Daikin RXS50K2V1B, RXS60F4V1B, RXG50K3V1B, RX50G3V1B, RX60G3V1B Installation manuals [lv]

...
Page 1
Uzstādīšanas
rokasgrāmata
R410A dalīto iekārtu sērija
RXS50K2V1B RXS60F4V1B RXG50K3V1B RX50G3V1B RX60G3V1B RXS50L2V1B RXS60L2V1B RX60G4V1B    ARXS50G3V1B ARXS50L2V1B ARXS60L2V1B ARXS71L2V1B
Uzstādīšanas rokasgrāmata
R410A dalīto iekārtu sērija
Latviski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015P17/09-2013
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2016
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
RX60G4V1B, RXS50L2V1B, RXS60L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445-13Q
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015P9/09-2012
DAIKIN.TCF.015P7/07-2012
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2016
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RXG50K3V1B, RXS50K2V1B, RXS60F4V1B, RX50G3V1B, RX60G3V1B, ARXS50G3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445-8Q
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015P20/12-2013
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2016
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
ARXS50L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445-17Q
Page 5
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015R30/10-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2016
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
ARXS60L2V1B, ARXS71L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445-20P
Page 6

Satura rādītājs

Satura rādītājs

1 Par šo dokumentu 6

1.1 Brīdinājumu un simbolu nozīme ................................................ 6
2 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi 7 3 Informācija par iepakojumu 8
3.1 Ārpus telpām uzstādāmā iekārta............................................... 8
3.1.1 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas piederumu
noņemšana ................................................................. 8
4 Sagatavošanās 8
4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 8
4.1.1 Āra iekārtas uzstādīšanas vietas prasības ................. 8
4.1.2 Āra iekārtas papildu uzstādīšanas vietas prasības
auksta klimata apstākļos............................................. 9
4.2 Dzesētāja cauruļu sagatavošana .............................................. 9
4.2.1 Prasības dzesētāja caurulēm...................................... 9
4.2.2 Dzesētāja caurules izolācija........................................ 10
5 Uzstādīšana 10
5.1 Iekārtu atvēršana....................................................................... 10
5.1.1 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas atvēršana............ 10
5.2 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas montāža ............................ 10
5.2.1 Uzstādīšanas konstrukcijas nodrošināšana................ 10
5.2.2 Ārējā bloka uzstādīšana.............................................. 11
5.2.3 Drenāžas nodrošināšana............................................ 11
5.2.4 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas apgāšanās
novēršana ................................................................... 11
5.3 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ............................ 12
5.3.1 Piesardzības pasākumi dzesētāja cauruļu
pievienošanas laikā..................................................... 12
5.3.2 Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai .................. 12
5.3.3 Norādes cauruļu liekšanai........................................... 12
5.3.4 Caurules gala paplašināšana...................................... 12
5.3.5 Noslēgšanas vārsta un apkopes pieslēgvietas
izmantošana................................................................ 13
5.3.6 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ārpus
telpām uzstādāmajai iekārtai ...................................... 14
5.4 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pārbaude .................................. 14
5.4.1 Noplūžu pārbaude....................................................... 14
5.4.2 Vakuumžāvēšana ....................................................... 14
5.5 Dzesēšanas šķidruma uzpilde................................................... 14
5.5.1 Papildu dzesēšanas šķidruma daudzuma noteikšana 14
5.5.2 Dzesēšanas šķidruma uzpilde .................................... 15
5.5.3 Etiķetes par fluoru saturošām siltumnīcefekta gāzēm
piestiprināšana............................................................ 15
5.6 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 15
5.6.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu
specifikācija................................................................. 16
5.6.2 Elektroinstalācijas pievienošana ārpus telpām
uzstādāmajai iekārtai .................................................. 16
5.6.3 Elektrības taupīšana, izmantojot gaidstāves režīmu... 17
5.6.4 Aprīkojuma un datoru telpas dzesēšana zemā āra
temperatūrā................................................................. 17
5.7 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas pabeigšana . 17
5.7.1 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
pabeigšana ................................................................. 17
6 Nodošana ekspluatācijā 17
6.1 Piesardzības pasākumi, nododot ekspluatācijā ........................ 17
6.2 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ....................... 18
6.3 Pārbaudes veikšana.................................................................. 18
6.4 Piespiedu dzesēšanas sākšana un apturēšana ........................ 18
6.5 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iedarbināšana.................... 18
7 Likvidēšana 18
7.1 Atsūknēšana.............................................................................. 18
8 Tehniskie dati 19
8.1 Elektroinstalācijas diagramma.................................................... 20
1 Par šo dokumentu
Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: Drukāts dokuments (ārpus telpām uzstādāmās
iekārtas kastē)
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).

1.1 Brīdinājumu un simbolu nozīme

BĪSTAMI!
Norāda situāciju, kas izraisa nāvi vai nopietnu savainošanos.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Norāda situāciju, kas var izraisīt elektrotrieciena saņemšanu.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
Norāda situāciju, kas var izraisīt apdegumu gūšanu ļoti augstas vai zemas temperatūras iedarbības rezultātā.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
Norāda iespējami sprādzienbīstamu situāciju.
BRĪDINĀJUMS
Norāda situāciju, kas var izraisīt nāvi vai nopietnu savainošanos.
BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
UZMANĪBU!
Norāda situāciju, kas var izraisīt nāvi vai arī vieglu vai vidēji smagu savainošanos.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 7

