasjon
Fasilitetsinnstillingsbryter
Lukk
Ventilhette
(kjøling ved lav utendørstemperatur)
Denne funksjonen gjelder bare for anlegg (målet for luftkondisjonering er utstyr (som f.eks. en datamaskin)). Ikke bruk den i en/et bolig eller kontor (plass der et menneske befinner seg).
1) Du kan utvide driftsområdet til -15°C ved å slå på bryteren B (SW4) på kretskortet. Hvis utendørstemperaturen synker til -20°C eller lavere, vil driften stoppe. Hvis utendørstemperaturen stiger, vil driften starte igjen.
Slå på bryter B.
1) Hvis utendørenheten er installert hvor varmeveksleren til apparatet er utsatt for direkte vind, må du gi en vindskjerm.
2) Innendørsenheten kan produsere periodisk støy på grunn av at utendørsviften slår seg av og på når du bruker
fasilitetsinnstillinger.
3) Ikke plasser luftfuktere eller andre elementer som kan øke luftfuktigheten i rom der fasilitetsinnstillingene blir brukt.
En luftfukter kan føre til kondensdannelse fra innendørsenhetens utløpsventil.
4) Bruk innendørsenheten med maksimal strømningshastighet.
Norsk 8
Page 14

Kobling

ADVARSEL
1) Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekoblinger da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller brann.
2) Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lage forgreninger på strømmen til dreneringspumpen, osv., fra terminalblokken.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
3) Sørg for å installere en jordfeilbryter. (En som kan håndtere høy harmoni.) (Denne enheten bruker en vekselretter. På grunn av dette må det brukes en jordfeilbryter som er i stand til å håndtere harmoni for å unngå funksjonsfeil i selve jordfeilbryter.)
4) Bruk en allpolig frakoblingsbryter med minst 3 mm mellom kontaktpunkthullene.
5) Ikke koble strømledningen til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Utstyr som overholder EN/IEC 61000-3-12
(1)
• Ikke slå PÅ sikkerhetsbryteren før alt arbeidet er ferdig fullført.
1) Stripp isolasjonen fra ledningen (20 mm).
2) Koble til ledningstilkoblinger mellom
innendørs- og utendørsenheten slik at terminalnumrene stemmer overens. Stram til terminalskruene forsvarlig. Vi anbefaler å stramme skruene. med en vanlig skrutrekker.
MERK
(1)
Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr koblet til offentlige
Innendørs­enhet
Fest ledningene skikkelig med terminalskruene
Ledning for innvendig forbindelse 4-kjerner 1,5 mm² eller mer H05RN
Fest ledningene skikkelig med terminalskruene.
Utendørsenhet
Strømforsyningsledning 3-kjerner 2,5 mm² eller mer
H05RN
Sikkerhets­bryter 20 A
Jord
Jordfeil kretsbryter
Strøm­forsyning
50 Hz 220-240 V
lavspenningssystemer med inngangseffekt >16 A og 75 A per fase.
Strømforsyning terminalblokk
123
LN
Fest trådholderen skikkelig Bruk den spesifiserte trådtypen og koble den til skikkelig.
slik at trådavslutningen ikke
mottar ytre stress.
Observer merknadene nedenfor når du kobler ledninger til strømforsyningens rekkeklemme. Forholdsregler som må tas for strømforsyningskabling. Bruk en rund terminal av krimpetype for tilkobling til strømtilførselsens rekkeklemme. I tilfelle den ikke kan brukes av uunngåelige årsaker,
Rund terminal av krimpetype
Lingstråd
må du sørge for å følge følgende instruksjon. Passer den runde terminalen av krimpetype på ledningene opp til den tildekkede delen, og fest den på plass.
• Installasjon av jordtilkoblingspunkt Bruk følgende metode ved installasjon av den runde terminalen av krimpetype.
Skrue
Rund terminal av krimpetype
Skrue Flat
underlagsskive Rund terminal
Flat
God Feil
underlagsskive
av krimpetype
9 Norsk
Page 15
FORSIKTIG
Når du kobler ledningstilkoblinger til rekkeklemmen ved hjelp av en
Strippe ledningen på rekkeklemmen
enkeltkjerneledning, må du sørge for å bukte den. Problemer med arbeidet kan forårsake varme og brann.
3) Trekk i ledningen for å teste at den ikke løsner. Fest deretter ledningen på plass med en ledningsstopp.

Testkjøring og sluttkontroll

1. Prøvedrift og testing
1-1 Mål strømforsyningen og sørg for at den faller innenfor det spesifiserte området. 1-2 Prøvedriften bør utføres i enten kjøle- eller varmemodus.
For varmepumpe
• I kjølemodus, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i oppvarmingsmodus, velger du den høyeste programmerbare temperaturen.
1) Prøvedriften kan deaktiveres i begge modusene, avhengig av romtemperatur.
2) Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26 °C til 28 °C i kjølemodus, 20 °C til 24 °C
i varmemodus).
3) For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
Bare til kjøling
• Velg laveste programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift i kjølemodus kan være deaktivert avhengig av romtemperaturen.
2) Etter at prøvedriften er fullført, setter du temperaturen til et normalt nivå (26 °C til 28 °C).
3) For beskyttelse, deaktiverer enheten omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
1-3 Utfør prøvedriften i samsvar med installeringshåndboken for å sikre at alle funksjoner og deler, som f.eks.
lamellbevegelse, fungerer som de skal.
• Luftkondisjoneringsanlegget krever en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes over lengre tid etter installasjon, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk.
• Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen.
2. Testelementer
Testelementer Symptom Kontrollpunkt
Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag. Fall, vibrasjoner, støy
Ingen lekkasjer av kjølemediumgass.
Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av dreneringsslangen er varmeisolert.
Dreneringslinjen er riktig montert. Vannlekkasje System er forsvarlig jordet. Elektrisk lekkasje
De spesifiserte ledningene brukes til sammenkobling av ledningstilkoblinger.
Innendørs eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp har klar bane med luft. Avstengingsventiler er åpne.
Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte. Ute av drift
Ufullstendig kjøling/ oppvarming
Vannlekkasje
Ute av drift eller utbrenningsskade
Ufullstendig kjøling/ oppvarming
Norsk 10
Page 16
Two-dimensional bar code is a code for manufacturing.
3P188780-2R M12B051C
(1603) HT
Loading...