14.8.1 Curva ESP: Unidade de interior.................................. 113
15 Glossário114
16 Tabela de regulações locais115
1Precauções de segurança
gerais
1.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia para instalação devem ser
realizadas por um instalador autorizado.
1.1.1Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
1.2Para o instalador
1.2.1Geral
Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques elétricos, curtocircuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela ROTEX.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da ROTEX).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas
de proteção, óculos de segurança…) quando realizar
tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Guia de referência do instalador
4
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser
efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
1 Precauções de segurança gerais
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
1.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
1.2.3Refrigerante
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifiquese de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para
realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
▪ Quando for necessário abrir o sistema do refrigerante,
deve tratar o refrigerante de acordo com a legislação
aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O
refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o
teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a
quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas
necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e
para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de
enchimento de líquido instalado”)
Carregue o cilindro com o
mesmo na vertical direito.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não
são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
AVISO
Recolha sempre o refrigerante. NÃO os liberte diretamente
para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a
instalação.
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
mesmo virado de cabeça para
baixo.
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Quando o procedimento de carregamento de refrigerante
for executado ou quando parar, feche imediatamente a
válvula do depósito do refrigerante. Se a válvula não for
imediatamente fechada, a pressão restante poderá
carregar refrigerante adicional. Consequência possível:
Quantidade de refrigerante incorreta.
1.2.4Salmoura
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com
a legislação aplicável.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Guia de referência do instalador
5
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
salmoura. Se existirem fugas, ventile imediatamente a
área e contacte o seu representante local.
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir
números muito superiores à temperatura ambiente da
divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de salmoura, as
peças quentes no interior da unidade podem criar uma
situação de perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as
precauções de segurança e ambientais especificadas na
legislação aplicável.
1.2.5Água
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
1.2.6Sistema eléctrico
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes elétricos, antes de efetuar intervenções
técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes
de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber
a localização dos terminais, consulte o esquema
elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, deve ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que as ligações elétricas estão em
conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações elétricas locais têm de ser
estabelecidas de acordo com o esquema elétrico
fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
não entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efetue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques elétricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho elétrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
elétricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído elétrico de alta frequência), para que o disjuntor
de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter na instalação do cabo de alimentação:
▪ Não ligue à placa de bornes de alimentação cabos
com diferentes espessuras (folgas no cabo de
alimentação podem originar um aquecimento anormal).
▪ Ao ligar cabos da mesma espessura, faça-o da forma
indicada na figura que se segue.
▪ Para efectuar as ligações, utilize o cabo de
alimentação adequado e prenda-o com firmeza; fixe-o,
para evitar que sejam exercidas pressões externas
sobre a placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada, para apertar
os parafusos dos terminais. Uma chave de fendas
estreita danifica a cabeça do parafuso e não permite
um aperto adequado.
▪ Um aperto excessivo dos parafusos dos terminais pode
parti-los.
Instale os cabos elétricos afastados a pelo menos 1 metro de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
Guia de referência do instalador
6
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos
componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
2 Acerca da documentação
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e
se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/
DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma
interrupção de energia elétrica momentânea e a
alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase
invertida localmente. O funcionamento do produto em fase
invertida poderá causar danos no compressor e em outras
peças.
2Acerca da documentação
2.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de interior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, especificações técnicas, boas
práticas, dados de referência...
▪ Formato: Ficheiros digitais na página inicial da ROTEX
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais na página inicial da ROTEX
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional ROTEX ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
CapítuloDescrição
Acerca das unidades e
das opções
Recomendações de
aplicação
PreparaçãoO que fazer e saber antes de ir para o
InstalaçãoO que fazer e saber para instalar o
ConfiguraçãoO que fazer e saber para configurar o
ActivaçãoO que fazer e saber para activar o
Entregar ao utilizadorO que entregar e explicar ao utilizador
Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas
EliminaçãoComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Tabela de regulações
locais
▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
Várias configurações de instalação do
sistema
local
sistema
sistema após a instalação
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e
guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de
regulações do instalador no guia de
referência do utilizador. Esta tabela
deve ser preenchida pelo instalador e
entregue ao utilizador.
3Acerca da caixa
3.1Descrição geral: Sobre a caixa
Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas
com as unidades de interior e de exterior serem entregues no local.
Contém informações sobre:
▪ Desembalar e manusear as unidades
▪ Remover os acessórios das unidades
Tenha em mente o seguinte:
▪ Aquando da entrega, a unidade deverá ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos deverão ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
2.2Guia de referência do instalador
num relance
CapítuloDescrição
Precauções de segurança
gerais
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Instruções de segurança que deve ler
antes de instalar
instalador
remover os seus acessórios
Guia de referência do instalador
7
3 Acerca da caixa
21
102~114 kg
1×
2
1
a
1×
c
1×
b
2×
d
1×
e
1×
f
1×
g
1×
a
a
3.2Unidade de exterior
3.2.1Desembalagem da unidade de exterior
3.3Unidade de interior
3.3.1Para desembalar a unidade de interior
3.2.2Manusear a unidade de exterior
Segure a unidade devagar, tal como apresentado:
3.2.3Para retirar os acessórios da unidade de
Guia de referência do instalador
8
CUIDADO
Para evitar lesões, NÃO toque na entrada de ar nem nas
aletas de alumínio da unidade.
exterior
a Manual de instalação da unidade de exterior
b Braçadeiras
c Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa
d Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários
idiomas
e Parafuso
f Placa de fixação do termístor (sobresselente)
g Dispositivo de fixação do termístor
a Precauções de segurança gerais, manual de instalação da
unidade de interior, manual de funcionamento e o livro de
anexo para equipamento opcional
INFORMAÇÕES
NÃO deite fora a cobertura superior de cartão. No exterior
da cobertura de cartão encontra-se impresso o esquema
de instalação.
3.3.2Para retirar os acessórios da unidade de
interior
As precauções gerais de segurança, o manual de instalação da
unidade de interior, o manual de operação e o livro de anexo para
equipamento opcional encontram-se na parte superior da caixa.
Siga o procedimento abaixo para remover os outros acessórios.
1 Retire a fita.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
2×
2 Incline o lado inferior do painel frontal para cima e remova-o.
g
e+f
h
2×1×1×
1×1×1×1×
abcd
f
2×
eg
h
4 Acerca das unidades e das opções
4Acerca das unidades e das
opções
4.1Descrição geral: Sobre as
unidades e opções
Esta secção contém informações sobre:
▪ Identificar a unidade de exterior
▪ Identificar a unidade de interior
▪ Combinar unidade de interior e de exterior
▪ Combinar a unidade de exterior com opções
▪ Combinar a unidade de interior com opções
4.2Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
3 Retire os acessórios.
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual de operação
e Anel de vedação para válvula de fecho
f Válvula de fecho
g Tampa da interface de utilizador
h Placa superior da unidade de interior
4.2.1Placa de identificação: Unidade de
exterior
Localização
Identificação do modelo
RRLQ: Contém componentes (isolamento, aquecedor da base da
unidade, …) para evitar o congelamento em áreas com baixa
temperatura ambiente e humidade elevada.
