deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of Jan. 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
RX50KV1B, RX60KV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P394245-3C
Page 4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015R14/08-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Oct. 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
RX71KV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P394245-5E
Page 5
Veiligheidsmaatregelen
• De in deze handleiding beschreven maatregelen worden onderverdeeld in WAARSCHUWING en VOORZICHTIG. Deze
bevatten beide belangrijke informatie betreffende veiligheid. Neem alle veiligheidsmaatregelen nauwkeurig in acht.
• Betekenis van de mededelingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG
WAARSCHUWING .... Het niet correct volgen van deze instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk
ongeval veroorzaken.
VOORZICHTIG .......... Het niet correct volgen van deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naar gelang de omstandigheden.
• De veiligheidstekens in deze handleiding hebben de volgende betekenissen:
Leef de instructies na. Zorg dat er een verbinding met de aarde is. Probeer dit nooit.
• Laat na het voltooien van de installatie het apparaat proefdraaien om op fouten te controleren en instrueer de klant in
het gebruik en onderhoud van de airconditioner aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
• De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
WAARSCHUWING
• Laat de installatie door uw dealer of door vakbekwaam personeel uitvoeren.
Probeer de airconditioner niet zelf te installeren. Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Installeer de airconditioner conform de instructies van deze installatiehandleiding.
Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om de unit te installeren.
Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlekkage, elektrische schokken of
brand tot gevolg hebben.
• Installeer de airconditioner op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen hebben.
Op een te zwakke fundering kan de apparatuur omvallen en lichamelijk letsel veroorzaken.
• De aanleg van de elektrische bedrading moet uitgevoerd worden overeenkomstig de betreffende plaatselijke en
landelijke voorschriften en volgens de instructies in deze installatiehandleiding. Gebruik uitsluitend een apart
stroomvoorzieningscircuit.
Gebruik van een stroomvoorzieningscircuit met onvoldoende capaciteit en ondeskundige installatie kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Gebruik een kabel met gepaste lengte.
Gebruik geen kabels met stopcontacten of een verlengsnoer, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
• Zorg ervoor dat alle bedrading stevig is vastgezet, het juiste type draad wordt gebruikt en dat er op de
aansluitpunten of draden geen druk wordt uitgeoefend.
Verkeerd aangesloten of bevestigde draden kunnen abnormale warmteontwikkeling of brand veroorzaken.
• Leid, wanneer de elektrische voeding wordt bedraad en de bedrading tussen de binnen- en buitenunits verbonden
wordt, de kabels zo dat het deksel van de regelkast goed kan worden vastgemaakt.
Als het deksel van de regelkast niet correct geplaatst wordt, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand of oververhitting van de aansluitingspunten.
• Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt dient de ruimte onmiddellijk goed gelucht te worden.
Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.
• Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lekkage van koelmiddelgas is.
Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen,
kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.
• Wanneer de airconditioner geïnstalleerd of verplaatst wordt, vergeet niet het koelmiddelcircuit volledig te
ontluchten en gebruik alleen het voorgeschreven koelmiddel (R410A).
Lucht of andere vreemde stoffen in het koelmiddelcircuit kunnen de druk abnormaal doen stijgen en aldus de apparatuur beschadigen en zelfs
iemand verwonden.
• Tijdens het installeren, maak de koelmiddelleidingen stevig vast vooraleer de compressor te doen werken.
Indien de koelmiddelleidingen niet (goed) aangesloten zijn en de afsluiter staat open wanneer de compressor begint te werken, wordt lucht
ingezogen, waardoor de druk in de koelmiddelcyclus abnormaal wordt, hetgeen de apparatuur kan beschadigen en zelfs iemand verwonden.
• Wanneer het koelmiddel met een pomp verwijderd moet worden, stop eerst de compressor vooraleer de
koelmiddelleidingen te verwijderen.
Indien de compressor nog steeds werkt en de afsluiter open is wanneer het koelmiddel verwijderd wordt, zal lucht worden ingezogen wanneer
de koelmiddelleidingen verwijderd worden, waardoor een abnormale druk in de koelcyclus ontstaat, waardoor het systeem defect kan raken of
iemand zich kan verwonden.
• De airconditioning moet geaard worden.
Aard de unit niet aan een gas- of waterpijp, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Onvoldoende aarding kan elektrische schokken
veroorzaken.
• Plaats een aardlekschakelaar.
Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Nederlands1
Page 6
Veiligheidsmaatregelen
VOORZICHTIG
• Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar het gevaar bestaat van lekkage van ontvlambaar gas.
In geval van gaslekkage kan de opeenhoping van gas in de buurt van de airconditioner brandgevaar veroorzaken.
• Installeer volgens de aanwijzingen van deze installatiehandleiding afvoerleidingen om voor goede afvoer te
zorgen en isoleer leidingen om condensvorming te voorkomen.
Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan waterlekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
• Span de wartelmoer aan op de beschreven manier, bijv. met een momentsleutel.
Indien de wartelmoer te hard wordt aangespannen, kan deze na een langdurig gebruik barsten, waardoor koelmiddel kan gaan lekken.
• Neem gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine dieren zich in de buitenunit kunnen nestelen.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Gelieve de klant te zeggen de
ruimte rond de unit schoon te houden.
• Aangezien de temperatuur van het koelmiddelcircuit hoog wordt, mag de draad die de units verbindt niet te dicht
bij niet geïsoleerde koperbuizen lopen.
• Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde
gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
• Het geluidsdrukniveau bedraagt minder dan 70 dB(A).
Accessoires
Samen met de buitenunit meegeleverde accessoires:
(A) Installatiehandleiding
(C) Label met hoeveelheid koelmiddel
(D) Meertalig label over de gefluoreerde
broeikasgassen
1
(B) Aflaatplug
1
Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.
(E) Afvoerdop (1)
1
(F) Afvoerdop (2)
1
6
3
2Nederlands
Page 7
Voorzorgsmaatregelen bij het
VOORZICHTIG
● Bouw een groot afdak
● Bouw een voetstuk
Installeer de unit hoog genoeg van
de grond zodat hij niet in de
sneeuw staat.
selecteren van de plaats
1) Kies een plek die stevig genoeg is om het gewicht en de trillingen van de unit te weerstaan en waar het werkingsgeluid niet wordt
versterkt.
2)
Kies een plaats waar de hete lucht uit de unit of het door de unit geproduceerd geluid de buren van de gebruiker niet kunnen storen.
3)
Vermijd plaatsen naast een slaapkamer en dergelijke, zodat het geluid dat hij maakt tijdens de werking geen overlast veroorzaakt.
4) Er moet overal voldoende ruimte zijn om de unit naar en van de installatieplaats te brengen.
5)
Er moet voldoende plaats zijn voor luchtdoorstroming en er mogen zich geen belemmeringen rond de luchtinlaat en -uitlaat bevinden.
6) De plaats moet vrij zijn van de mogelijkheid van een brandbaar gaslek vlakbij.
7) Plaats de units, de stroomkabels en de kabels tussen de units op minstens 3 m van televisies en radio's. Dit om storingen van
beeld en geluid te voorkomen. (Er kunnen echter, afhankelijk van de radiogolfomstandigheden, nog storingen worden gehoord,
zelfs wanneer deze afstand meer dan 3 m bedraagt.)
8) In kuststreken of andere plaatsen waar de lucht zout of sulfaatgas bevat, kan corrosie de levenscyclus van de airconditioner
negatief beïnvloeden.
9) Aangezien de buitenunit een afvoer heeft, mag er niets onder de unit worden geplaatst dat niet vochtig mag worden.
NOOT
Units mogen niet aan het plafond worden gehangen of op elkaar worden gestapeld.
Wanneer de airconditioner bij lage buitentemperaturen moet werken,
volg dan zeker de volgende richtlijnen.
• Monteer de buitenunit met zijn aanzuigzijde naar de muur gedraaid,
zodat deze uit de wind is.
• Monteer de buitenunit nooit op een plaats waar de aanzuigzijde
rechtstreeks in de wind staat.
• Het is aan te raden een geleideplaat te plaatsen op de
luchtafvoerzijde van de buitenunit, zodat deze uit de wind is.
• In gebieden met zware sneeuwval dient u ervoor te zorgen dat
de sneeuw de werking van de unit niet kan beïnvloeden.
Nederlands3
Page 8
Installatietekeningen voor de
buitenunit
Max. toegestane leidinglengte
Min. toegestane leidinglengte
**
Max. toegestane leidinghoogte
Extra bij te vullen koelmiddel
*
voor koelmiddelleiding
langer dan 10 m
Gasleiding
Vloeistofleiding
Vergeet niet de juiste hoeveelheid extra koelmiddel toe te voegen.
*
Anders kan het rendement kleiner zijn.