2 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi

PAZIŅOJUMS
Norāda situāciju, kas var izraisīt aprīkojuma vai īpašuma bojājumus.
INFORMĀCIJA
Norāda noderīgus padomus vai papildinformāciju.
Simbols Paskaidrojums
Pirms uzstādīšanas izlasiet uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatu, kā arī elektriskās shēmas instrukciju.
Pirms apkopes un servisa darbu veikšanas izlasiet apkopes rokasgrāmatu.
Plašāku informāciju skatiet uzstādītāja un lietotāja uzziņu rokasgrāmatā.
2 Vispārīgas drošības
piesardzības pasākumi
▪ Šajā dokumentā aprakstītie drošības pasākumi attiecas uz ļoti
svarīgām tēmām un ir rūpīgi jāievēro.
▪ Sistēmas uzstādīšana un visas uzstādīšanas rokasgrāmatā
aprakstītās darbības jāveic pilnvarotam uzstādītājam.
▪ Nodrošiniet, lai uzstādīšanas vieta spētu izturēt iekārtas svaru un
vibrācijas.
BRĪDINĀJUMS
Ja tiek konstatēta dzesētāja noplūde, veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus. Ja tiek konstatēta dzesētāja gāzes noplūde, nekavējoties izvēdiniet telpas. Iespējamie riski:
▪ Pārmērīga dzesētāja koncentrācija slēgtā telpā var
radīt skābekļa trūkumu.
▪ Ja dzesētāja gāze nokļūst saskarē ar liesmām, var
rasties toksiska gāze.
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet objektus tiešā āra iekārtas tuvumā un neļaujiet lapām vai citiem atkritumiem sakrāties ap āra vienību. Mazi dzīvnieki izmanto lapas par guļamvietu un var ielīst iekārtā. Ielienot iekārtā un nonākot saskarē ar elektriskajām daļām, šie dzīvnieki var izraisīt iekārtas darbības traucējumus, kā arī iekārta var sākt dūmot vai aizdegties.
INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
BRĪDINĀJUMS
▪ Jūs nedrīkstat iekārtu pārbūvēt, izjaukt, demontēt, no
jauna uzstādīt un remontēt, jo nepareizas izjaukšanas vai uzstādīšanas gadījumā ir iespējams elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās. Vērsieties pie izplatītāja.
▪ Nejaušas aukstumaģenta noplūdes gadījumā nedrīkst
pieļaut tā saskari ar atklātu liesmu. Pats aukstumaģents ir pilnīgi drošs, nav indīgs un nedeg, bet tas izdala indīgu gāzi, ja nejauši noplūst telpā, kur ir degoša gāze no sildītāja ar ventilatoru, no gāzes plīts vai tamlīdzīgām ierīcēm. Pirms kondicionētāja darbības atsākšanas vienmēr pieprasiet kvalificētu servisa darbinieku apstiprinājumu, ka noplūde ir novērsta un noplūdes vieta ir salabota.
BRĪDINĀJUMS
Gaisa kondicionētāja uzstādīšanu un atkārtotu uzstādīšanu uzticiet izplatītājam. Nepilnīgas uzstādīšanas rezultātā var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens un aizdegšanās.
PAZIŅOJUMS
Atsūknēšanas laikā pirms dzesētāja caurules noņemšanas izslēdziet kompresoru. Ja kompresors joprojām darbojas un noslēgvārsts ir atvērts atsūknēšanas laikā, sistēmā tiek iesūknēts gaiss. Ja dzesētāja ciklā ir normām neatbilstošs spiediens, kompresors var salūzt un var rasties traumas.
PAZIŅOJUMS
Nepareiza aprīkojuma vai piederumu uzstādīšana var izraisīt elektrotriecienu, īssavienojumu, noplūdes, aizdegšanos vai citādi bojāt aprīkojumu. Izmantojiet tikai piederumus, papildaprīkojumu un rezerves daļas, kuras ražojis vai apstiprinājis uzņēmums Daikin.
BRĪDINĀJUMS
Gaisa kondicionētāja pārvietošanu un atkārtotu uzstādīšanu uzticiet izplatītājam. Nepilnīgas uzstādīšanas rezultātā var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens un aizdegšanās.
BRĪDINĀJUMS
Ja izdeg drošinātājs, tad to nedrīkst nomainīt ar drošinātājs, kuram ir nepareizs strāvas stipruma rādītājs, vai ar stiepli. Vara stieples izmantošana drošinātāja vietā var izraisīt iekārtas bojājumu vai tās aizdegšanos.
UZMANĪBU!
Pēc ilgas lietošanas pārbaudiet bloka rāmi un stiprinājumus, vai tie nav bojāti. Bloks, kuram ir bojāti stiprinājumi, var nokrist un radīt traumas.
UZMANĪBU!
Lai izvairītos no savainojumiem, NEAIZTIECIET iekārtas gaisa ievadu un alumīnija ribas.
BRĪDINĀJUMS
Neuzstādiet gaisa kondicionētāju vietā, kur pastāv uzliesmojošas gāzes noplūdes risks. Ja gāze noplūst un uzkrājas ap gaisa kondicionētāju, var notikt aizdegšanās.
BRĪDINĀJUMS
Nodrošiniet, lai uzstādīšana, pārbaudes un izmantotie materiāli atbilstu piemērojamo likumdošanas aktu prasībām (papildus Daikin dokumentācijā aprakstītajām instrukcijām).
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
▪ Darbības laikā un uzreiz pēc tās neskarieties pie
dzesētāja caurulēm, ūdens caurulēm un iekšējām daļām. Tās var būt pārāk karstas vai pārāk aukstas. Nogaidiet, līdz to temperatūra atgriezīsies normas robežās. Ja tomēr nepieciešams tām pieskarties, valkājiet aizsargcimdus.
▪ NEPIESKARIETIES noplūdušam dzesētājam.
BRĪDINĀJUMS
Ārējie vadi un komponenti ir jāuzstāda elektriķim, un tiem ir jāatbilst attiecīgajiem noteikumiem un prasībām.
BRĪDINĀJUMS
Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena vai aizdegšanās, gādājiet, lai tiktu uzstādīts zemējuma noplūdstrāvas detektors.
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71 R410A dalīto iekārtu sērija 3P360062-1H – 2016.09
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8

3 Informācija par iepakojumu

a db c
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet TIKAI vara vadus. ▪ Nodrošiniet, lai ārējie vadi atbilstu piemērojamajiem
tiesību aktiem.
▪ Ārējā elektroinstalācija ir jāveido atbilstoši iekārtas
komplektācijā iekļautajai elektroinstalācijas shēmai.
▪ NESASPIEDIET saišķī esošos kabeļus un nodrošiniet,
lai tie nesaskartos ar caurulēm un asām malām. Nodrošiniet, lai spaiļu savienojumiem netiktu lietots ārējs spiediens.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīts zemējums.
NESAVIENOJIET iekārtas zemējumu ar komunālajām caurulēm, izlādni vai tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs zemējums var izraisīt elektrotriecienu.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu izmantota atvēlēta spēka ķēde.
NEKAD neizmantojiet energoapgādes avotu, kas tiek koplietots ar citu ierīci.
▪ Noteikti uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai
jaudas slēdžus.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīta noplūdstrāvas
aizsardzība. To nedarot, iespējams elektrotrieciens vai aizdegšanās.
▪ Uzstādot noplūdstrāvas aizsardzību, pārliecinieties, vai
tā ir saderīga ar invertoru (izturīga pret augstfrekvences elektrisko troksni), lai izvairītos no nevajadzīgas noplūdstrāvas aizsardzības nostrādāšanas.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, tas ir jānomaina ražotājam, tā apkopes aģentam vai līdzīgi kvalificētai personai.
3 Informācija par iepakojumu

3.1 Ārpus telpām uzstādāmā iekārta

3.1.1 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas piederumu noņemšana

a Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmata
b Etiķete par fluoru saturošām siltumnīcefekta gāzēm
c Etiķete par fluoru saturošām siltumnīcefekta gāzēm
vairākās valodās
d Drenāžas aizbāznis (iepakojuma kastes apakšā)
▪ Ap iekārtu atstājiet pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju un varētu veikt iekārtas remontu.
▪ Izvairieties no vietām, kurās var noplūst uzliesmojoša gāze vai
produkts.
Uzstādiet strāvas vadus vismaz 1metra attālumā no televizoriem un radioaparātiem, lai novērstu traucējumus. Atkarībā no radioviļņiem 3metru attālums var nebūt pietiekams.
BRĪDINĀJUMS
NENOVIETOJIET zem iekštelpu un/vai āra iekārtām objektus, kas nav izturīgi pret mitrumu. Šādos apstākļos uz galvenās iekārtas vai dzesēšanas šķidruma caurulēm radies kondensāts, gaisa filtros sakrājušies netīrumi vai drenāžas nosprostošanās var izraisīt pilēšanu. Tas var izraisīt zem iekārtas novietotā objekta sabojāšanos vai darbības traucējumus.

4.1.1 Āra iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

Ievērojiet tālāk norādītās atstarpju vadlīnijas.
a Gaisa izvade b Gaisa ieplūdes atvere
PAZIŅOJUMS
▪ NEKRAUJIET ierīces vienu uz otras. ▪ NEKARINIET ierīci pie griestiem.
Spēcīgs vējš (≥18km/h), kas pūš pret āra iekārtas gaisa izplūdes vietu, rada īssavienojumu (izplūdes gaisa iesūkšana). Iespējamās problēmas:
▪ darba kapacitātes pasliktināšanās; ▪ bieža aizsalšana sildīšanas laikā; ▪ darbības traucējumi spiediena samazināšanās vai palielināšanās
dēļ;
▪ salūzis ventilators (ja spēcīgs vējš nepārtraukti pūš pret
ventilatoru; tas var sākt griezties ļoti ātri, līdz salūzt).
Ja gaisa ieplūdes vieta tiek pakļauta vēja iedarbībai, ieteicams uzstādīt deflektora plāksni.
Ieteicams uzstādīt āra iekārtu ar gaisa ieplūdes vietu pret sienu, NEVIS tieši pret vēja plūsmu.