Por exemplo: RRLQ011CAW1
CódigoExplicação
RRBomba de calor par exterior dividida
LTemperatura baixa da água – zona ambiente:
−10~−20°C
QRefrigerante R410A
011Classe da capacidade
CASérie do modelo
W1Fonte de alimentação
4.2.2Placa de identificação: Unidade de
interior
Localização
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Guia de referência do instalador
9
4 Acerca das unidades e das opções
Identificação do modelo
Por exemplo: RHBH04CB3V
CódigoDescrição
RModelo ROTEX
HBUnidade de interior de montagem na parede
HH=Apenas aquecimento
X=Aquecimento/arrefecimento
04Classe da capacidade
CBSérie do modelo
3VModelo do aquecedor de reserva
4.3Combinação de unidades e opções
4.3.1Opções possíveis para a unidade de
exterior
PCB de exigência (KRP58M51) (apenas para RRLQ)
▪ Limita a corrente máxima. No entanto, tal também diminui a
capacidade de aquecimento/arrefecimento do sistema.
▪ Apenas é aplicável a função “Definição do funcionamento de
exigência” da PCB de exigência.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência.
Proteção contra a neve (RK016SNC) (apenas para RRLQ)
▪ Evita que a unidade de exterior fique coberta de neve.
▪ Recomendada em áreas com uma baixa temperatura ambiente
ou forte queda de neve.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da proteção contra a neve.
4.3.2Opções possíveis para a unidade de
interior
Interface de utilizador (RKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ RKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ RKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ RKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ RKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ RKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ RKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ RKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.9.11Para ligar a
interface de utilizador"na página 47.
Termóstato da divisão (RKRTWA, RKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior.
Este termóstato pode ser com fios (RKRTWA) ou sem fios
(RKRTR1e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser
utilizado em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(RKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais
seguintes:
▪ Saída do alarme
▪ Saída de Activar/DESACTIVAR aquecimento/arrefecimento
ambiente
▪ Comutação para fonte externa de calor
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético
através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis na página inicial ROTEX.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual
de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página 50.
Convector da bomba de calor (RFWXV)
Para fornecer aquecimento/arrefecimento ambiente, é possível usar
convectores de bomba de calor (RFWXV).
Guia de referência do instalador
10
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
5 Recomendações de aplicação
B
A
a
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.
Kit do recipiente de drenagem (EKHBDPCA2)
O recipiente de drenagem é necessário para drenar a condensação
acumulada da unidade de interior. É necessário durante a
refrigeração a baixa temperatura da unidade de interior e quando a
temperatura de saída da água é <18°C.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit do recipiente de drenagem.
Depósito de água quente sanitária
O depósito de água quente sanitária pode ser ligado à unidade de
interior para fornecimento de água quente sanitária.
4.3.3Combinações possíveis de unidade de
interior e unidade de exterior
Unidade de exteriorUnidade de interior
RHBH/X11RHBH/X16
RRLQ011O—
RRLQ014—O
RRLQ016—O
4.3.4Combinações possíveis de unidade de interior e depósito de água quente sanitária
Unidade de interiorDepósito de água quente sanitária
RKHWE
RHBH16CB3VO
RHBX16CB3VO
RHBH16CB9WO
RHBX16CB9WO
5Recomendações de aplicação
5.1Descrição geral: Recomendações
de aplicação
O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma
perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor
ROTEX.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como
referência e NÃO devem ser utilizadas como
diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o
equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados
e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da
bomba de calor, consulte "8Configuração" na página
50.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para:
▪ Configuração do sistema de aquecimento/refrigeração ambiente
▪ Configuração de uma fonte de calor auxiliar para aquecimento
ambiente
▪ Configuração do depósito de água quente sanitária
▪ Configuração da medição energética
▪ Configuração do consumo energético
▪ Configuração de um sensor de temperatura externo
▪ Quantas divisões são aquecidas (ou arrefecidas) pelo sistema de
bombade calor ROTEX?
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e qual é a respectiva temperatura de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento/arrefecimento
ambiente, a ROTEX aconselha o seguimento das recomendações
de configuração abaixo apresentadas.
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o
mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da
divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da
divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo
da temperatura de saída da água na interface de utilizador
da unidade.
INFORMAÇÕES
Caso utilize um termóstato da divisão externo e seja
necessário assegurar a proteção contra congelamento da
divisão em todas as condições, deve regular a emergência
automática [A.5.1.2] para 1.
5.2.1Divisão única
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Termóstato da divisão com fios
Definição
5.2Configuração do sistema de
aquecimento/refrigeração
ambiente
O sistema de bomba de calor fornece saída de água para aquecer
os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de
controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar,
responder às seguintes questões:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Interface de utilizador utilizada como termóstato da divisão
Guia de referência do instalador
11
5 Recomendações de aplicação
B
A
b
a
B
A
a
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de utilizador,
que é utilizada como termóstato da divisão. Instalações possíveis:
▪ Interface de utilizador instalada na divisão e utilizada como
termóstato da divisão
▪ Interface de utilizador instalada na unidade de interior e
utilizada para controlo próximo da unidade de interior +
interface de utilizador instalada na divisão e utilizada como
termóstato da divisão
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
▪ Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo
adicional.
▪ Maior conforto e eficiência. A funcionalidade de termóstato
inteligente da divisão pode diminuir ou aumentar a temperatura de
saída de água desejada com base na temperatura ambiente da
divisão (modulação). Isto resulta em:
▪ Temperaturas ambientes da divisão estáveis e
correspondentes à temperatura desejada (maior conforto)
▪ Menos ciclos ACTIVAR/DESACTIVAR (mais silencioso, maior
conforto e maior eficiência)
▪ Temperatura de saída de água mais baixa possível (maior
eficiência)
▪ Fácil. Pode definir facilmente a temperatura ambiente desejada
através da interface de utilizador:
▪ Para as suas necessidades diárias, pode utilizar programas e
valores predefinidos.
▪ Para se desviar das suas necessidades diárias, pode anular
temporariamente os programas e valores predefinidos, utilizar o
modo de férias...
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
▪ A temperatura ambiente é controlada pelo termóstato da divisão
externo sem fios (equipamento RKRTR1 opcional).
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Sem fios. O termóstato da divisão externo ROTEX está
disponível numa versão sem fios.
▪ Eficiência. Apesar de o termóstato da divisão externo apenas
enviar sinais ATIVAR/DESATIVAR, foi especificamente concebido
para o sistema de bombade calor.