De voorgestelde kortste buislengte bedraagt 3 m om
**
geen trillingen en geluid van de buitenunit te hebben.
(Er kunnen trillingen en mechanisch geluid voorkomen naargelang de manier waarop
de unit werd geïnstalleerd en het klimaat en de omgeving waarin deze gebruikt wordt.)
Voor enkele modellen kan het uiterlijk van de buitenunits verschillen.
30 m
3 m
20 m
20 g/m
Buitendiam. 12,7 mm
Buitendiam. 6,4 mm
Laat 300 mm
werkruimte over
onder het plafond.
Wikkel de afwerkingstape
van onder tot boven op
de isolatiebuis.
VOORZICHTIG
** Gebruik een leidinglengte
van 3 m tot 30 m.
Zet de buitenunit op blokken
wanneer het water slecht
wordt afgevoerd.
Regel de voetjes tot de unit
perfect horizontaal staat.
Anders kunnen er waterlekken
optreden of zich waterplassen
vormen.
(Middelpunten gate
voor voetbouten)
600
n
(Vanaf d
125
Afsluiterdop
250 mm van de muur
346
(Middelpunten
gaten voor
voetbouten)
Gebruik voetbouten of kabels
e
u
nit)
indien de unit (om) kan vallen.
Laat ruimte voor de
onderhoudswerkzaamheden
aan de leidingen en de
elektrische onderdelen.
eenheid: mm
4Nederlands
Page 9
Richtlijnen voor de installatie
Meer dan 100
Windrichting
1200 of
minder
Meer dan 350
Meer dan 50Meer dan 50
Meer
dan 100
Meer
dan 350
BovenaanzichtZijaanzicht
Bovenaanzicht
Meer dan 100
Meer dan 350
Meer dan 50
eenheid: mm
Muur langs een zijdeMuur langs twee zijden
Muur langs drie zijden
• Volg de volgende installatierichtlijnen wanneer zich een muur of een andere hindernis bevindt op de weg van de luchtinlaat
of -uitlaat van de buitenunit.
• Voor elk van de volgende installatiepatronen mag de muur langs de kant van de uitlaat maximum 1200 mm hoog zijn.
Voorzorgsmaatregelen tijdens de
installatie
• Controleer de sterkte en het vlak zijn van de grond waarop de unit geplaatst zal worden, zodat de unit niet gaat trillen of lawaai
maken wanneer in bedrijf.
• Maak de unit stevig vast met de ankerbouten zoals aangegeven op het schema met de fundering. (Maak 4 sets klaar van in de
handel verkrijgbare M8- of M10-ankerbouten, moeren en sluitringen.)
• Draai de ankerbouten in de fundering tot zij nog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.
Nederlands5
Page 10
De buitenunit installeren
1.De buitenunit installeren
1)
Raadpleeg "Voorzorgsmaatregelen bij het selecteren van de plaats" en de "Installatietekeningen voor de buitenunit" wanneer
u de buitenunit installeert.
2) Indien er een afvoer moet komen, volg dan de hieronder beschreven procedures.
2.Afvoer (alleen voor warmtepompmodellen)
• Indien de aflaatpoort door een montagesokkel of door de vloeroppervlakte
bedekt is, zet dan bijkomende voetstukken van minstens 1-1/4" (30 mm) hoogte
onder de voetjes van de buitenunit.
• Gebruik in koude regio's geen afvoermof, afvoerdoppen (1,2) en afvoerslang met
de buitenunit. (Anders kan het afgevoerd water bevriezen en zo het
verwarmingsrendement nadelig beïnvloeden.)
1) Bevestig E afvoerdop (1) en F afvoerdop (2).
2) Bevestig B afvoermof.
E
F
Afvoerdop (2)
B
Afvoermof
Onderkant frame
B
Afvoermof
Slang (in de handel verkrijgbaar,
binnendiam. 5/8" (16 mm))
Afvoerdop (1)
Luchtuitlaatzijde
F
Afvoerdop (2)
6Nederlands
Page 11
De buitenunit installeren
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
3.Het uiteinde van de leiding
verbreden
1) Snijd het uiteinde van de buis af met een
buissnijder.
2) Verwijder de bramen en houd daarbij het
afgesneden vlak naar beneden zodat er geen
bramen in de buis kunnen komen.
3) Plaats de wartelmoer op de buis.
4) Verbreed de buis.
5) Controleer of de verbreding goed werd uitgevoerd.