4 Sagatavošanās

4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

▪ Izvēlieties uzstādīšanas vietu, kurā var ienest un iznest ierīci. ▪ Izvēlieties tādu vietu, kur karstā/aukstā gaisa izplūšana no bloka
vai tā darbības troksnis NEVIENAM NETRAUCĒ.
▪ Skaņas jutīgās vietā (piemēram, guļamistabu un līdzīgu telpu
tuvumā), lai darbības troksnis neradītu apgrūtinājumu.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
a Deflektora plāksne b Dominējošā vēja virziens
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 9
4 Sagatavošanās
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
t
Ø
c Gaisa izvade
NEUZSTĀDIET iekārtu tālāk minētajās vietās. ▪ Vietās, kura atmosfērā ir minerāleļļas migliņa, izsmidzinājums vai
tvaiki. Plastmasas detaļas nolietojas un nokrīt vai rada ūdens noplūdi.
NAV ieteicams uzstādīt ierīci šādās vietās, jo tas var saīsināt iekārtas kalpošanas laiku:
▪ vietās, kur ir ievērojamas sprieguma svārstības, ▪ transportlīdzekļos un kuģos, ▪ vietās, kur ir skābju vai sārmu tvaiki. Uzstādīšana jūrmalā. Pārliecinieties, ka āra iekārta NAV tieši
pakļauta jūras vēju iedarbībai. Tādējādi var novērst koroziju, ko rada liels sāls daudzums gaisā, kas var saīsināt iekārtas kalpošanas laiku.
Uzstādiet āra iekārtu vietā, kur uz to tieši neiedarbojas jūras vēji. Piemērs: Aiz ēkas.
Ja āra iekārta ir pakļauta jūras vēju tiešai iedarbībai, uzstādiet vējtveri.
▪ Vējtvera augstums≥1,5×āra iekārtas augstums ▪ Uzstādot vējtveri, ņemiet vērā nepieciešamo apkalpes vietu.

4.1.2 Āra iekārtas papildu uzstādīšanas vietas prasības auksta klimata apstākļos

Aizsargājiet āra iekārtu no tiešiem saules stariem un nodrošiniet, ka āra iekārta NEKAD neapsnieg.
a Sniega pārsegs vai šķūnis b Postaments c Dominējošā vēja virziens d Gaisa izvade
▪ Jebkurā gadījumā nodrošiniet, ka zem iekārtas ir vismaz 300mm
brīvas vietas. Papildus nodrošiniet, ka iekārta ir novietota vismaz 100 mm virs iespējamā sniega līmeņa. Papildinformāciju skatiet šeit: 10. lappusē "5.2 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
montāža".
Apgabalos, kur uzsnieg daudz sniega, ir svarīgi izvēlēties tādu uzstādīšanas vietu, kur sniegs NEIETEKMĒ iekārtas darbību. Ja iespējama sānu snigšana, nodrošiniet, lai sniegs NEIETEKMĒTU siltummaiņa spirāli. Ja nepieciešams, uzstādiet sniega pārsegu vai šķūni un postamentu.

4.2 Dzesētāja cauruļu sagatavošana

4.2.1 Prasības dzesētāja caurulēm

Cauruļu materiāls: ar fosforskābi deoksidēts bezšuvju varš.
a Jūras vējš b Ēka c Āra iekārta d Vējtveris
Āra iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai ārā, kur apkārtējās temperatūras diapazons ir:
Modeļi Apsildes režīms Dzesēšanas režīms
RXS50K2V1B
–15~18°C –10~46°C RXS60F4V1B RX50~60G3V1B RXS50~60L2V1B RX60G4V1B ARXS50G3V1B
ARXS50~71L2V1B
–15~18°C 10~46°C RXG50K3V1B
Kas? Attālums
Maksimāli pieļaujamais caurules garums 30m Minimāli pieļaujamais caurules garums 3m Maksimāli pieļaujamais augstuma attālums 20m
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71 R410A dalīto iekārtu sērija 3P360062-1H – 2016.09
Cauruļu diametrs:
50. un 60. klase
Šķidruma caurule Ø6,4mm (1/4") Gāzes caurule Ø12,7mm (1/2")
71. klase
Šķidruma caurule Ø9,5mm (3/8") Gāzes caurule Ø15,9mm (5/8")
Cauruļu cietības pakāpe un biezums:
Ārējais diametrs
Cietības pakāpe Biezums (t)
(Ø)
6,4mm (1/4") Atkvēlināta (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") ≥1mm 12,7mm (1/2") ≥0,8mm 15,9mm (5/8") ≥1mm
(a) Atkarībā no piemērotajiem tiesību aktiem un iekārtas
maksimālā darba spiediena (skatīt "PS High" uz iekārtas datu plāksnītes) var būt nepieciešamas biezākas caurules.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
(a)
9
Page 10

5 Uzstādīšana

ØiØ
i
t
ØpØ
p
1
2
2
20 mm
330
580
240
(mm)
240
>300
330
580
240
240
(mm)
>300
100
a

4.2.2 Dzesētāja caurules izolācija

Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80% relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz 20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
▪ Izolācijai izmantojiet polietilēna putas:
▪ siltumatdeves ātrums no 0,041 līdz 0,052 W/mK (no 0,035līdz
0,045kcal/mh°C)
▪ siltuma pretestība vismaz 120°C
▪ Izolācijas biezums
Caurules ārējais
diametrs (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Izolācijas iekšējais
diametrs (Øi)
Izolācijas biezums
5 Uzstādīšana

5.1 Iekārtu atvēršana

5.1.1 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas atvēršana

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
(t)
Jebkurā gadījumā nodrošiniet, ka zem iekārtas ir vismaz 300 mm brīvas vietas. Papildus nodrošiniet, ka iekārta ir novietota vismaz 100mm virs iespējamā sniega līmeņa. Šādā gadījumā ir ieteicams izveidot pastatni.

5.2 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas montāža

5.2.1 Uzstādīšanas konstrukcijas nodrošināšana

1 Pārbaudiet uzstādīšanas vietas stiprumu un līmeni, lai iekārta
neradītu darbības vibrācijas vai trokšņus pēc uzstādīšanas.
2 Sagatavojiet 4 M8 vai M10 enkurskrūvju, uzgriežņu un
paplākšņu komplektus (iegādājami atsevišķi).
3 Cieši nostipriniet iekārtu ar enkurskrūvēm.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
a Maksimālais sniega segas augstums
Ja iekārta tiek uzstādīta uz sienas stiprinājuma, uzstādiet iekārtu šādi:
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 11
>250
>300
>100
(mm)
a
a Maksimālais sniega segas augstums
4× M8/M10
a
b
c
d
5 Uzstādīšana

5.2.2 Ārējā bloka uzstādīšana

5.2.3 Drenāžas nodrošināšana

Nodrošiniet, lai kondensācijas ūdeni var pareizi izvadīt.
PAZIŅOJUMS
Ja ārpus telpām uzstādāmās iekārtas drenāžas atveres ir bloķētas, nodrošiniet zem ārpus telpām uzstādāmās iekārtas vismaz 300mm atstarpi.
▪ Uzstādiet ierīci uz pamatnes, lai pārliecinātos, ka ir pieejama
atbilstoša drenāža, lai izvairītos no ledus uzkrāšanās.
▪ Sagatavojiet ūdens drenāžas kanālu ap pamatni, lai notecinātu
lieko ūdeni ap ierīci.
▪ Nodrošiniet, lai drenāžas ūdens neplūstu pāri celiņam, kas to var
padarīt slidenu, ja āra temperatūra pazeminās.
▪ Ja uzstādāt iekārtu uz rāmja, uzstādiet ūdensdrošu plāksni
150mm attālumā no iekārtas apakšējās daļas, lai novērstu ūdens iekļūšanu ierīcē un drenāžas ūdens pilēšanu (skatiet attēlus tālāk).
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71 R410A dalīto iekārtu sērija 3P360062-1H – 2016.09
▪ Ja nepieciešams, drenāžai izmantojiet drenāžas aizbāzni.
a Drenāžas atvere b Drenāžas aizbāznis c Apakšējais rāmis d Drenāžas caurule (Ø16mm, iegādājama atsevišķi)

5.2.4 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas apgāšanās novēršana

Ja iekārta ir uzstādīta vietā, kur spēcīgs vējš to var sagāzt, veiciet tālāk norādītās darbības:
1 Sagatavojiet 2 kabeļus, kā norādīts tālāk esošajā ilustrācijā
(ārējie piederumi).
2 Novietojiet 2kabeļus virs ārpus telpām uzstādāmās iekārtas.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
Page 12
5 Uzstādīšana
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
3 Ievietojiet gumijas loksni starp kabeļiem un ārpus telpām
uzstādāmo iekārtu, lai kabelis neskrāpētu krāsu (ārējie piederumi).
4 Pievienojiet kabeļu uzgaļus. Pievelciet šos uzgaļus.

