ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
o
x
b
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
în conformitate cu
KEMA
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
v skladu s
şi apreciate pozitiv de
KEMA
DAIKIN.TCF.021
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.021
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
2024351-QUA/EMC02-4565
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Certificatul
kot je določeno v tehnični mapi
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Notă *
18
19 Opomba *
.
*
.
. 07
*
*
.
.
.
.
.
съгласно
KEMA
järgi vastavalt
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
.
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
21 Забележка *
22 Pastaba * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje DAIKIN.TCF.021 ir patvirtinta KEMA pagal
pažymėjimą 2024351-QUA/EMC02-4565.
23 Piezīmes * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā DAIKIN.TCF.021, atbilstoši KEMA pozitīvajam lēmumam ko apliecina
certifikatom
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
20 Märkus
sertifikāts 2024351-QUA/EMC02-4565.
Certifikátu 2024351-QUA/EMC02-4565.
24 Poznámka * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie DAIKIN.TCF.021 a kladne posúdené KEMA podľa
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
* DAIKIN.TCF.021 Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve 2024351-QUA/EMC02-4565 sertifikasına göre KEMA tarafından
Not
25
.
.
i
.
.
.
*
.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
s
n
j
c
11
12
13
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
y
h
m
r
17
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.021
KEMA
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
ja jotka
mukaisesti.
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certifikat
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément au
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
prema
KEMA
v souladu
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
14 Poznámka *
15 Napomena *
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
Świadectwem
a(z)
Certifikatu
a(z)
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of April 2007
KEMA
según el
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
f
03
l
04
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
Daikin Europe N.V.
01
02
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificate
as set out in the Technical Construction File
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
Certificat
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565
the
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
u
09
RXS60F7V3B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificato
il
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2024351-QUA/EMC02-4565
Свидетельству
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
08 Nota
09 Примечание *
3PW37607-2
RXS60F7V3B
Climatiseurs de la série Split
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES Page
Considérations de sécurité................................................................ 1
Avant l'installation.............................................................................. 2
Choix du lieu d'installation................................................................. 3
Précautions à prendre lors de l'installation........................................ 4
Installation d'espace d'entretien ........................................................ 4
Taille des tuyaux de fluide frigorifique et longueur
permise des tuyaux ........................................................................... 5
Précautions à prendre en ce qui concerne
la tuyauterie de fluide frigorifique ......................................................6
Tu yauterie de réfrigérant ...................................................................6
Evacuation......................................................................................... 8
Charge du réfrigérant ........................................................................ 9
Tr avaux de câblage électrique......................................................... 10
Test de fonctionnement ................................................................... 12
Instructions d'élimination................................................................. 13
Fiche technique du câblage ............................................................14
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. N'UTILISEZ QUE DES
ACCESSOIRES FAITS PAR DAIKIN SPECIALEMENT
CONCUS POUR ETRE UTILISES AVEC CET
EQUIPEMENT ET FAITES LE INSTALLER PAR UN
PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE CONCERNANT LES PROCEDURES
D'INSTALLATION, PRENEZ TOUJOURS CONTACT AVEC
VOTRE CONCESSIONNAIRE DAIKIN POUR OBTENIR
UN AVIS OU UNE INFORMATION.
CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ
Nous mentionnons ici deux types de précautions à prendre. Les deux
types concernent des sujets importants, veillez donc à les suivre
avec soin.
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
■ Pour utiliser les unités de climatisation dans des
applications avec des réglages d'alarme de
température, il est recommandé de prévoir un délai de
10 minutes pour signaler l'alarme au cas où la
température d'alarme est dépassée. L'unité d'air
conditionné peut s'arrêter quelques minutes en cours
de fonctionnement normal pour "dégivrer l'unité
interne" ou en mode d'"arrêt de thermostat".
■ Demandez à votre concessionnaire ou à des
personnes qualifiées d'effectuer votre installation.
N'installez pas la machine vous-même.
Une installation incorrecte peut causer des fuites
d'eau, des électrocutions ou incendie.
Si l'avertissement n'est pas respecté, des
accidents sérieux peuvent être provoqués.