▪ Conforto. No caso do aquecimento por baixo do piso, o
termóstato da divisão externo sem fios impede a ocorrência de
condensação no piso durante a operação de arrefecimento,
medindo a humidade da divisão.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
Convectores da bombade calor
Definição
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Termóstato da divisão sem fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Receptor para o termóstato da divisão externo sem fios
b Termóstato da divisão externo sem fios
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
Guia de referência do instalador
12
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e
X2M/4).
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado para os
convetores da bomba de calor através de uma saída digital na
unidade de interior (X2M/32 e X2M/33).
INFORMAÇÕES
Quando utilizar vários convectores da bomba de calor,
certifique-se de que cada um recebe o sinal de
infravermelhos proveniente do controlo remoto dos
convectores da bombade calor.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
5 Recomendações de aplicação
B
A
a
M1
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Arrefecimento. O convetor da bomba de calor proporciona, para
além de capacidade de aquecimento, uma excelente capacidade
de arrefecimento.
▪ Eficiência. Eficiência energética ótima graças à função de
interligação.
▪ Elegante.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento.
Combinação: Aquecimento por baixodo piso +
Convectores da bombade calor
▪ O aquecimento ambiente é efectuado através:
▪ Do aquecimento por baixodo piso
▪ Os convectores da bombade calor
▪ O arrefecimento ambiente é efectuado apenas pelos convectores
da bomba de calor. O aquecimento por baixo do piso é
desactivado pela válvula de fecho.
Definição
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado através de
uma saída digital (X2M/32 e X2M/33) na unidade de interior para:
▪ Os convectores da bombade calor
▪ A válvula de fecho
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Arrefecimento. Os convetores da bombade calor proporcionam,
para além de capacidade de aquecimento, uma excelente
capacidade de arrefecimento.
▪ Eficiência. O aquecimento por baixodo piso apresenta o melhor
desempenho com o ROTEX HPSU.
▪ Conforto. A combinação dos dois tipos de emissores de calor
proporciona:
▪ O excelente conforto de aquecimento do aquecimento por
baixodo piso
▪ O excelente conforto de arrefecimento dos convectores da
bombade calor
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento.
5.2.2Várias divisões – Uma zona de TSA
Se apenas for necessária uma zona da temperatura de saída de
água devido ao facto de a temperatura de saída de água
especificada de todos os emissores de calor ser igual, NÃO é
necessária uma estação de válvula misturadora (rentável).
Por exemplo: Se o sistema de bomba de calor for utilizado para
aquecer um piso onde todas as divisões têm os mesmos emissores
de calor.
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados à
unidade de interior.
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixo do piso para evitar a ocorrência de
condensação no piso durante o arrefecimento.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e
X2M/4)
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Válvulas termostáticas
Se aquecer divisões com radiadores ou aquecimento por baixo do
piso, uma forma bastante comum de o fazer é controlar a
temperatura da divisão principal, utilizando um termóstato (que
poderá ser a interface de utilizador ou um termóstato da divisão
externo), enquanto que as outras divisões são controladas pelas
chamadas válvulas termostáticas, que abrem ou fecham de acordo
com a temperatura ambiente.
Guia de referência do instalador
13
5 Recomendações de aplicação
T
BC
A
a
M2M1
BC
A
aa
b
B
A
aa
C
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Interface de utilizador
▪ O aquecimento por baixo do piso da divisão principal está
directamente ligado à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente da divisão principal é controlada pela
interface de utilizador utilizada como termóstato.
▪ Foi instalada uma válvula termostática antes do aquecimento por
baixodo piso em cada uma das restantes divisões.
INFORMAÇÕES
Tenha atenção a situações em que a divisão principal
possa ser aquecida por outra fonte de calor. Exemplo:
Lareiras.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecida no local) para cada
divisão de modo a evitar o fornecimento de saída de água quando
não existir qualquer exigência de aquecimento ou arrefecimento.
▪ Deve ser instalada uma válvula de derivação para possibilitar a
recirculação de água quando todas as válvulas de fecho estão
fechadas. Para garantir um funcionamento fiável, disponibilize um
fluxo de água mínimo, conforme descrito na tabela “Para verificar
o volume de água e o caudal” em "6.4Preparação da tubagem de
água"na página 26.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão deve ser
definido de modo a corresponder à unidade de interior.
▪ Os termóstatos da divisão estão ligados às válvulas de fecho,
mas NÃO é necessário que estejam ligados à unidade de interior.
A unidade de interior irá fornecer saída de água constantemente,
com a possibilidade de definir um programa de saída de água.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Controlo da TSA): A operação
da unidade é decidida com base
na temperatura de saída da
água.
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com radiadores ou aquecimento por baixodo piso
para uma divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através dos termóstatos
da divisão.
Convectores da bombade calor
Definição
Vantagens
▪ Rentável.
▪ Fácil. A mesma instalação que para uma divisão, mas com
válvulas termostáticas.
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Vários termóstatos da divisão externos
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
b Válvula de derivação
Guia de referência do instalador
14
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de cada
convector da bomba de calor estão paralelamente ligados à
entrada digital da unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A unidade
de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída de água
quando existir uma exigência real.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
5 Recomendações de aplicação
b
BC
A
a
M1
M1
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a ROTEX
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com os convectores da bomba de calor para uma
divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
Combinação: Aquecimento por baixodo piso +
Convectores da bombade calor
Definição
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão externo
e do controlo remoto dos convectores da bombade calor deve ser
definido de modo a corresponder à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a ROTEX
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
0 (Controlo da TSA): A operação
da unidade é decidida com base
na temperatura de saída da
água.
0 (1 zona de TSA): Principal
5.2.3Várias divisões–Duaszonas de TSA
Se os emissores de calor seleccionados para cada divisão forem
concebidos para diferentes temperaturas de saída de água, pode
utilizar zonas da temperatura de saída de água diferentes (no
máximo 2).
Neste documento:
▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa
no aquecimento e com a temperatura especificada mais alta no
arrefecimento
▪ Zona adicional = A outra zona
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
b Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de calor. Os
convectores da bomba de calor estão directamente ligados à
unidade de interior.
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: Foram
instaladas duas válvulas de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixodo piso:
▪ Uma válvula de fecho para evitar o fornecimento de água
quente quando a divisão não tem qualquer exigência de
aquecimento
▪ Uma válvula de fecho para evitar a ocorrência de condensação
no piso durante o arrefecimento das divisões com convectores
da bombade calor.
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de calor: A
temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: A
temperatura ambiente desejada é definida através do termóstato
da divisão externo (com ou sem fios).
CUIDADO
Quando existir mais do que uma zona de saída de água,
deve instalar SEMPRE uma estação de válvula
misturadora na zona principal para diminuir (no
aquecimento)/aumentar (no arrefecimento) a temperatura
de saída de água quando a zona adicional tiver
exigências.