5.3 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana

BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS

5.3.1 Piesardzības pasākumi dzesētāja cauruļu pievienošanas laikā

UZMANĪBU!
▪ NEKLĀJIET uz paplašinātās daļas minerāleļļu. ▪ NEIZMANTOJIET caurules, kas lietotas citu iekārtu
uzstādīšanā.
▪ Lai nodrošinātu atbilstošu R410A iekārtas kalpošanas
laiku, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neuzstādiet žāvētāju. Žūstošais materiāls var izšķīst un sabojāt sistēmu.
PAZIŅOJUMS
Ņemiet vērā šos norādījumus, kas saistīti ar dzesētāja caurulēm:
▪ Dzesētāja ciklā izmantojiet tikai tam paredzēto
dzesēšanas šķidrumu (piemēram, neļaujiet ciklā iekļūt gaisam).
▪ R410A izmantojiet tikai tad, kad pievienojiet
dzesēšanas šķidrumu.
▪ Izmantojiet tikai tos piederumus (piemēram, kolektora
manometra komplektu), kas ir tieši piemēroti R410A uzstādīšanai, lai nerastos kļūmes saistībā ar spiedienu un nepieļautu nevajadzīgu materiālu (piemēram, minerāleļļas un mitruma) iekļūšanu sistēmā.
▪ Uzstādiet caurules tā, lai konuss NETIKTU pakļauts
mehāniskajam spiedienam
▪ Ņemiet vērā nākamajā tabulā iekļauto informāciju, lai
nepieļautu netīrumu vai putekļu iekļūšanu caurulēs.
▪ Esiet uzmanīgi, vadot vara caurules cauri sienām
(skatiet zemāk izvietoto attēlu).
Mērvienība Uzstādīšanas
periods
Āra iekārta >1mēnesis Savelciet cauruli
<1mēnesis Savelciet cauruli vai
Iekštelpu iekārta Neatkarīgi no perioda
Aizsardzības
metode
izmantojiet lenti
INFORMĀCIJA
NEATVERIET dzesētāja noslēgšanas vārstu, ja nav pārbaudītas dzesētāja caurules. Ja nepieciešams pievienot papildu dzesēšanas šķidrumu, pēc uzpildes ieteicams atvērt dzesētāja noslēgšanas vārstu.

5.3.2 Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai

Pievienojot caurules, ņemiet vērā šīs norādes: ▪ Pievienojot konusa uzgriezni, konusa iekšējo virsmu pārklājiet ar
ētera eļļu vai estera eļļu. Ar roku pagrieziet to 3 vai 4 reizes. Pēcāk kārtīgi pievelciet.
▪ Atskrūvējot konusa uzgriezni, vienmēr izmantojiet divas atslēgas. ▪ Savienojot caurules, konusa uzgriežņa pievilkšanai vienmēr
izmantojiet uzgriežņu atslēgu un robežatslēgu. Aprīkojums uzgriežņu sprēgāšanas un noplūžu novēršanai.
a Robežatslēga b Uzgriežņu atslēga c Cauruļu savienojums d Konusa uzgrieznis
Cauruļu izmērs
(mm)
Pievilkšanas
spēks (N•m)
Konusa izmēri
(A) (mm)
Konusa forma
(mm)
Ø6,4 14,2~17,2 8,7~9,1
Ø9,5 32,7~39,9 Ø12,7 49,5~60,3 16,2~16,6 Ø15,9 61,8~75,4 19,3~19,7

5.3.3 Norādes cauruļu liekšanai

Saliekšanai izmantojiet cauruļu saliecēju. Caurules jāliec, ievērojot pēc iespējas lielāku piesardzību (liekšanas rādiusam jābūt 30~40mm lielam vai lielākam).

5.3.4 Caurules gala paplašināšana

UZMANĪBU!
▪ Nepietiekams paplatinājums var izraisīt dzesētāja
gāzes noplūdi.
▪ Konusus NEIZMANTOJIET atkārtoti. Lai novērstu
iespējamu dzesētāja gāzes noplūdi, izmantojiet jaunus konusus.
▪ Izmantojiet iekārtas komplektācijā iekļautos konusa
uzgriežņus. Izmantojot citus konusa uzgriežņus, iespējama dzesētāja gāzes noplūde.
1 Nogrieziet caurules galu ar cauruļu griezēju. 2 Noņemiet nelīdzenumus, vēršot nogriezto virsmu uz leju, lai
skaidas neiekļūtu caurulē.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12
a Grieziet tieši tam paredzētā leņķī. b Nogludiniet nelīdzenumus.
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 13
3 Noņemiet konusa uzgriezni no noslēgšanas vārsta un uzlieciet
A
a b
c
c
d
a
b
a
b
uz caurules.
4 Paplašiniet cauruli. Novietojiet tieši tā, kā parādīts attēlā.
5 Uzstādīšana
Pārliecinieties, ka silikona adhezīva pārklājumā nav izveidojušās plaisas.
Konusu
veidojošais
instruments
R410A (sajūga
veids)
Standarta konusu veidojošais
instruments
Sajūga veids
("Ridgid" tipa)
Spārnuzgriežņa
veids
("Imperial" tipa)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Pārbaudiet, vai paplatinājums ir izveidots pareizi.
a Konusa iekšējai virsmai jābūt pilnīgi gludai. b Caurules gals jāpārveido pilnīgi apaļā konusā. c Pārliecinieties, ka ir uzstādīts konusa uzgrieznis.