Si le signal de danger n'est pas observer,
des blessures et dommages aux
équipements peuvent en découler.
AVERTISSEMENT
■ Effectuez les travaux d'installation conformément au
présent manuel d'installation.
Une installation incorrecte peut causer des fuites
d'eau, des électrocutions ou incendie.
■ Adressez-vous au revendeur le plus proche en ce qui
concerne ce qu'il y a lieu de faire en cas de fuite de
réfrigérant. Quand le climatiseur doit être installé
dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre
des mesures adéquates pour que l'ampleur de la fuite
de réfrigérant ne dépasse pas la limite de
concentration en cas de fuite. Sinon, cela peut
entraîner un accident dû à un manque d'oxygène.
■ Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires et
pièces spécifiées pour le travail d'installation.
La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir
pour conséquence une fuite d'eau, des électrocutions,
incendie ou chute de l'unité.
■ Installer le climatiseur sur une fondation qui peut
supporter son poids.
Un manque de robustesse peut provoquer la chute de
l'équipement et provoquer des lésions.
■ Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant
compte des vents forts, typhons ou tremblements de
terre.
Une mauvaise installation peut donner lieu à des
accidents suite à la chute de l'équipement.
■ Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué
par du personnel qualifié en conformité avec les lois
et règlements locaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuit séparé.
Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit
électrique inadapté peut conduire à des chocs
électrique ou incendie.
■ Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en
utilisant les câbles spécifiés et en vérifiant que le
forces externes n'agissent pas sur les connections ou
câbles des bornes.
Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer
un incendie.
■ Quand vous placez les câbles entre les unités
intérieures et extérieures, et l'alimentation électrique,
formez les câbles de manière à ce que le couvercle
du coffret électrique puisse être correctement attaché.
Si le couvercle du coffret électrique n'est pas bien
placé, des électrocutions, incendie ou surchauffe des
bornes peuvent en découler.
■ En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer la zone immédiatement.
Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire
si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.
■ Après avoir terminé le travail d'installation, vérifiez pour
vous assurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant.
Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant
fuit dans la pièce et entre en contact avec une source
de flamme, comme un chauffage, une cuisinière.
■ Avant de toucher les éléments électriques, mettez
l'interrupteur de l'alimentation électrique sur off.
Manuel d'installation
1
Climatiseurs de la série Split
RXS60F7V3B
4PW37606-1
AVERTISSEMENT
■ Il est facile de toucher accidentellement les parties
sous tension.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant
l'installation ou l'entretien quand le panneau
d'entretien est retiré.
■ Si vous envisagez de repositionner les anciennes
unités installées, vous devez d'abord récupérer le
réfrigérant après l'opération de pompage. Reportezvous au chapitre "Précaution pour l'opération de
pompage" à la page 9.
■ Ne touchez jamais directement tout réfrigérant
s'écoulant accidentellement. Vous vous exposez à
des blessures graves dues aux gelures.
DANGER
■ Mettez le climatiseur à la terre.
La résistance de mise à la terre doit être conforme à
la réglementation nationale.
Ne pas connecter le câble de mise à la
terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau,
câble de mise à la terre de tiges de
paratonnerre ou de téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut
provoquer des électrocutions.
■ Tu yau de gaz.
Un incendie ou un explosion peuvent se produire
si le gaz fuit.
■ Tu yau d'eau.
Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la
terre efficaces.
■ Câbles de mise à la terre des barres de para-
tonnerre et téléphone.
Le potentiel électrique peut augmenter de façon
anormale si touché par un boulon de paratonnerre.
■ Veillez à installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre peut
provoquer des électrocutions.
■ Installez une conduite de drainage conformément au
présent manuel d'installation pour assurer un bon
drainage, et isolez la conduite pour éviter la
condensation.
Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer
des fuites d'eau et rendre humide les équipements.
■ Installez les unités extérieures et intérieures, le
cordon d'alimentation et câble de connexion à au
moins un mètre des télévisions et radios pour éviter
les interférences d'image ou les bruits.
(Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre
peut ne pas être suffisante pour éliminer les
interférences).
■ Ne pas rincer l'unité extérieure.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie.