• Gebruik geen minerale olie op het verbreed gedeelte.
Zorg ervoor dat er geen minerale olie in het systeem kan binnendringen, omdat de levensduur van de units anders kleiner wordt.
•
• Gebruik nooit buizen die al op vorige installaties gebruikt werden. Gebruik enkel onderdelen die samen met de unit geleverd
werden.
• Installeer nooit een droger op deze R410A-unit om zijn levensduur te kunnen garanderen.
• Het droogmateriaal kan oplossen en het systeem beschadigen.
• Een onvolledige verbreding kan lekken van koelgas veroorzaken.
Doe dit exact op de plaats getoond op de onderstaande afbeelding.
(Snijd exact af volgens
rechte hoeken).
A
Stempel
Verbreden
Verbredingsgereedschap voor R410A
Type koppeling (stijf type)
De binnenkant van de
verbreding mag geen
gietfouten of gebreken
vertonen.
A
Type koppeling
0-0,5 mm
Verwijder de bramen.
Normaal gereedschap om te verbreden
Type vleugelmoer (Brits type)
1,0-1,5 mm
Controleer
1,5-2,0 mm
Het uiteinde van de buis
moet gelijkmatig volgens een
perfect cirkel zijn verbreed.
Zorg ervoor dat de
wartelmoer erop zit.
4.Koelmiddelleidingen
• Gebruik de wartelmoer bevestigd op de hoofdunit. (Om te beletten dat deze ooit zou barsten.)
• Om geen gaslekken te hebben, breng alleen onbevriesbare olie aan op de binnenkant van de wartelmoer/verbreed gedeelte.
(Gebruik onbevriesbare olie voor R410A).
• Gebruik momentsleutels om de wartelmoeren vast te draaien om deze niet te beschadigen en om geen gaslekken te hebben.
Breng de middens van beide verbrede gedeelten op één lijn en draai de wartelmoeren 3 of 4 toeren met de hand vast. Draai
ze daarna volledig vast met de momentsleutels.
[Olie aanbrengen][Vastdraaien]
Breng geen onbevriesbare
olie aan op de buitenkant.
Voor verbrede
uiteinden bedoelde
moer
Breng geen onbevriesbare olie aan op de
wartelmoer om deze niet met een te groot
torsiemoment vast te draaien.
Aanspankoppel wartelmoer
Gaszijde
1/2"
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
Breng onbevriesbare olie aan
op de binnenkant van de
verbreding.
Vloeistofzijde
1/4"
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Moersleutel
Buisverbinding
48,1-59,7 N • m
(490-610 kgf • cm)
Momentsleutel
Voor verbrede
uiteinden bedoelde
moer
Aanspankoppel afsluiterdop
Gaszijde
1/2"
Vloeistofzijde
1/4"
21,6-27,4 N • m
(220-280 kgf • cm)
Aanspankoppel dop onderhoudspoort
10,8-14,7 N • m (110-150 kgf • cm)
Nederlands7
Page 12
De buitenunit installeren
WAARSCHUWING
r
5.Ontluchten en op gaslekken controleren
• Wanneer alle buizen zijn aangesloten, moet worden ontlucht en gecontroleerd of er geen gaslekken zijn.
• Vermeng geen andere substantie dan het voorgeschreven koelmiddel (R410A) in de koelcyclus.
• Wanneer er koelgas lekt, verlucht de kamer zo snel mogelijk en zoveel mogelijk.
• R410A, alsook andere koelmiddelen, dient altijd afgedekt te worden en nooit rechtstreeks in het milieu vrijgegeven te worden.
• Gebruik enkel en alleen een vacuümpomp voor R410A. Wanneer de zelfde vacuümpomp voor verschillende koelmiddelen
gebruikt wordt, kan de vacuümpomp of de unit beschadigd worden.
• Indien extra koelmiddel gebruikt wordt, ontlucht dan de koelmiddelleidingen en de
binnenunit met een vacuümpomp en vul daarna met extra koelmiddel bij.
• Gebruik een inbussleutel (4 mm) om de stang van de afsluiter te bedienen.
• Alle koppelstukken van de koelmiddelleidingen dienen met een momentsleutel op
het vermelde aanspankoppel aangespannen te worden.
Sluit het uitspringend gedeelte van de vulslang (komende van het meetverdeelstuk) aan op de onderhoudspoort van de gasafsluiter.