5.3.5 Noslēgšanas vārsta un apkopes pieslēgvietas izmantošana

Noslēgšanas vārsta izmantošana
Ņemiet vērā šīs norādes: ▪ Noslēguma vārsti tiek noslēgti jau rūpnīcā. ▪ Attēlos parādīta katra detaļa, kas nepieciešama vārsta
izmantošanai.
a Apkopes pieslēgvieta un tās vāciņš b Vārsta kāts c Āra cauruļu savienojums d Kāta vāciņš
▪ Darbības laikā turiet abus noslēgšanas vārstus atvērtus. ▪ NEAPEJIETIES ar vārsta kātu, izmantojot pārlieki lielu spēku.
Izmantojot pārlieki lielu spēku, iespējams salauzt vārstu.
▪ Vienmēr pārliecinieties, ka noslēgšanas vārsts ir pievilkts ar
uzgriežņu atslēgu, tad pieskrūvējiet vai atskrūvējiet konusa uzgriezni, izmantojot robežatslēgu. Ar uzgriežņu atslēgu NESATVERIET kāta vāciņu, jo tas var izraisīt dzesētāja noplūdi.
Noslēgšanas vārsta atvēršana/aizvēršana
1 Noņemiet vārsta pārsegu. 2 Ar sešstūru atslēgu (šķidruma puse: 4mm, gāzes puse: 6:mm)
aptveriet vārsta kātu un pagrieziet to:
Grieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atvērtu. Grieziet to pulksteņrādītāja virzienā, lai aizvērtu.
3 Pārtrauciet griešanu, kad kātu vairs nav iespējams pagriezt.
Tajā brīdī vārsta kāts ir atvērts/aizvērts.
Apiešanās ar kāta vāciņu
Ņemiet vērā šīs norādes: ▪ Vārsta vāciņš tiek noslēgts ar bultiņu norādītajā vietā.
NESABOJĀJIET to.
▪ Pēc noslēgšanas vārsta izmantošanas pārliecinieties, ka kāta
vāciņš ir nostiprināts.
▪ Pievilkšanas griezes momenta informāciju skatiet tālāk esošajā
tabulā.
▪ Pēc kāta vāciņa pievilkšanas pārliecinieties, ka nav radušās
dzesētāja noplūdes.
Vienums Pievilkšanas griezes moments
(N•m)
Kāta vāciņš, šķidruma puse 21,6~27,4
32,7~39,9
Kāta vāciņš, gāzes puse 48,1~59,7
60,1~74,6
Apkopes pieslēgvietas vāciņš 10,8~14,7
(a) 50. un 60. klasei. (b) 71. klasei.
(a)
(b)
(a)
(b)
a Uzgriežņu atslēga b Robežatslēga
▪ Ja gaidāms, ka darba spiediens būs zems (piemēram, veicot
dzesēšanu, ja gaisa temperatūra ārā ir zema), ar silikonu apstrādājiet noslēgšanas vārsta konusa uzgriezni uz gāzes līnijas, lai nepieļautu sasalšanu.
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71 R410A dalīto iekārtu sērija 3P360062-1H – 2016.09
Apiešanās ar apkopes vāciņu
Ņemiet vērā šīs norādes: ▪ Vienmēr izmantojiet cauruli, kas aprīkota ar vārsta depresora
tapu, jo apkopes pieslēgvieta ir Šredera tipa vārsts.
▪ Pēc apkopes pieslēgvietas izmantošanas cieši pievelciet apkopes
pieslēgvietas vāciņu. Pievilkšanas griezes momenta informāciju skatiet tabulā, kas atrodama nodaļā 13. lappusē "Apiešanās ar
kāta vāciņu".
▪ Pēc apkopes pieslēgvietas vāciņa pievilkšanas pārliecinieties, ka
nav radušās dzesētāja noplūdes.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
13
Page 14
5 Uzstādīšana
a
bc
a d
j
b
f
e
c
g h i
h

5.3.6 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ārpus telpām uzstādāmajai iekārtai

1 Savienojiet dzesēšanas šķidruma savienojumu no iekštelpu
iekārtas ar ārpus telpām uzstādāmās iekārtas šķidruma noslēgšanas vārstu.
a Šķidruma noslēgšanas vārsts
b Gāzes noslēgšanas vārsts
c Apkopes pieslēgvieta
2 Savienojiet dzesēšanas gāzes savienojumu no iekštelpu
iekārtas ar ārpus telpām uzstādāmās iekārtas dzesēšanas šķidruma noslēgšanas vārstu.
a Spiediena mēraparāts b Manometra kolektors c Zemspiediena vārsts (Lo) d Augstspiediena vārsts (Hi) e Uzpildes caurules
f Vakuumsūknis g Apkopes pieslēgvieta h Vārsta vāciņi
i Gāzes noslēgšanas vārsts j Šķidruma noslēgšanas vārsts
1 Lietojiet sistēmā vakuumu, līdz spiediens kolektorā norāda
−0,1MPa (−1bārs).
2 Atstājiet sistēmu, kāda tā ir 4–5 minūtes, un pārbaudiet
spiedienu:
Ja spiediens… Tad…
Nemainās Sistēmā nav mitruma. Šī
procedūra ir pabeigta.
Palielinās Sistēmā ir mitrums. Pārejiet
pie nākamās darbības.

5.4 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pārbaude

5.4.1 Noplūžu pārbaude

PAZIŅOJUMS
NEPĀRSNIEDZIET iekārtas maksimālo darba spiedienu (skatīt “PS High” uz ierīces datu plāksnītes).
PAZIŅOJUMS
Pārliecinieties, ka tiek izmantots ieteicamais burbuļu pārbaudes šķīdums, kas iegādāts pie vairumtirgotāja. Neizmantojiet ziepjūdeni, jo tas var veicināt konusa uzgriežņu sprēgāšanu (ziepjūdens var saturēt sāli, kas absorbē mitrumu, kas sasals, ja caurules atdzisīs), un/vai izraisīt konusa uzgriežņu koroziju (ziepjūdens var saturēt amonjaku, kas rada koroziju starp misiņa konusa uzgriezni un misiņa konusu).
1 Uzpildiet sistēmu ar slāpekļa gāzi līdz vismaz 200 kPa (2bāri)
manometriskajam spiedienam. Lai konstatētu nelielas noplūdes, ir ieteicams izmantot spiedienu līdz 3000 kPa (30bāri).
2 Lai pārbaudītu, vai nav noplūdes, lietojiet burbuļu pārbaudes
šķīdumu visiem savienojumiem.
3 Izvadiet visu slāpekļa gāzi.

5.4.2 Vakuumžāvēšana

Savienojiet vakuumsūkni un kolektoru, ievērojot norādījumus:
3 Veiciet izvadi vismaz 2 stundas, lai spiediens kolektorā būtu
−0,1MPa (−1bārs).
4 Pēc sūkņa IZSLĒGŠANAS pārbaudiet spiedienu vismaz
1stundu.
5 Ja NEVARAT sasniegt vakuuma mērķa vērtību vai uzturēt
vakuumu 1stundu, rīkojieties šādi:
▪ Vēlreiz pārbaudiet, vai nav noplūdes. ▪ Vēlreiz veiciet vakuumžāvēšanu.
PAZIŅOJUMS
Noteikti atveriet gāzes noslēgšanas vārstu pēc cauruļu uzstādīšanas un vakuuma nodrošināšanas. Ekspluatējot sistēmu ar aizvērtu vārstu, var salūzt kompresors.

5.5 Dzesēšanas šķidruma uzpilde

5.5.1 Papildu dzesēšanas šķidruma daudzuma noteikšana

Ja kopējais šķidruma
cauruļu garums ir…
≤10m NEPIEVIENOJIET papildu dzesēšanas
šķidrumu.
>10m R=(kopējais šķidruma cauruļu garums (m)–
10m)×0,020 R=Papildu uzpilde (kg)(noapaļojot līdz
0,1kg)
INFORMĀCIJA
Caurules garums ir pielīdzināms šķidruma caurules garumam vienā virzienā.
Tad…
Uzstādīšanas rokasgrāmata
14
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 15
5 Uzstādīšana
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e

5.5.2 Dzesēšanas šķidruma uzpilde

BRĪDINĀJUMS
▪ Kā dzesēšanas šķidrumu izmantojiet tikai R410A. Citas
vietas var izraisīt sprādzienus un negadījumus.
▪ R410A satur siltumnīcefekta gāzes. Globālās
sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība ir 2087,5. NEPIEĻAUJIET šo gāzu nokļūšanu atmosfērā.
▪ Uzpildot dzesētāju, vienmēr izmantojiet aizsargcimdus
un aizsargbrilles.
▪ Lietojiet tikai šajā sistēmā izmantotajam dzesēšanas šķidrumam
paredzētos rīkus, lai nodrošinātu spiedienizturību un novērstu svešķermeņu iekļūšanu sistēmā.
▪ Dzesēšanas šķidruma uzpildīšana tiek veikta šādi:
Ja Tad
Tiek lietota sifona caurule (piemēram, cilindram ir
apzīmējums “Pievienots šķidruma uzpildīšanas sifons”)
Sifona caurule NETIEK lietota Veiciet uzpildīšanu ar lejupvērstu
Veiciet uzpildīšanu ar augšupvērstu cilindru.
cilindru.
PAZIŅOJUMS
Eiropā apkopes intervālu noteikšanai tiek izmantotas kopējā dzesēšanas šķidruma uzpildes siltumnīcefekta gāzu emisijas sistēmā (izteiktas kā tonnas CO ekvivalenta). Rīkojieties saskaņā ar piemērojamo likumdošanu.
Siltumnīcefekta gāzu emisiju aprēķina formula:
dzesēšanas šķidruma GWP vērtība × kopējā dzesēšanas šķidruma uzpilde [kg] / 1000