Exemplo típico:
Divisão (zona)Emissores de calor:
Temperatura especificada
Sala de estar (zona principal)Aquecimento por baixodo piso:
▪ No aquecimento: 35°C
▪ No arrefecimento: 20°C
(apenas para refrescar, não é
permitido qualquer
arrefecimento efectivo)
Quartos (zona adicional)Convectores da bombade calor:
▪ No aquecimento: 45°C
▪ No arrefecimento: 12°C
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Guia de referência do instalador
15
5 Recomendações de aplicação
B
A
aa
C
E
D
b
c
d
Definição
A Zona da temperatura de saída de água adicional
B Divisão 1
C Divisão 2
D Zona da temperatura de saída de água principal
E Divisão 3
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
b Interface de utilizador
c Estação de válvula misturadora
d Válvula de regulação da pressão
INFORMAÇÕES
Deve ser implementada uma válvula de regulação da
pressão antes da estação de válvula misturadora. Esta
medida destina-se a garantir o correcto equilíbrio do fluxo
de água entre a zona da temperatura de saída de água
principal e a zona da temperatura de saída de água
adicional em relação à capacidade necessária das duas
zonas da temperatura de água.
▪ Para a zona principal:
▪ Foi instalada uma estação de válvula misturadora antes do
aquecimento por baixodo piso.
▪ O circulador de válvula misturadora é controlada pelo sinal
ACTIVAR/DESACTIVAR na unidade de interior (X2M/5 e
X2M/7; saída da válvula de fecho normalmente fechada).
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de
utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
▪ Para a zona adicional:
▪ Os convectores da bombade calor estão directamente ligados
à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do
controlo remoto dos convectores da bombade calor de cada
divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de
cada convector da bombade calor estão paralelamente ligados
à entrada digital da unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A
unidade de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída
de água adicional desejada quando existir uma exigência real.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada controlo remoto dos
convectores da bomba de calor deve ser definido de modo a
corresponder à unidade de interior.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como
funcionalidade do termóstato
da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato
da divisão externo
Número de zonas da
temperatura de água:
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
No caso dos convectores da
bombade calor:
Termóstato da divisão externo
para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
▪ Código: [C-06]
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento.
Saída da válvula de fechoDefinida de modo a respeitar a
exigência térmica da zona
principal.
Válvula de fechoSe for necessário desactivar a
zona principal durante o modo de
arrefecimento para evitar a
ocorrência de condensação no
piso, defina-a em conformidade.
Na estação de válvula
misturadora
Defina a temperatura de saída
de água principal desejada para
aquecimento e/ou arrefecimento.
Vantagens
▪ Conforto.
▪ A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão pode
diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada
com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
▪ A combinação dos dois sistemas de emissores de calor
proporciona o excelente conforto de aquecimento do
aquecimento por baixo do piso e o excelente conforto de
arrefecimento dos convectores da bombade calor.
▪ Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de interior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a
corresponder à temperatura especificada dos diferentes
emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o ROTEX HPSU.
Guia de referência do instalador
16
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
5 Recomendações de aplicação
ab cd efghj
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
f
m
n
ab c def
f
ghj
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
m
n
5.3Configuração de uma fonte de
calor auxiliar para aquecimento
ambiente
▪ O aquecimento ambiente pode ser efectuado através:
▪ Da unidade de interior
▪ De uma caldeira auxiliar (fornecimento local) ligada ao sistema
▪ Quando o termóstato da divisão solicita aquecimento, a unidade
de interior ou a caldeira auxiliar começam a funcionar de acordo
com a temperatura exterior (estado da comutação para a fonte
externa de calor). Quando é dada permissão à caldeira auxiliar, o
aquecimento ambiente através da unidade de interior é
DESACTIVADO.
▪ O funcionamento bivalente apenas é possível para o aquecimento
ambiente, NÃO para a produção de água quente sanitária. A água
quente sanitária é sempre produzida pelo depósito de AQS ligado
à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
▪ Durante o aquecimento da bomba de calor, a
bomba de calor funciona de modo a alcançar a
temperatura desejada definida através da interface de
utilizador. Quando o funcionamento dependente das
condições climatéricas está activo, a temperatura da
água é determinada automaticamente de acordo com a
temperatura exterior.
▪ Durante o aquecimento da caldeira auxiliar, a caldeira
auxiliar funciona de modo a alcançar a temperatura da
água desejada definida através do controlador da
caldeira auxiliar.
Configuração
▪ Integre a caldeira auxiliar da seguinte forma:
Apenas para RHBH/X
Apenas para RHVH/X
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
a Unidade de exterior
b Unidade interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Circulador
f Válvula de fecho
g Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com depósito de
AQS)
h Válvula de retenção (fornecimento local)
i Válvula de fecho (fornecimento local)
j Colector (fornecimento local)
k Caldeira auxiliar (fornecimento local)
l Válvula-aquastato (fornecimento local)
m Depósito de AQS (RHBH/X: opção)
n Serpentina do permutador de calor
FHL1...3 Aquecimento por baixodo piso
Guia de referência do instalador
17
5 Recomendações de aplicação
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4X Y
Indoor
FHL1
FHL2
FHL3
M
UI
ab cdhhif
e
g
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a caldeira auxiliar e a respectiva
integração no sistema estão em conformidade com a
legislação aplicável.
▪ A ROTEX NÃO se responsabiliza por situações de falta
de segurança ou incorretas no sistema da caldeira
auxiliar.
▪ Certifique-se de que a água de retorno para a bombade calor
NÃO ultrapassa os 55°C. Para o fazer:
▪ Defina a temperatura da água desejada através do controlador
da caldeira auxiliar para um máximo de 55°C.
▪ Instale uma válvula-aquastato no fluxo de água de retorno da
bombade calor.
▪ Defina a válvula-aquastato para fechar a temperaturas
superiores a 55°C e para abrir a temperaturas inferiores a
55°C.
▪ Instale válvulas de retenção.
▪ Certifique-se de que apenas existe um reservatório de expansão
no circuito de água. Um reservatório de expansão já se encontra
pré-montado na unidade de interior.
▪ Instale a PCB para controlo externo (EKRP1HB opcional).
▪ Ligue X1 e X2 (comutação para fonte externa de calor) na PCB
ao termóstato da caldeira auxiliar.
▪ Para configurar os emissores de calor, consulte "5.2Configuração
do sistema de aquecimento/refrigeração ambiente"na página 11.
Configuração
Através da interface de utilizador (assistente rápido):
▪ Defina a utilização de um sistema bivalente como fonte externa
de calor.
▪ Defina a histerese e a temperatura bivalente.
BTIEntrada do termóstato da caldeira
A Contacto auxiliar (normal, fechado)
H Termóstato da divisão, exigência de aquecimento
(opcional)
K1A Relé auxiliar para activação da unidade de interior
(fornecimento no local)
K2A Relé auxiliar para activação da caldeira (fornecimento
local)
Indoor Unidade de interior
Auto Automático
Boiler Caldeira
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que o contacto auxiliar tem um atraso
de tempo ou diferencial suficiente para impedir
comutações frequentes entre a unidade de interior e a
caldeira auxiliar.