1)
Samengestelde
manometer
Meetverdeelstuk
Lagedrukklep
Vulslangen
Vacuümpomp
Drukmeter
Hogedrukklep
Onderhoudspoort
Afsluiterdoppen
2) Open volledig de lagedrukkraan (Lo) op het meetverdeelstuk en sluit helemaal de hogedrukkraan (Hi).
(Er moet verder niets met de hogedrukkraan worden gedaan.)
3) Laat de vacuümpomp werken en zorg ervoor dat de manometer –0,1 MPa (–76 cmHg) aangeeft.*1
4) Sluit de lagedrukkraan (Lo) van het meetverdeelstuk en stop de vacuümpomp.
(Houd dit een paar minuten zo en controleer of de wijzer van de manometer niet zakt).*2
5) Verwijder de doppen van de vloeistofafsluiter en de gasafsluiter.
Vloeistof
afsluiter
Gasafsluite
Draai de stang van de vloeistofafsluiter met een inbussleutel 90 graden tegen de wijzers van de klok in om de afsluiter te openen.
6)
Sluit hem terug na 5 seconden en controleer of er geen gaslekken zijn.
Controleer met zeepwater of er geen lekken zijn aan het verbreed gedeelte (wartelmoeren) van de binnenunit, aan het
verbreed gedeelte (wartelmoeren) van de buitenunit en aan de stangen van de afsluiters.
Veeg daarna alle zeepwater weg.
7) Ontkoppel de vulslang van de onderhoudspoort van de gasafsluiter en open vervolgens volledig de vloeistof- en gasafsluiters.
(Probeer niet de stang van de afsluiter tot voorbij zijn stop te draaien.)
8) Span de doppen van de afsluiters en de deze van de onderhoudspoorten van de vloeistof- en gasafsluiters aan met een
momentsleutel tot de opgegeven aanspankoppels.
*1. Buislengte vs. looptijd van de vacuümpomp.
BuislengteTot 15 mMeer dan 15 m
LooptijdNiet minder dan 10 min.Niet minder dan 15 min.
*2. Indien de naald van de manometer zakt, kan dit wijzen op de aanwezigheid van water in het koelmiddel of een loszittende buis.
Controleer of alle buizen goed vast zitten en span zo nodig moeren opnieuw aan en herhaal vervolgens stappen 2) t/m 4).
8Nederlands
Page 13
De buitenunit installeren
Een fles vullen met een bevestigde sifon
Zet de fles rechtop om te vullen.
Er is een sifonbuis binnenin en de fles
moet dus niet onderste boven worden
gezet om vloeistof bij te vullen.
Draai de fles onderste boven om
te vullen.
Andere flessen vullen
6.Opnieuw vullen met koelmiddel
Controleer op het naamplaatje van de machine welk type koelmiddel moet worden gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen bij het toevoegen van R410A
Vul bij in vloeibare toestand via de gasbuis.
Omdat dit koelmiddel een mengsel is, kan het bijvullen in gasvorm ertoe leiden dat de samenstelling van het koelmiddel verandert,
waardoor normaal bedrijf niet mogelijk is.
1) Vooraleer bij te vullen, controleer of er al dan niet een sifon op de fles is bevestigd. (Er zou iets als "vloeistofvulsifon
bevestigd" op de fles moeten staan.)
• Gebruik hiervoor alleen gereedschappen voor R410A om druk te hebben en om te beletten dat vreemde stoffen zouden
binnendringen.
Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het
Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype:
GWP -waarde:
2087,5
GWP = Global Warming Potential –
bijdrage aan het broeikaseffect
De ingevulde label dient te worden gehecht in
de nabijheid van de productvulpoort (bijv. op
de binnenkant van de dop van de afsluiter).
Schrijf met onuitwisbare inkt,
de in de fabriek gevulde hoeveelheid koelmiddel,
de ter plaatse bijgevulde hoeveelheid koelmiddel en
de totale gevulde hoeveelheid koelmiddel
op het met het product meegeleverd label waarop de vulling
met koelmiddel vermeld staat.
NOOT
Op grond van nationale implementatie van EU-wetgeving over bepaalde gefluoreerde broeikasgassen kan het vereist zijn dat op de
unit de desbetreffende officiële landstaal wordt gebruikt. Om deze reden wordt bij de unit een extra meertalig label voor gefluoreerde
broeikasgassen geleverd.