5.6 Elektroinstalācijas pievienošana

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
▪ NEIESLĒDZIET strāvas padevi, kamēr visi vadu
savienojumi nav pabeigti. Šā norādījuma neievērošanas gadījumā var tikt gūts elektriskās strāvas trieciens.
▪ Pēc elektroinstalācijas ierīkošanas pabeigšanas divreiz
pārbaudiet, vai visi vadi ir pareizi pievienoti, tikai pēc tam ieslēdziet strāvas padevi.
▪ Visām atsevišķi iegādājamām daļām, materiāliem un
elektroinstalācijas ierīkošanas darbiem IR jāatbilst piemērojamajiem tiesību aktiem.
2
▪ Lēnām atveriet dzesēšanas cilindrus. ▪ Uzpildiet dzesētāju šķidruma veidā. Ja tiks pievienots gāzes veida
dzesētājs, var tikt traucēta darbība.
Priekšnoteikums: Pirms dzesētāja uzpildes pārliecinieties, ka dzesētāja caurules ir savienotas un pārbaudītas (noplūdes pārbaude un vakuumžāvēšana).
1 Savienojiet dzesēšanas šķidruma cilindru ar apkopes
pieslēgumvietu.
2 Pievienojiet papildu dzesēšanas šķidrumu. 3 Atveriet gāzes noslēgšanas vārstu.
Ja nepieciešama atsūknēšana, jo jāveic sistēmas izjaukšana vai pārvietošana, skatiet 18. lappusē "7.1 Atsūknēšana", lai iegūtu plašāku informāciju.
BRĪDINĀJUMS
▪ Pēc elektroinstalācijas darbu pabeigšanas
pārliecinieties, vai visas elektriskās daļas un spailes elektrisko daļu kārbā ir droši savienotas.
▪ Pirms iekārtas iedarbināšanas pārliecinieties, vai visi
pārsegi ir aizvērti.
BRĪDINĀJUMS
▪ Ja strāvas padevei nav N fāzes vai tā ir nepareiza,
aprīkojums sabojāsies.
▪ Nodrošiniet pareizu zemējumu. NESAVIENOJIET
iekārtas zemējumu ar komunālajām caurulēm, izlādni vai tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs zemējums var izraisīt elektrošoku.
▪ Uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai jaudas

5.5.3 Etiķetes par fluoru saturošām siltumnīcefekta gāzēm piestiprināšana

1 Aizpildiet etiķeti šādi:
slēdžus.
▪ Elektroinstalāciju nostipriniet ar kabeļu savilcējiem, lai
kabeļi NENONĀKTU saskarē ar asām malām vai caurulēm, it īpaši augstspiediena pusē.
▪ NELIETOJIET izolētus vadus, dzīslotos vadus,
pagarinātājus un savienojumus ar zvaigžņveida sistēmu. Tas var izraisīt pārkaršanu, elektrošoku vai aizdegšanos.
▪ NEUZSTĀDIET fāzu kustības kondensatoru, jo šī
iekārta ir aprīkota ar pārveidotāju. Fāzu kustības kondensators var samazināt veiktspēju un radīt
a Ja kopā ar iekārtu ir nodrošināta etiķete par fluoru
saturošām siltumnīcefekta gāzēm vairākās valodās (skatīt piederumus), noplēsiet attiecīgo valodu un uzlīmējiet to virs
a.
b Rūpnīcas dzesēšanas šķidruma uzpilde: skatiet iekārtas
nosaukuma plāksni
c Papildu dzesēšanas šķidrums uzpildīts d Kopējā dzesēšanas šķidruma uzpilde e Kopējā dzesēšanas šķidruma uzpildes siltumnīcefekta
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71 R410A dalīto iekārtu sērija 3P360062-1H – 2016.09
gāzu emisijas izteiktas kā tonnas CO2 ekvivalenta
f GWP = globālās sasilšanas potenciāls
negadījumus.
▪ NEIZMANTOJIET iekārtas iekšienē atsevišķi
iegādājamās elektriskās detaļas.
▪ NEPIESLĒDZIET iekštelpu iekārtas strāvas padevi āra
iekārtai. Tas var izraisīt strāvas triecienu vai aizdegšanos.
▪ NEVEICIET citu piederumu jaudas pāreju uz spaiļu
bloku.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
15
Page 16
5 Uzstādīšana
a b
b a
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1
2
1 2 3
PAZIŅOJUMS
Piesardzības pasākumi strāvas kabeļu uzstādīšanas laikā:
▪ Strāvas spaiļu blokam nepievienojiet dažāda biezuma
vadus (vaļīgs strāvas vads var radīt pārlieku lielu karšanu).
▪ Pievienojot vienāda diametra vadus, dariet to, kā
parādīts attēlā tālāk.
▪ Vadiem lietojiet paredzētajai strāvai atbilstošus vadus
un stingri pievienojiet, pēc tam nostipriniet tos, lai novērstu ārējā spiediena izplešanos ārpus spaiļu plates.
▪ Lai pievilktu spaiļu skrūves, lietojiet atbilstošu
skrūvgriezi. Skrūvgriezis ar mazu galvu var sabojāt skrūves galviņu un nenodrošinās pareizu pievilkšanu.
▪ Pārvelkot spaiļu skrūves, tās var salauzt.
Noņemiet izolāciju (20mm) no vadiem.
a Saīsiniet vada galu šajā pozīcijā
b Pārmērīgs garums var radīt elektrošoku vai noplūdi.
Ņemiet vērā tālāk norādīto: ▪ Ja tiek izmantoti dzīsloti vadi, uzstādiet ap galu apļveida cilpas
formas spaili. Novietojiet apļveida cilpas formas spaili uz vada līdz pārklātajai daļai un pievelciet spaili, izmantojot atbilstošu rīku.
Pievilkšanas spēks
Vienums Pievilkšanas spēks (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (zemējums)
Aprīkojums atbilst EN/IEC 61000‑3‑12 (Eiropas/starptautiskajam tehniskajam standartam, kas norāda strāvas harmoniku ierobežojumus iekārtām, kas pievienotas publiskajām zemsprieguma sistēmām ar ieejas strāvu >16A un ≤75A vienai fāzei).

5.6.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu specifikācija

Komponente
Energoapgādes kabelis
Spriegums 220~240V Fāze 1~ Frekvence 50Hz Vada izmēri Jāatbilst piemērojamajiem
tiesību aktiem
Starpsavienojuma kabelis Minimālais kabeļa
šķērsgriezums 2,5mm² un
ir piemērots 220~240V
Ieteicamais atsevišķi iegādājamais
20A
drošinātājs Zemējuma noplūdes jaudas slēdzis Jāatbilst piemērojamajiem
tiesību aktiem

5.6.2 Elektroinstalācijas pievienošana ārpus telpām uzstādāmajai iekārtai

1 Noņemiet ārējo paneli. 2 Noņemiet slēdžu kārbas vāku.
a Dzīslotais vads
b Apļveida cilpas formas spaile
▪ Izmantojiet tālāk norādītās metodes, lai uzstādītu vadus:
Vada veids Uzstādīšanas paņēmiens
Viendzīslas vads
aSavīts viendzīslas vads bSkrūve cPlakanā paplāksne
Dzīslotais vads ar apļveida cilpas formas spaili
aSpaile bSkrūve cPlakanā paplāksne
3 Atveriet vadu skavu. 4 Savienojiet starpsavienojuma kabeli un enerģijas padevi šādi:
Uzstādīšanas rokasgrāmata
16
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 17
5 Cieši pievelciet spaiļu skrūves. Ieteicams izmantot Philips
b
c
a
f
b
a
e
d
c
skrūvgriezi.
6 Uzstādiet slēdžu kārbas vāku. 7 Uzstādiet ārējo paneli.