▪ Se o contacto auxiliar for um termóstato associado à
temperatura exterior, instale o termóstato à sombra,
para que NÃO seja influenciado nem ACTIVAR/
DESACTIVAR pela luz solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira
auxiliar para obter mais informações.
5.4Configuração do depósito de água
quente sanitária
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a histerese bivalente tem um
diferencial suficiente para evitar uma comutação
frequente entre a unidade de interior e a caldeira
auxiliar.
▪ Uma vez que a temperatura exterior é medida pelo
termístor de ar da unidade de exterior, instale a
unidade de exterior à sombra, para que NÃO seja
influenciada nem ACTIVAR/DESACTIVAR pela luz
solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira
auxiliar para obter mais informações.
Comutação para a fonte externa de calor determinada por um
contacto auxiliar
▪ Apenas é possível no controlo externo do termóstato da divisão E
numa zona da temperatura de saída de água (consulte
"5.2 Configuração do sistema de aquecimento/refrigeração
ambiente"na página 11).
▪ O contacto auxiliar pode ser:
▪ Um termóstato da temperatura exterior
▪ Um contacto do contador de electricidade
▪ Um contacto activado manualmente
▪ …
▪ Definição: Efectue as seguintes ligações eléctricas:
5.4.1Disposição do sistema – Depósito de AQS
integrado
Apenas para RHVH/X.
a Unidade de exterior
b Unidade interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Circulador
f Válvula de 3 vias motorizada
g Depósito de AQS
h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local)
FHL1...3 Aquecimento por baixodo piso
UI Interface de utilizador
Guia de referência do instalador
18
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
5 Recomendações de aplicação
FHL1
FHL2
FHL3
M
ab cd ehfg
f
ij
5.4.2Disposição do sistema – Depósito de AQS
autónomo
Apenas para RHBH/X.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Bomba
f Válvula de fecho
g Válvula de 3 vias motorizada
h Colector (fornecimento local)
i Depósito de AQS
j Serpentina do permutador de calor
FHL1...3 Aquecimento por baixodo piso
5.4.3Selecção do volume e da temperatura
desejada para o depósito de AQS
As pessoas consideram a água como estando quente a uma
temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado
como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto,
pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma
temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado
com água fria (exemplo: 15°C).
A selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito
de AQS consiste em:
1Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS.
Volumes possíveis do depósito de AQS
Consoante as opções disponíveis, estão disponíveis depósitos com
os seguintes volumes:
TipoVolumes possíveis
Depósito de AQS autónomo▪ 150l
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do
depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao seleccionar um depósito de
AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS
desejada.
▪ A própria bombadecalor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A
resistência elétrica integrada na bomba decalor pode aumentar
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
esta temperatura. No entanto, é maior o consumo de energia.
AROTEX recomenda que regule a temperatura do depósito de
AQS desejada para abaixo de 55°C, para evitar a utilização da
resistência eléctrica.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bombadecalor.
▪ Se os preços da energia forem os mesmo durante o dia e a
noite, a ROTEX recomenda que aqueça o depósito de AQS
durante o dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
ROTEX recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a
noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Quando necessitar de água
quente sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a
ROTEX recomenda que produza a água quente sanitária durante
a noite, quando existe uma exigência menor de aquecimento
ambiente.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS
(volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes
de água típicos:
QuestãoVolume de água típico
Quantos chuveiros são
necessários por dia?
Quantos banhos são necessários
1chuveiro = 10min×10l/min =
100l
1banho = 150l
por dia?
Quanta água é necessária no
lava-loiças por dia?
Existem outras necessidades de
1lava-loiças = 2min×5l/min =
10l
—
água quente sanitária?
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por dia
for o seguinte:
▪ 3 chuveiros
▪ 1 banho
▪ 3 volumes de lava-loiças
Então, consumo de AQS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l) = 480l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS
FórmulaExemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Se:
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Então, V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1)Se:
▪ 200l
▪ 300l
▪ V1=480l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Então, V2=307l
V1Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a
40°C)
V2Volume do depósito de AQS necessário se aquecer
apenas uma vez
T2Temperatura do depósito de AQS
T1Temperatura da água fria
Guia de referência do instalador
19
5 Recomendações de aplicação
c
f
a
b
g
h
i
c
a
b
d f
eg
h
i
5.4.4Definição e configuração – Depósito de
AQS
▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia:
▪ Ciclo termodinâmico da bombade calor
▪ Aquecedor de reserva eléctrico (para o depósito de AQS
integrado)
▪ Resistência eléctrica do depósito (para o depósito de AQS
autónomo)
▪ Para mais informações sobre:
▪ Optimização do consumo energético para produção de água
▪ Estabelecimento das ligações eléctricas do depósito de AQS
autónomo à unidade de interior, consulte o manual de
instalação do depósito de AQS.
▪ Ligação da tubagens de água do depósito de AQS autónomo à
unidade de interior, consulte o manual de instalação do
depósito de AQS.
5.4.5Circulador de AQS para água quente
imediata
Configuração
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
c Bomba de AQS (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ Quando ligar um recirculador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre o estabelecimento da ligação
de recirculação:
▪ para o depósito de AQS integrado, consulte "7Instalação" na
página 31,
▪ para o depósito de AQS separado, consulte o manual de
instalação do depósito de AQS.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página 50.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações,
consulte o guia de referência do utilizador.
5.4.6Circulador de AQS para desinfecção
Configuração
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
c Bomba de AQS (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ Para o depósito de AQS integrado, a temperatura do depósito de
AQS pode ser definida, no máximo, para 60°C. Se a legislação
aplicável exigir uma temperatura mais elevada para a
desinfecção, pode ligar um circulador de AQS e um elemento do
aquecedor conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfecção das tubagens de
água até ao ponto de utilização de torneiras, pode ligar um
circulador de AQS e um elemento do aquecedor (se necessário)
conforme ilustrado acima.
Configuração
A unidade de interior pode controlar o funcionamento do circulador
de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página 50.
5.5Configuração da medição
energética
▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos:
▪ Calor produzido
▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente
▪ Do arrefecimento ambiente
▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês
▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são
uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos
mesmos.
5.5.1Calor produzido
INFORMAÇÕES
As sondas utilizadas para calcular o calor produzido são
calibradas automaticamente.
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água
▪ No caudal
▪ No consumo energético da resistência eléctrica do depósito (se
aplicável) no depósito de água quente sanitária
▪ Definição e configuração:
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Apenas quando existir uma resistência eléctrica do depósito no
sistema, meça a respectiva capacidade (medição da
resistência) e defina a capacidade através da interface de
utilizador. Por exemplo: Se a medição indicar uma resistência
elétrica do depósito de 17,1 Ω, a capacidade do aquecedor a
230V é de 3100W.