De plakinstructies staan vermeld aan de achterzijde van die label.
in de fabriek gevulde
hoeveelheid koelmiddel:
zie naamplaatje van de unit
extra ter plaatse bij te vullen
hoeveelheid koelmiddel
totale hoeveelheid koelmiddel
Bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het
Kyoto-protocol vallen
te vullen
koelmiddelfles en verdeelstuk
om de buitenunit
Nederlands9
Page 14
De buitenunit installeren
Gasleiding
Bedrading tussen de units
Vloeistofleiding
Afvoerslang
Afwerkingstape
Isolatie
gasleiding
Isolatie
vloeistofleiding
7.De koelleidingen aansluiten
7-1 Opgelet met deze leidingen
1) Zorg ervoor dat er geen stof en vochtigheid in de buis via het open
uiteinde kunnen binnendringen.
2) Alle bochten in de leidingen dienen zo soepel mogelijk gemaakt te
worden. Gebruik een buisbuiger om bochten te maken.
7-2 De materialen in koper en de warmte-isolatiematerialen
kiezen
Controleer het volgende bij het gebruiken van in de handel verkrijgbare
koperen buizen en koppelstukken:
1) Isolatiemateriaal: Polyethyleenschuim
Warmteoverdrachtssnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK (0,035 tot 0,045 kcal/(mh •°C))
De buitenwand van de koelmiddelgasbuizen kan een temperatuur van max. 110°C bereiken.
Kies daarom warmte-isolatiematerialen die bestand zijn tegen deze temperatuur.
2) Zorg ervoor dat zowel de gasleiding als de vloeistofleiding geïsoleerd worden en
dat aan de volgende afmetingen voor de isolatie voldaan wordt.
Regen
Vergeet niet
een dop te
plaatsen.
Indien geen dop voor
deze verbrede buis
voorhanden is, dek
dan de verbrede
opening af met tape
opdat er geen vuil of
water in zou kunnen
komen.
Muur
GaszijdeVloeistofzijde
Buitendiam.
12,7 mm
Buitendiam.
6,4 mm
Warmte-isolatie
gasbuis
Binnendiam.
14-16 mm
Warmte-isolatie
vloeistofbuis
Binnendiam.
8-10 mm
Minimumbuigstraal
Dikte 10 mm min.40 mm of meer30 mm of meer
Dikte 0,8 mm (C1220T-O)
3) Gebruik afzonderlijke warmte-isolatie voor de koelvloeistof- en koelgasleidingen.
10Nederlands
Page 15
Het leegpompen
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Om het milieu te beschermen, verwijder eerst alle koelmiddel uit de unit alvorens de unit te verplaatsen of af te
voeren.
1) Verwijder de doppen van de vloeistofafsluiter en de gasafsluiter.
2) Voer een gedwongen koeling uit.
3) Wacht 5 tot 10 minuten en sluit dan de vloeistofafsluiter met een inbussleutel.
Wacht 2 tot 3 minuten en sluit dan de gasafsluiter en stop de gedwongen koeling.
4)
Vloeistofafsluiter
Inbussleutel
Sluiten
Gedwongen koeling
■ Met behulp van de AAN/UIT-schakelaar van de binnenunit
Druk minstens 5 seconden op de AAN/UIT-schakelaar van de binnenunit.
(De gedwongen koeling zal beginnen.)
• De gedwongen koeling zal na ongeveer 15 minuten automatisch stoppen.
Om deze te stoppen, druk op de AAN/UIT-schakelaar van de binnenunit.
■ Met behulp van de afstandsbediening van de binnenunit
Druk gelijktijdig op , en .
1)
2) Druk op , selecteer en druk op .
3) Druk op om het systeem aan te zetten.
• De gedwongen koeling zal na ongeveer 30 minuten automatisch stoppen.
Om de werking te stoppen, druk op .
• Raak de klemmenstrook niet aan wanneer u de schakelaar niet indrukt. Er zit hoogspanning op, dus dit doen kan een
elektrische schok veroorzaken.
•
Sluit eerst de vloeistofafsluiter en sluit daarna binnen de 3 minuten de gasafsluiter en stop vervolgens de gedwongen werking.
Gasafsluiter
Servicepoort
WARMTEPOMP-typeUnit ALLEEN
Afsluiterdop
VOOR KOELEN
Instelling voor voorzieningen
(koeling bij lage buitentemperatuur)
Deze functie werd ontwikkeld voor voorzieningen zoals computer- of apparatuurkamers. Deze instelling mag
nooit worden gebruikt in een woning of kantoor waar mensen in de ruimte zitten.