DANGER
■ Ne pas installer le climatiseur dans les endroits
suivants:
■ Où il existe un brouillard d'huile minérale, une
vaporisation ou vapeur d'huile comme dans une
cuisine.
Les pièces en plastique peuvent se détériorer et
peuvent tomber ou provoquer des fuites d'eau.
■ Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique est
produit.
La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des
parties soudées peut provoquer des fuites du
réfrigérant.
■ Où une machine émet des ondes électro-
magnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent déranger
le système de contrôle et provoquer un mauvais
fonctionnement de l'équipement.
■ Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent
se produire, où des fibres de carbone ou de la
poussière pouvant détonner sont en suspension
dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles
comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés.
Ces types de gaz pourraient provoquer un
incendie.
■ Où l'air contient une haute densité de sel comme
près de la mer.
■ Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les
usines.
■ Dans les véhicules ou les navires.
■ Où des vapeurs acides ou alcalines sont
présentes.
AVANT L'INSTALLATION
Etant donné que la pression thermique est de 4,0 MPa ou
40 bar, des tuyaux de paroi plus épaisse peuvent s'avérer
nécessaires. Reportez-vous au paragraphe "Sélection du
matériel de canalisation" à la page 5.
Précautions pour R410A
■ Le nouveau fluide de refroidissement exige des précautions
particulières pour conserver le système propre, sec et étanche.
- Propre et sec
Les corps étrangers (notamment les huiles minérales ou
l'humidité) ne doivent pas être mélangés dans le système.
- Etanche
Lisez attentivement le chapitre "Précautions à prendre en ce qui
concerne la tuyauterie de fluide frigorifique" à la page 6 et
suivez ces procédures à la lettre.
■ Le fluide de refroidissement R410A est un mélange. Dès lors,
les recharges éventuelles doivent se faire à l'état liquide. (Si le
réfrigérant est à l'état gazeux, sa composition change et le
système ne fonctionnera pas correctement.)
■ Les unités extérieures connectées doivent être des unités
extérieures conçues exclusivement pour le R410A.
RXS60F7V3B
Climatiseurs de la série Split
4PW37606-1
Manuel d'installation
2
Installation
■ Pour l'installation des unités intérieures, se référer aux
instructions d'installation de l'unité intérieure.
■ Ne jamais faire fonctionner l'unité sans la thermistance (R3T,
R4T), sinon le compresseur risque de griller.
■ Noter le numéro de série des plaques extérieures (frontales)
lors du montage/démontage des plaques afin d'éviter les
erreurs.
■ Lors de la fermeture des panneaux de service, s'assurer que le
couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m.
Accessoires
Vérifiez si les accessoires suivants accompagnent l'unité.
Manuel d'installation 1
Attache 2
Voir l'illustration ci-dessous pour connaître l'emplacement des
accessoires.
CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION
■ Veillez à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée
comme abri par les petits animaux.
■ Les animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Demandez au
client de garder la zone autour de l'unité propre.
1 Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantes
sont remplies et qui soit approuvé par le client.
- Endroits bien ventilés.
- Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.
- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les
vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un
plan horizontal.
- Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de produits.
- Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien.
- Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités
intérieures et extérieures se situent dans les limites
permises.
- Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas
provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un
tuyau de purge).
- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.
1
Manutention
■ Placez les mains sur le coin au lieu de tenir
■ Veillez à ce que vos mains ou des objets n'entrent pas
1 Accessoires
l'alimentation d'aspiration à l'intérieur du boîtier sinon
le boîtier pourrait être déformé.
en contact avec les ailerons arrières.
2 Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent,
accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants.
Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la
sortie d'air de l'unité extérieure entraînent des courts-circuits
(aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir les
conséquences suivantes:
- Détérioration de la capacité de fonctionnement.
-Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en
chauffage.
- Interruption du fonctionnement provoquée par une pression
élevée.
- Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de
l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des
rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse.
Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dans
un lieu où la direction du vent peut être prévue.
■ Orienter le côté de la sortie d'air vers le mur du bâtiment, la
clôture ou l'écran brise-vent.
Manuel d'installation
3
Assurez vous qu'il y a suffisamment de place pour l'installation
Climatiseurs de la série Split
RXS60F7V3B
4PW37606-1