5.6.3 Elektrības taupīšana, izmantojot gaidstāves režīmu

Par gaidstāves režīmu
Šajā režīmā tiek IZSLĒGTA āra iekārtas elektroapgāde, un iekštelpu iekārta tiek pārslēgta gaidstāves režīmā. Šādi tiek samazināts iekštelpu iekārtas enerģijas patēriņš. Šis režīms ir pieejams tikai šādiem modeļiem: FTXS50K2V1B, FVXG50K2V1B, FTXG50LV1BW un FTXG50LV1BS.
INFORMĀCIJA
Gaidstāves režīmu var izmantot TIKAI iepriekš aprakstītās iekārtas.
BRĪDINĀJUMS
Pirms savienotāja pieslēgšanas vai atslēgšanas pārliecinieties, ka strāvas padeve ir IZSLĒGTA.
INFORMĀCIJA
Jums ir JĀPIESLĒDZ savienotājs, ja izmantojat iekštelpu iekārtu, kurai NAV pieejams gaidstāves režīms.

6 Nodošana ekspluatācijā

a Augšējā plāksne. b Piliendrošais vāks c PCB
INFORMĀCIJA
▪ No iekštelpu iekārtas regulāri var būt dzirdami trokšņi,
ko izraisa āra iekārtas ventilatora IESLĒGŠANĀS un/ vai IZSLĒGŠANĀS.
▪ Iekārtu režīma darbības laikā NENOVIETOJIET telpās
mitrinātājus un citus priekšmetus, kas var paaugstināt mitruma līmeni.
▪ Atvienojot tiltslēgu J6, palielinās iekštelpu iekārtas
ventilatora ātrums.
Gaidstāves režīma iestatīšana
1 IZSLĒDZIET strāvas padevi. 2 Noņemiet ārējo paneli. 3 Noņemiet slēdžu kārbas vāku. 4 Atslēdziet savienotāju gaidstāves režīmam.
5 IESLĒDZIET strāvas padevi.

5.6.4 Aprīkojuma un datoru telpas dzesēšana zemā āra temperatūrā

Par iekārtu režīmu
Šis režīms ir īpaši paredzēts aprīkojuma vai datoru telpu dzesēšanai. NEKAD neizmantojiet to dzīvojamajās vai biroju telpās, kurās uzturas cilvēki.

5.7 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas pabeigšana

5.7.1 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas pabeigšana

1 Izolējiet un nostipriniet dzesēšanas šķidruma caurules un
starpsavienojuma kabeli šādi:
a Gāzes caurule b Gāzes caurules izolācija c Starpsavienojuma kabelis d Šķidruma caurule e Šķidruma caurules izolācija
f Apdares lente
2 Uzstādiet apkopes pārsegu.
6 Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
NEKAD nelietojiet ierīci bez termistoriem un/vai spiediena sensoriem/slēdžiem. Tā rīkojoties, var sadegt kompresors.
Iekārtu režīma iestatīšana
Atvienojot tiltslēgu J6 uz PCB, darbības diapazons paplašināsies līdz –15°C. Iekārtu režīms pārstās darboties, ja āra temperatūra kļūs zemāka par –18°C, un atsāks darboties, kad temperatūra paaugstināsies.
1 Noņemiet augšējās plāksnes skrūves. 2 Noņemiet piliendrošo vāku. 3 Atvienojiet tiltslēgu J6 uz PCB.
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71 R410A dalīto iekārtu sērija 3P360062-1H – 2016.09

6.1 Piesardzības pasākumi, nododot ekspluatācijā

INFORMĀCIJA
Pirmajā iekārtas darbināšanas periodā nepieciešamais jaudas izlietojums var būt lielāks, nekā norādīts iekārtas datu plāksnītē. Šo fenomenu rada kompresors, kam ir nepieciešama nepārtraukta 50stundu darbība, pirms tiek sasniegta vienmērīga darbība un stabils strāvas patēriņš.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
17
Page 18

7 Likvidēšana

SW1
PAZIŅOJUMS
NEKAD nelietojiet ierīci bez termistoriem un/vai spiediena sensoriem/slēdžiem. Tā rīkojoties, var sadegt kompresors.

6.2 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā

NEDARBINIET sistēmu, pirms nav veiktas tālāk norādītās pārbaudes:
Iekštelpu iekārta ir pareizi uzstādīta.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir pievilktas.
Drošinātāji vai lokāli uzstādītās aizsardzības ierīces ir uzstādītas saskaņā ar šo dokumentu un nav apietas.
Strāvas padeves spriegums atbilst iekārtas identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumu vai bojātuelektrokomponentu.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestu cauruļu.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.
Dzesējošās vielas caurules (gāzes un šķidruma) ir termiski izolētas.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir pareizi izolētas.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes un šķidruma) ir pilnībā atvērti.
Tālāk norādītā ārējā elektroinstalācija starp āra iekārtu un iekštelpu iekārtu ir veikta saskaņā ar šo dokumentu un piemērojamajiem tiesību aktiem.
Drenāža
Gādājiet, lai drenāža labi plūstu. Iespējamās sekas: Kondensējies ūdens var pilēt.
Iekštelpu iekārta saņem signālus no tālvadības pults.
Norādītie vadi tiek izmantoti starpsavienojuma kabelim.

6.3 Pārbaudes veikšana

Priekšnoteikums: Strāvas padevei jābūt norādītajā diapazonā. Priekšnoteikums: Pārbaudes darbināšanas darbību var veikt
dzesēšanas vai apsildes režīmā. Priekšnoteikums: Lai pārliecinātos, ka visas funkcijas un daļas
darbojas pareizi, pārbaudes darbināšanas darbība jāveic saskaņā ar iekštelpu iekārtas ekspluatācijas rokasgrāmatu.
1 Dzesēšanas režīmā izvēlieties zemāko ieprogrammējamo
temperatūru. Apsildes režīmā izvēlieties augstāko ieprogrammējamo temperatūru. Ja nepieciešams, pārbaudes darbināšanas darbību var atspējot.
2 Pēc pārbaudes darbināšanas darbības pabeigšanas iestatiet
temperatūru normālā līmenī. Dzesēšanas režīmā: 26~28°C, apsildes režīmā: 20~24°C.
3 Sistēma pārstās darboties 3 minūtes pēc tam, kad būsit
IZSLĒDZIS iekārtu.
INFORMĀCIJA
▪ Arī tad, ja iekārta ir IZSLĒGTA, tā patērē elektrību. ▪ Pēc elektrības padeves pārtraukuma un tās
atjaunošanas tiks turpināts iepriekš izvēlētais režīms.

6.4 Piespiedu dzesēšanas sākšana un apturēšana

Ir 2 paņēmieni, kā var veikt piespiedu dzesēšanas darbību: 1 izmantojot iekštelpu iekārtas IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
slēdzi (ja iekštelpu iekārtai tāds ir),
2 izmantojot āra iekārtas piespiedu dzesēšanas darbības slēdzi.
1. paņēmiens: izmantojot iekštelpu iekārtas IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS slēdzi
Spiediet IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzi vismaz 5sekundes. Rezultāts: darbība sāksies. Piespiedu dzesēšana automātiski
izslēdzas pēc 15 minūtēm. Lai izslēgtu darbību, piespiediet IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzi.
2. paņēmiens: izmantojot āra iekārtu
▪ IESLĒDZIET āra iekārtu. ▪ Mazāk kā 3 minūšu laikā pēc strāvas padeves IESLĒGŠANAS
pabīdiet piespiedu dzesēšanas slēdzi (SW1). Rezultāts: darbība sākas.
▪ Piespiedu dzesēšana automātiski izslēgsies pēc 15minūtēm. Lai
izslēgtu darbību, piespiediet slēdzi (SW1).