Guia de referência do instalador
20
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
cc
fed
g
ABC
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
h
ABC
ccd
a
5.5.2Energia consumida
Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia
consumida:
▪ Cálculo
▪ Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida
(exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da
energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior).
Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
Calcular a energia consumida
▪ Apenas aplicável aos modelos RHBH/X04+08 e RHVH/X04+08.
▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior
▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva e da
resistência eléctrica do depósito
▪ Na tensão
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a
capacidade através da interface de utilizador para:
▪ O aquecedor de reserva (ponto1 e ponto2)
▪ A resistência eléctrica do depósito
Medir a energia consumida
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ Método preferido devido a uma maior precisão.
▪ São necessários medidores de energia eléctrica externos.
▪ Definição e configuração:
▪ Para obter as especificações de cada tipo de medidor, consulte
"14Dados técnicos"na página 93.
▪ Quando utilizar medidores de energia eléctrica, defina o
número de impulsos/kWh para medidor de energia eléctrica
através da interface de utilizador. Os dados da energia
consumida referentes aos modelos RHVH/X11+16 e RHBH/
X11+16 apenas estarão disponíveis se esta regulação estiver
configurada.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifiquese de que TODAS as entradas de alimentação do sistema
são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.
5.5.3Fonte de alimentação com tarifário
normal por kWh
Regra geral
Um medidor de energia eléctrica, que inclui todo o sistema, é
suficiente.
Configuração
Ligue o medidor de energia eléctrica ao X5M/7 e X5M/8.
Tipo de medidor de energia eléctrica
Em caso de...Utilize um medidor de energia
eléctrica...
▪ Unidade de exterior
Monofásico
monofásica
▪ Aquecedor de reserva
alimentado a partir de uma
rede monofásica (isto é, o
modelo do aquecedor de
reserva é de *3V ou *9W,
ligado a uma rede monofásica)
Outros casos (isto é, uma
Trifásico
unidade de exterior trifásica e/ou
um modelo de aquecedor de
reserva *9W ligado a uma rede
trifásica)
Exemplo
Medidor de energia eléctrica
monofásico
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/N)
c Fusível (L1/N)
d Unidade de exterior (L1/N)
e Unidade de interior (L1/N)
f Aquecedor de reserva (L1/N)
g Resistência eléctrica do
depósito (L1/N)
Medidor de energia eléctrica
trifásico
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusível (L1/L2/L3/N)
d Fusível (L1/N)
e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N)
f Unidade de interior (L1/L2/L3/N)
g Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/
N)
h Resistência eléctrica do
depósito (L1/N)
Excepção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia eléctrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia eléctrica não é
suficiente.
▪ O medidor eléctrico não pode ser facilmente instalado no
armário eléctrico.
▪ As redes trifásicas de 230 V e 400V são combinadas (muito
raro) devido às limitações técnicas dos medidores de energia
eléctrica.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Guia de referência do instalador
21
5 Recomendações de aplicação
eefe
ihg
j
ABC
b
a
d
c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
P
i
t
DI
a
b
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia eléctrica ao X5M/9 e
X5M/10.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário
definir qual é o consumo energético abrangido por cada
medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de
cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.5.4 Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada" na página 22 para ver um exemplo com dois
medidores de energia elétrica.
5.5.4Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
Regra geral
▪ Medidor de energia eléctrica1: Mede a unidade de exterior.
▪ Medidor de energia eléctrica 2: Mede os restantes
componentes(isto é, a unidade de interior, o aquecedor de
reserva e a resistência eléctrica do depósito opcional).
Configuração
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica1 ao X5M/7 e X5M/8.
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica2 ao X5M/9 e X5M/10.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪ Medidor de energia eléctrica 1: Medidor de energia eléctrica
monofásico ou trifásico de acordo com a fonte de alimentação da
unidade de exterior.
▪ Medidor de energia eléctrica2:
▪ No caso de uma configuração de aquecedor de reserva
monofásico, utilize um medidor de energia eléctrica
monofásico.
▪ Noutros casos, utilize um medidor de energia eléctrica trifásico.
Exemplo
Unidade de exterior monofásica com um aquecedor de reserva
trifásico:
5.6Configuração do controlo do
consumo energético
▪ O controlo do consumo energético:
▪ Apenas é aplicável aos modelos RHBH/X04+08 e RHVH/
X04+08.
▪ Permite a limitação do consumo energético de todo o sistema
(soma da unidade de exterior, unidade de interior, aquecedor
de reserva e resistência eléctrica do depósito opcional).
▪ Configuração: Defina o nível limitação de potência e de que
forma este deve ser alcançado através da interface de
utilizador.
▪ O nível de limitação de potência pode ser apresentado como:
▪ Corrente máxima de funcionamento (emA)
▪ Entrada de alimentação máxima (emkW)
▪ O nível de limitação de potência pode ser activado:
▪ Permanentemente
▪ Através de entradas digitais
5.6.1Limitação de potência permanente
A limitação de potência permanente é útil para assegurar uma
entrada de corrente ou potência máxima do sistema. Em alguns
países, a legislação limita o consumo energético máximo para
aquecimento ambiente e produção de AQS.
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entrada digital (nível de limitação de potência)
a Limitação de potência activa
b Entrada de alimentação efectiva
Definição e configuração
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de
todas as regulações, consulte "8Configuração"na página 50):
▪ Seleccione o modo de limitação contínua
▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A)
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
Guia de referência do instalador
22
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/N): Fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
b Armário eléctrico (L1/L2/L3/N): Fonte de alimentação com
taxa kWh normal
c Medidor de energia eléctrica (L1/N)
d Medidor de energia eléctrica (L1/L2/L3/N)
e Fusível (L1/N)
f Fusível (L1/L2/L3/N)
g Unidade de exterior (L1/N)
h Unidade de interior (L1/N)
i Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/N)
j Resistência eléctrica do depósito (L1/N)
NOTIFICAÇÃO
Quando seleccionar o nível de limitação de potência
desejado, tenha em atenção as seguintes recomendações:
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3,6 kW
para garantir o descongelamento. Caso contrário, se o
descongelamento for interrompido várias vezes, o
permutador de calor irá congelar.
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3kW para
garantir o aquecimento ambiente e a produção de
AQS, permitindo, pelo menos, um aquecedor eléctrico
(passo 1 do aquecedor de reserva ou da resistência
eléctrica do depósito).
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
5 Recomendações de aplicação
a
b
c
ABC
D
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
P
h
C
e
a
b
c
d
e
ABC
5.6.2Limitação de potência activada através
das entradas digitais
A limitação de potência é também utilizada em combinação com um
sistema de gestão energética.