■ Door doorverbinding 6 (J6) op de printplaat door te knippen, wordt het werkingsgebied uitgebreid tot –15°C. Deze instelling
stopt echter wanneer de buitentemperatuur lager wordt dan –20°C en start opnieuw wanneer de temperatuur opnieuw stijgt.
1) Verwijder de bovenste plaat van de buitenunit. (6 schroeven)
2) Verwijder de frontplaat. (8 schroeven)
3) Knip de doorverbinding (J6) van de printplaat in het toestel door.
• Indien de warmtewisselaar van de geïnstalleerde buitenunit rechtstreeks aan wind is blootgesteld, voorzie dan een muur die
de warmtewisselaar tegen deze wind beschermt.
• Doordat de buitenventilator aan en uit gaat wanneer de instellingen voor voorzieningen worden gebruikt, kan de binnenunit
intermitterend lawaai en ruis produceren.
• Plaats daarom geen luchtbevochtigers of andere elementen die de vochtigheid in kamers kunnen verhogen waarin
instellingen voor voorzieningen worden gebruikt.
Een luchtbevochtiger kan condensatie veroorzaken die uit de uitlaat van de binnenunit kan vloeien.
• Door doorverbinding 6 (J6) door te knippen wordt de tap van de binnenventilator in de hoogste stand gezet. Informeer de
gebruiker hierover.
Nederlands11
Page 16
Bedrading
WAARSCHUWING
• Gebruik geen kabels met stopcontacten, geslagen draden, verlengsnoeren of gekruiste aansluitingen, omdat deze
oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
• Gebruik geen ter plaatse aangekochte elektrische onderdelen in het product. (Vertak niet de stroomtoevoer voor de
afvoerpomp enz., vanuit het aansluitingenblok.) Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
• Plaats zeker een aardlekdetector. (Een aardlekdetector die ook hogere harmonischen kan detecteren.)
(Deze unit gebruikt een inverter, wat betekent dat er een aardlekdetector moet gebruikt worden die harmonischen kan
detecteren om ervoor te zorgen dat er geen storingen in de aardlekdetector zelf kunnen optreden.)
• Gebruik een stroomonderbreker die alle polen samen onderbreekt, een onderbreker met minstens 3 mm tussen de
tussenruimten tussen de contactpunten.
• Sluit de stroomtoevoerdraad niet aan op de binnenunit. Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
• Apparatuur conform met EN/IEC 61000-3-12
(1)
• Schakel de veiligheidsstroomonderbreker NIET aan vooraleer alle werkzaamheden voltooid zijn.
1) Verwijder de isolatie van de draad (20 mm).
2) Sluit de draad aan tussen de binnen- en
buitenunits zodat de nummers van de aansluitingspunten overeenstemmen. Draai
Schroef de draden
stevig vast.
Bedrading tussen de units
4 aders van 1,5 mm² of meer
H05RN
Buitenunit
de schroeven van de aansluitingen stevig vast.
Wij adviseren een platte schroevendraaier te
gebruiken om de schroeven vast te draaien.
Binnenunit
Schroef de draden
stevig vast.
Voor enkele modellen kan het uiterlijk van de buitenunit verschillen.
Aansluitingenblok
elektrische
2
1
3
voeding
Vorm de draden
L
1
L
2
zo dat de
beschermplaat en
de buismontageplaat
goed in elkaar
passen.
Draad elektrische voeding
3 aders van 2,5 mm² of meer
H05RN
Veiligheidsstroomonderbreker
20 A
Aarde
Aardlekschakelaar
Afsluitdeksel
123
Schroeven
Elektrische
voeding
50 Hz 220-240 V
Houd onderstaande richtlijnen aan bij het aansluiten van bedrading op het aansluitingenblok van de elektrische voeding.
Aandachtspunten bij het aansluiten van de bedrading van de elektrische voeding.
(1)
Europese/Internationale Technische Norm die de beperkingen vastlegt voor harmonische stromen geproduceerd door apparatuur die
is aangesloten op openbare laagspanningssystemen met een ingangsstroom >16 A en ≤75 A per fase.
12Nederlands
Page 17
Bedrading
VOORZICHTIG
Juist
Draadisolatie verwijderen bij het aansluitingenblok
• Wanneer de draden op het aansluitingenblok worden aangesloten
met behulp van een eenaderige draad, is het noodzakelijk een lus in
de draad te leggen.