6.5 Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iedarbināšana

Informāciju par sistēmas konfigurēšanu un ekspluatāciju skatiet iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.
7 Likvidēšana

7.1 Atsūknēšana

Piemērs: Lai aizsargātu apkārtējo vidi, pirms iekārtas likvidēšanas
vai pārvietošanas veiciet atsūknēšanu.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS Izsūknēšana — aukstumaģenta noplūde. Ja vēlaties
izsūknēt sistēmu un ir noplūde aukstumaģenta kontūrā:
▪ NEIZMANTOJIET iekārtas automātiskas izsūknēšanas
funkciju, ar kuru varat visu aukstumaģentu no sistēmas pārsūknēt ārējā blokā. Iespējamās sekas: Iespējama kompresora aizdegšanās un sprādziens, ja gaiss ieplūst kompresorā, kad tas darbojas.
▪ Izmantojiet atsevišķu atgūšanas sistēmu, lai
NEDARBINĀTU iekārtas kompresoru.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
18
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 19

8 Tehniskie dati

a
c
b
d
d
e
PAZIŅOJUMS
Atsūknēšanas laikā pirms dzesētāja caurules noņemšanas izslēdziet kompresoru. Ja kompresors joprojām darbojas
4 Kolektorā pārbaudiet, vai ir sasniegts vakuums. 5 Pēc 2–3 minūtēm aizveriet gāzes slēgvārstu un apturiet
piespiedu dzesēšanu.
un noslēgvārsts ir atvērts atsūknēšanas laikā, sistēmā tiek iesūknēts gaiss. Ja dzesētāja ciklā ir normām neatbilstošs spiediens, kompresors var salūzt un var rasties traumas.
Veicot atsūknēšanu, viss dzesētājs nonāk no sistēmas āra iekārtā.
1 Noņemiet vārsta vāciņu no šķidruma slēgvārsta un gāzes
slēgvārsta.
2 Veiciet piespiedu dzesēšanu. 3 Pēc 5 līdz 10 minūtēm (jau pēc 1 vai 2 minūtēm ļoti zemas
apkārtējās temperatūras vērtības gadījumā (<−10°C)) aizveriet šķidruma slēgvārstu, izmantojot sešstūrgalvas uzgriežņatslēgu.
a Gāzes noslēgšanas vārsts b Aizvēršanas virziens c Sešstūrgalvas uzgriešņatslēga d Vārsta vāciņš e Šķidruma noslēgšanas vārsts
8 Tehniskie dati
Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē (publiski pieejama). Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā (ir nepieciešama autentifikācija).
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71 R410A dalīto iekārtu sērija 3P360062-1H – 2016.09
Uzstādīšanas rokasgrāmata
19
Page 20
8 Tehniskie dati
Vienotas elektroinstalācijas shēmas apraksts
Lietotās detaļas un numurus skatiet elektroinstalācijas shēmas uzlīmē, kas piegādāta kopā ar ierīci. Detaļu numuri tiek apzīmēti ar arābu
cipariem augošā secībā katrai detaļai un ir parādīti pārskatā tālāk ar simbolu "*" detaļas kodā.
: SLĒDZIS : AIZSARGĀJOŠAIS ZEMĒJUMS
: SAVIENOJUMS : AIZSARGZEMĒJUMS (SKRŪVE)
,
: SAVIENOTĀJS
A
: TAISNGRIEZIS
: ZEMĒJUMS : RELEJA SAVIENOTĀJS
: ĀRĒJĀ ELEKTROINSTALĀCIJA : ĪSSAVIENOJUMU SAVIENOTĀJS
: DROŠINĀTĀJS : SPAILE
INDOOR
: IEKŠTELPU IEKĀRTA : SPAILES IZOLĀCIJA
OUTDOOR
: ĀRA IEKĀRTA : VADU SKAVA
BLK : MELNS GRN : ZAĻŠ PNK : ROZĀ WHT : BALTS BLU : ZILS GRY : PELĒKS PRP, PPL : PURPURSARKANS YLW : DZELTENS BRN : BRŪNS ORG : ORANŽS RED : SARKANS
A*P : DRUKĀTĀS SHĒMAS PLATE PS : STRĀVAS PADEVES PĀRSLĒGŠANA
BS* :
SPIEDPOGA IESLĒGTA/IZSLĒGTA, DARBĪBAS SLĒDZIS
PTC* : TERMISTORA PTC
BZ, H*O : SIGNĀLS Q* : IZOLĒTA AIZVARA BIPOLĀRAIS
TRANZISTORS (IGBT)
C* : KONDENSATORS Q*DI : ZEMĒJUMA NOPLŪDES JAUDAS SLĒDZIS
AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: SAVIENOJUMS, SAVIENOTĀJS Q*L : PĀRSLODZES AIZSARGS
D*, V*D : DIODE Q*M : TERMOSLĒDZIS
DB* : DIODES TILTS R* : REZISTORS
DS* : DIP SLĒDZIS R*T : TERMISTORS
E*H : SILDĪTĀJS RC : UZTVĒRĒJS
F*U, FU*
(PARAMETRUS
SKATIET IERĪCES PCB)
: DROŠINĀTĀJS S*C : IEROBEŽOJOŠAIS SLĒDZIS
FG* : SAVIENOTĀJS (RĀMJA ZEMĒJUMS) S*L : PLUDIŅA SLĒDZIS
H* : ELEKTROINSTALĀCIJA S*NPH : SPIEDIENA SENSORS (AUGSTS)
H*P, LED*, V*L : KONTROLLAMPA, GAISMU IZSTAROJOŠĀ DIODE S*NPL : SPIEDIENA SENSORS (ZEMS)
HAP : GAISMU IZSTAROJOŠĀ DIODE (ZAĻŠ APKALPES
MONITORS)
S*PH, HPS* : SPIEDIENA SLĒDZIS (AUGSTS)
AUGSTSPRIEGUMS : AUGSTSPRIEGUMS S*PL : SPIEDIENA SLĒDZIS (ZEMS)
IES : SENSORS INTELIGENT EYE S*T : TERMOSTATS
IPM* : INTELIĢENTAIS ENERGOAPGĀDES MODULIS S*W, SW* : DARBĪBAS SLĒDZIS
K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNĒTISKAIS RELEJS SA* : PĀRSPRIEGUMA IEROBEŽOTĀJS
L : REĀLLAIKA SR*, WLU : SIGNĀLA UZTVĒRĒJS
L* : SPOLE SS* : SELEKTORSLĒDZIS
L*R : REAKTORS SHEET METAL : SPAILES IZOLĀCIJAS FIKSĒTĀ PLĀKSNE
M* : SOĻU MOTORS T*R : TRANSFORMATORS
M*C : KOMPRESORA MOTORS TC, TRC : RAIDĪTĀJS
M*F : VENTILATORA MOTORS V*, R*V : VARISTORS
M*P : DRENĀŽAS SŪKŅA MOTORS V*R : DIODES TILTS
M*S : SVĀRSTĪBU KUSTĪBU MOTORS WRC : BEZVADU TĀLVADĪBAS PULTS
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNĒTISKAIS RELEJS X* : SPAILE
N : NEITRĀLS X*M : SPAILES IZOLĀCIJA (BLOKS)
n = * SKAITS, CIK REIŽU VADS IR IZVILKTS CAUR
FERĪTA SERDI
Y*E : ELEKTRONISKĀ IZPLEŠANĀS VĀRST
A
SPIRĀLE
PAM : PULSA-AMPLITŪDAS MODULĀCIJA Y*R, Y*S : PRETĒJĀS DARBĪBAS SOLENOĪDA
VĀRSTA SPIRĀLE
PCB* : DRUKĀTĀS SHĒMAS PLATE Z*C : FERĪTA SERDE
PM* : ENERGOAPGĀDES MODULIS ZF, Z*F : TROKŠŅU FILTRS

8.1 Elektroinstalācijas diagramma

Uzstādīšanas rokasgrāmata
20
RXS50+60 + RX50+60 + ARXS50~71
R410A dalīto iekārtu sērija
3P360062-1H – 2016.09
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
3P360062-1H 2016.09
Copyright 2016 Daikin
Loading...