A potência ou a corrente de todo o sistema ROTEX é
dinamicamente limitada pelas entradas digitais (quatro passos, no
máximo). Cada nível de limitação de potência é definido através da
interface de utilizador, limitando um dos itens seguintes:
▪ Corrente (em A)
▪ Entrada de alimentação (em kW)
O sistema de gestão energética (fornecimento local) decide a
activação de um determinado nível de limitação de potência. Porexemplo: Para limitação da potência máxima de toda a casa
(iluminação, eletrodomésticos, aquecimento ambiente...).
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
D Sistema de gestão energética
a Activação da limitação de potência (4 entradas digitais)
b Aquecedor de reserva
c Resistência eléctrica do depósito
5.6.3Processo de limitação de potência
A unidade de exterior possui maior eficiência do que os
aquecedores eléctricos. Por este motivo, os aquecedores eléctricos
são limitados e DESLIGADOS em primeiro lugar. O sistema limita o
consumo energético pela seguinte ordem:
1Limita determinados aquecedores eléctricos.
Se... tiver prioridadeEntão, defina a prioridade do
Produção de água quente
sanitária
Aquecimento ambienteAquecedor de reserva.
2DESACTIVA todos os aquecedores eléctricos.
3Limita a unidade de exterior.
4DESACTIVA a unidade de exterior.
Exemplo
Se a configuração for a seguinte:
▪ O nível de limitação de potência NÃO permite o funcionamento da
resistência eléctrica do depósito e do aquecedor de reserva
(passo1 e passo2).
▪ Prioridade do aquecedor = Resistência eléctrica do depósito.
Assim, o consumo energético é limitado da seguinte forma:
aquecedor através da
interface de utilizador para...
Resistência eléctrica do
depósito.
Resultado: O aquecedor de
reserva é DESATIVADO em
primeiro lugar.
Resultado: A resistência
elétrica do depósito é
DESATIVADA em primeiro
lugar.
Configuração
▪ É necessária uma PCB de exigência (opção EKRP1AHTA).
▪ São utilizadas, no máximo, quatro entradas digitais para activar o
▪ Para obter as especificações das entradas digitais e sobre onde
Configuração
Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de
todas as regulações, consulte "8Configuração"na página 50):
▪ Seleccione a activação através das entradas digitais.
▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado correspondente
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entradas digitais (níveis de limitação de potência)
a Limitação de potência activa
b Entrada de alimentação efectiva
nível de limitação de potência correspondente:
▪ DI1 = limitação mais fraca (consumo energético mais elevado)
▪ DI4 = limitação mais forte (consumo energético mais baixo)
ligá-las, consulte o diagrama de ligações.
A).
a cada entrada digital.
INFORMAÇÕES
Se 1 ou mais entradas digitais estiverem fechadas (ao
mesmo tempo), a prioridade da entrada digital é fixada:
Prioridade DI4>…>DI1.
PhCalor produzido
CeEnergia consumida
A Unidade de exterior
B Resistência eléctrica do depósito
C Aquecedor de reserva
a Funcionamento da unidade de exterior limitado
b Funcionamento da unidade de exterior sem restrições
c Resistência eléctrica do depósito ACTIVA
d Passo1 do aquecedor de reserva LIGADO
e Passo2 do aquecedor de reserva LIGADO
5.7Configuração de um sensor de
temperatura externo
Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a
temperatura ambiente exterior. A ROTEX recomenda a utilização de
uma sonda de temperatura externa nos seguintes casos:
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num
local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
Guia de referência do instalador
23
6 Preparação
b
c
a
a
b
c
d
c
d
▪ Caso isto NÃO seja possível, a ROTEX recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Definição: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação do sensor remoto de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de exterior [A.2.2.B].
▪ Durante a suspensão (consulte "8 Configuração"na página 50),
a unidade de exterior é desligada para reduzir as perdas
energéticas durante o modo de espera. Como resultado, a
temperatura ambiente exterior NÃO é lida.
▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
INFORMAÇÕES
Os dados do sensor externo de temperatura ambiente
exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas
curvas de controlo dependentes das condições
climatéricas e na lógica de comutação de aquecimento/
arrefecimento automática. Para proteger a unidade de
exterior, o sensor interno da unidade de exterior é sempre
utilizado.
6Preparação
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto ou de
uma divisão semelhante), de modo a que o ruído de
funcionamento não cause incómodos.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois
pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão
▪ Dentro de veículos ou de navios
▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste
modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados
de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos.
Por exemplo: Por trás do edifício.
6.1Descrição geral: Preparação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber antes continuar
no local.
Contém informações sobre:
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem do refrigerante
▪ Preparação da tubagem de água
▪ Preparação da cablagem eléctrica
6.2Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
Escolha o local de instalação com espaço suficiente para transportar
a unidade para dentro e para fora do local.
6.2.1Requisitos para o local de instalação da
unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Ademais, leia os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais para o local de instalação. Consulte o
capítulo "Medidas gerais de segurança".
▪ Requisitos de espaço para assistência técnica.
Consulte o capítulo "Dados técnicos".
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento,
desnível). Consulte mais em pormenor neste capítulo
"Preparação".
▪ Seleccione um local, tanto quanto possível, protegido da chuva.
▪ Certifique-se de que, em caso de fuga de água, esta não cause
danos no espaço da instalação e sua envolvente.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos
directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior
▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Vento marítimo
b Edifício
c Unidade de exterior
d Corta-vento
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da
unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga
de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional;
▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de
ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de
ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
Guia de referência do instalador
24
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
a
b
c
b
a Chapa deflectora
a
b
c
c
d
≥1150
200
200
1010500
(mm)
b Direcção do vento predominante
c Saída de ar
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no
exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C no modo de
arrefecimento e entre –25~25°C no modo de aquecimento.
6 Preparação
6.2.3Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de
exterior
Distância máxima entre a válvula de 3 vias e a
unidade de interior (nas instalações com depósito
de água quente sanitária)
Distância máxima entre o depósito de água quente
sanitária e a unidade de interior (nas instalações
com depósito de água quente sanitária)
(a) O valor entre parêntesis representa o comprimento
equivalente.
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
50m (70m)
3m
30m
3m
10m
(a)
6.2.2Requisitos adicionais para o local de
instalação da unidade de exterior em
climas frios
Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e
tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica
coberta de neve.
INFORMAÇÕES
Pode usar a proteção contra a neve opcional
(RK016SNC).
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal (altura mínima = 150mm)
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
NÃO instale a unidade em locais como:
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto ou de
uma divisão semelhante), de modo a que o ruído de
funcionamento não cause incómodos.
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de
água quente sanitária cheio de água.
Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa
causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Guia de referência do instalador
25
6 Preparação
t
Ø
6.3Preparação da tubagem de
refrigerante
6.3.1Requisitos da tubagem de refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
▪ Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquidoØ9,5mm (3/8")
Tubagem de gásØ15,9mm (5/8")
(a) Dependendo da legislação aplicável e da pressão de
Grau de
têmpera
funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na
placa de especificações da unidade), poderá ser
necessária uma maior espessura da tubagem.