Indien deze bedrading niet goed wordt uitgevoerd, kan in bedrijf
oververhitting en brand ontstaan.
Verwijder de
isolatie tot hier.
Teveel isolatie verwijderen
kan een elektrische
schok of lek veroorzaken.
Juist
Fout
• Indien de geslagen draden gebruikt moeten worden, gebruik dan
zeker de aansluiting met een rond oog om op het aansluitingenblok
van de elektrische voeding aan te sluiten. Plaats de aansluitingen
met een rond oog op de draden tot op het bedekt gedeelte en span
ze stevig vast.
3) Trek aan de draad en controleer of deze niet los komt. Bevestig daarna de draad met een draadstop.
Bedradingsschema
: Aansluitklemmenstrook: Lokale bedrading
: Connector: Relaisaansluiting
: Aansluiting: Aansluitklem
BLK: ZwartORG: Oranje
BLU: BlauwRED: Rood
BRN: BruinWHT: Wit
GRN: GroenYLW: Geel
Opmerkingen
Raadpleeg het naamplaatje van de unit voor de nodige spanning en stroom.
TO INDOOR UNIT: Naar binnenunit
POWER SUPPLY: Elektrische voeding
IN CASE OF COOLING ONLY TYPE: In geval van type voor koeling alleen
OUTDOOR: Buiten
CONDENSER: Condensor
DISCHARGE: Afvoeren
Tabel met de onderdelen in het bedradingsschema
Nederlands13
Page 18
Proefdraaien en testen
WARMTEPOMP-
type
Unit ALLEEN VOOR
KOELEN
1.Proefdraaien en testen
• Het proefdraaien dient of in de stand KOELING of in de stand VERWARMING te worden uitgevoerd.
1-1 Meet de voedingsspanning en controleer of deze binnen het voorgeschreven gebied ligt.
1-2 Selecteer in de stand KOELEN de laagste programmeerbare temperatuur en selecteer
in de stand VERWARMEN de hoogste programmeerbare temperatuur.
1-3 Voer het proefdraaien uit zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing om te controleren
of alle functies en onderdelen, zoals het bewegen van de klep, naar behoren werken.
• Om zich te beschermen belet het systeem gedurende 3 minuten dat het opnieuw kan starten nadat het werd uitgezet.
1-4 Nadat het proefdraaien voltooid is, stel de temperatuur in op een normale temperatuur
(26°C tot 28°C) in de stand KOELEN en (20°C tot 24°C) in de stand VERWARMEN.
• Wanneer de airconditioner in het winterseizoen in de stand KOELEN, of in de stand VERWARMEN in het zomerseizoen wordt gezet,
laat hem dan als volgt proefdraaien.
1) Druk gelijktijdig op , en .
2) Druk op , selecteer en druk op .
3) Druk op of op om het systeem aan te zetten.
• Het proefdraaien zal na ongeveer 30 minuten automatisch stoppen.
Om de werking te stoppen, druk op .
• Sommige functies kunnen tijdens het proefdraaien niet worden gebruikt.
•
De airconditioner verbruikt slechts een kleine hoeveelheid stroom wanneer hij in standby staat. Indien het systeem gedurende een zekere tijd na de installatie wordt gebruikt,
zet dan de stroomonderbreker uit om geen onnodig energieverbruik te hebben.
• Indien de stroomonderbreker uitschakelt om de spanning op de airconditioner uit te
schakelen, zal het systeem de oorspronkelijke bedrijfsmodus herstellen wanneer de
spanning opnieuw hersteld is.
2.Te testen
Te testenSymptoomControleren
De binnen- en buitenunits werden goed op stevige grondvlakken
geïnstalleerd.
Geen koelgaslekken.
De koelmiddelgas- en -vloeistofbuizen en de afvoerslang binnen zijn
voorzien van warmte-isolaties.
De afvoerbuis is juist geïnstalleerd.Waterlek
Het systeem is correct geaard.Elektrische lek
De opgegeven draden werden gebruikt als bedrading tussen de units.Werkt niet of brandschade
De luchtinlaat of -uitlaat van de buitenunit laat de lucht ongehinderd door.
De afsluiters staan open.
De binnenunit ontvangt goed de instructies van de afstandsbediening.Werkt niet
Vallen, trillingen, geluid
Onvolledige koel-/
verwarmingsfunctie
Waterlek
Onvolledige koel-/
verwarmingsfunctie
14Nederlands
Page 19
3P395501-1A 2015.05
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.