Espessura (t)
(a)
6.3.2Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
Temperatura
ambiente
≤30°C75% a 80% HR15mm
>30°C≥80% HR20mm
HumidadeEspessura mínima
6.4Preparação da tubagem de água
6.4.1Requisitos do circuito de água
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no
capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
▪ Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens
deformadas podem provocar avarias na unidade.
▪ Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material
macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas.
Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
▪ Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água
aberto irá levar à corrosão excessiva.
▪ Glicol. Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar
qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
▪ Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária
e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar
pontos sem saída.
▪ Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática
externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na
página 93 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
▪ Fluxo de água. Pode encontrar o fluxo de água mínimo
necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela
seguinte. Em todos os casos, este fluxo deve ser assegurado.
Quando o fluxo for inferior, a unidade de interior irá parar e
apresentar o erro 7H.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do
descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+0812l/min
Modelos 11+1615l/min
▪ Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os
materiais utilizados na unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Pressão da água. A pressão máxima da água é de 4 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para
assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
▪ Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as
temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
Guia de referência do instalador
26
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
M
FCU1
FCU2
FCU3
i
M
FHL1
FHL2
FHL3
j
lk
fd ecba
f
g
h
i
i
i
T
65°C
89°C
c
d
ab
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Bomba
f Válvula de fecho
g Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com o depósito de
água quente sanitária)
h Válvula de 2 vias motorizada (fornecimento local)
i Colector
j Depósito de água quente sanitária
k Serpentina do permutador de calor
l Resistência eléctrica do depósito
FCU1...3 Unidade do ventilo-convetor (opcional) (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
T Termóstato da divisão (opcional) (fornecimento local)
▪ Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do
circuito de água.
▪ Drenagem – Válvula de segurança. Disponibilize uma drenagem
adequada para a válvula de segurança para evitar que a água
entre em contacto com os componentes eléctricos.
▪ Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis
para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma
purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar
NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪ Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água
interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma
corrosão excessiva.
▪ Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente
as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem
em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪ Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água
quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente
separados.
▪ Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo
máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
▪ Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para
remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
6 Preparação
resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou
ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas
pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas
pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
▪ Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de
acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o
consumo diário de água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de
água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa
antes da utilização.
▪ Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente
sanitária, consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página 68.
▪ Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas
misturadoras termostáticas.
▪ Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser
necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o
ponto final de água quente e a ligação da recirculação do
depósito de água quente sanitária.
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.4.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de
10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
20 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de
interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
Guia de referência do instalador
27
6 Preparação
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fdcba
f
gh
e
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150200250300350400450
a
b
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento
ambiente é controlada por válvulas controladas à
distância, é importante que o volume mínimo de água seja
assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Bomba
f Válvula de fecho
g Colector (fornecimento local)
h Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual de controlo do circuito
FHL1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
Desnível de
instalação
(a)
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
Volume de água
≤280l>280l
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento
de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é
garantido em quaisquer condições.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento/
funcionamento).
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do
descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+0812l/min
Modelos 11+1615l/min
a Pré-pressão (bar)
b Volume máximo de água (l)
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do
reservatório de expansão
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l>280l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"9.4Lista de verificação durante a activação da unidade"na página
83.
6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a prépressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efectuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da
válvula schräder do reservatório de expansão.
Guia de referência do instalador
28
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
a
a Válvula schräder
6.4.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350l.
Acções:
▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (280l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 410l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é menos do que 410 l, o reservatório de
expansão é adequado para a instalação.
6.5Preparação da instalação eléctrica
6 Preparação
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações,
acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas têm de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e têm de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas têm de estar em conformidade
com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva deve ter uma fonte de
alimentação própria.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
6.5.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
INFORMAÇÕES
Leia também "7.9.5Especificações dos componentes das
ligações elétricas padrão"na página 43.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
6.5.2Acerca da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
NOTIFICAÇÃO
Para aplicações com uma fonte de alimentação com Taxa
kWh bonificada:
A interrupção do fornecimento de energia da unidade de
exterior não pode ser superior a 2 horas para garantir
condições de arranque otimizado para o compressor.
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica
esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos,
sendo frequente a possibilidade de facturação em condições
bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização,
preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor)
na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde
equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos
sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das
taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com
uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia
eléctrica pode:
Guia de referência do instalador
29
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
2
M
M
6
7
c
15
20
d
e
8 10
a
9 18
12
b
19
14
13
16
17
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada
que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação
forçada. Nesse momento, o compressor da unidade de exterior
deixa de trabalhar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação
eléctrica da unidade é diferente.
6.5.3Descrição geral das ligações eléctricas,
excepto actuadores externos
Fonte de
alimentação normal
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
Durante a activação
Durante a activação
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
NÃO é interrompida.
A unidade de exterior
é desligada pelo
controlo.
Observação: A
empresa distribuidora
de energia eléctrica
tem sempre de
autorizar o consumo
energético da
unidade de interior.
a Fonte de alimentação normal
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva
4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contacto
isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a PCB da unidade de interior, caso ocorra uma
interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada)
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
é interrompida
imediatamente ou
após algum tempo
pela empresa
distribuidora de
energia eléctrica.
Neste caso, a
unidade de interior
tem de ser
alimentada por uma
fonte de alimentação
normal em separado.
6.5.4Descrição geral das ligações eléctricas
para actuadores externos e internos
A ilustração que se segue apresenta as ligações eléctricas locais
necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
a Fonte de alimentação única para a unidade de exterior,
aquecedor de reserva e resistência eléctrica do depósito
b Aquecedor de reserva
c Unidade de interior
d Depósito de água quente sanitária
e Resistência eléctrica do depósito
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
nto
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2Cabo de alimentação e
2+GND ou
3+GND
3
(a)
(c)
interligação para a
unidade de interior
3Fonte de alimentação
para aquecedor de
Consulte a tabela
abaixo.
—
reserva
4Fonte de alimentação
2
(e)
com taxa kWh
bonificada (contacto
isento de tensão)
5Fonte de alimentação
26,3A
com tarifário normal por
kWh
Interface de utilizador
6Interface de utilizador2
(f)
Equipamento opcional
7Válvula de 3 vias3100mA
8Fonte de alimentação
4+GND
(c)
para resistência
eléctrica do depósito e
protecção térmica (da
unidade de interior)
9Fonte de alimentação
2+GND13A
para resistência
eléctrica do depósito
(para a unidade de
interior)
10Termístor do depósito
2
(d)
de água quente
sanitária
11Fonte de alimentação
2
(b)
do aquecedor da base
da unidade
12Termóstato da divisão 3 ou 4100mA
13Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
(b)
(b)
Guia de referência do instalador
30
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU
4P384980-1B – 2016.03
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.